pt-br_bible_tw/01/seize.txt

6 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "agarrar, confiscar, tomar",
"body": "O termo significa levar ou capturar alguém ou algo pela força. Também pode significar dominar e controlar alguém.\n\nQuando uma cidade foi tomada por meio da força militar, os soldados aproveitariam a valiosa propriedade das pessoas que conquistaram.\nQuando usado de forma figurativa, uma pessoa pode ser descrita como sendo \"apreendida com medo\". Isso significa que a pessoa foi subitamente \"tomada pelo medo\". Também poderia ser traduzido como, \"de repente ficou com muito medo\".\nNo contexto de dores de parto que \"apanham\" uma mulher, o significado é que as dores são repentinas e abruptas. Isso pode ser traduzido como \"superado\" ou \"de repente vir\".\nEste termo também pode ser traduzido como \"assumir o controle\" ou \"de repente tomar\" ou \"pegar\".\nA expressão \"agarrou e dormiu com ela\" pode ser traduzida como \"forçou-se a ela\" ou \"violou-a\" ou \"a estuprou\". Verifique se a tradução deste conceito é aceitável. (Veja: [eufemismo] (https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_euphemism.md))"
}
]