pt-br_bible_tw/01/life.txt

6 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "vida, vive, viver, vivo",
"body": "Todos esses termos referem-se a estar fisicamente vivo e não morto. Eles são usados figurativamente para se referir a estar espiritualmente vivo. O que está adiante discute o que é tido como \"vida física\" ou \"vida espiritual\". \n\nSugestões de Tradução\n\n* Dependendo do contexto, \"vida\" pode ser traduzida como \"existência\", ou \"pessoa\" ou \"alma\", ou \"ser\", ou \"experiência\".\n* O termo \"vive\" poderia ser traduzido por \"habita\", ou \"reside\", ou \"existe\". \n* A expressão \"fim da sua vida\", poderia ser traduzida como, \"permitido que vivam\", ou \"não lhes mataram\". \n* A expressão \"eles arriscaram suas vidas\", poderia ser traduzida como, \"eles se puseram em perigo\", ou \"eles fizeram algo que poderia ter-lhes matado\".\n* Quando o texto bíblico fala sobre estar vivo espiritualmente, \"vida\" poderia ser traduzida como \"vida espiritual\", ou \"vida eterna\", dependendo do contexto. \n* O conceito de \"vida espiritual\", poderia ser traduzido como, \"Deus fazendo-nos viver em nossos espíritos\", ou \"nova vida pelo Espírito de Deus\", ou \"ser feito vivo em nosso próprio interior\".\n* Dependendo do contexto, a expressão \"dar vida\", poderia ser traduzida como, \"fazer com que viva\", ou \"dar vida eterna\", ou \"fazer com que viva eternamente\". "
}
]