pt-br_bible_tw/01/children.txt

6 lines
1.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Crianças, criança",
"body": "Na Bíblia, o termo \"criança\" frequentemente é usado para, de maneira geral, referir-se a alguém jovem em idade, incluindo bebês. O termo \"crianças\" é a forma plural e também tem vários usos figurados.\n*Na Bíblia, discípulos ou seguidores são, por vezes, chamados de \"crianças\".\n*Frequentemente o termo \"crianças\" é usado para se referir aos descendentes de alguém.\n*A frase \"crianças de\" pode referir-se a uma pessoa caracterizada por alguma coisa. Alguns exemplos disso são:\n*crianças de luz\n*crianças de obediência\n*crianças do mal\n*Esse termo também pode se referir a pessoas que são espiritualmente como crianças. Por exemplo, \"crianças de Deus\" se refere a pessoas que pertencem a Deus por meio da fé em Jesus.\n\nSugestões de Tradução:\n\n*O termo \"crianças\" também poderia ser traduzido como \"descendentes\" quando estiver se referindo aos netos ou bisnetos de alguém.\n*Dependendo do contexto, \"crianças de\" poderia ser traduzido como \"pessoas que têm as caracteristicas de\" ou \"pessoas que agem como\".\n*Se possível, a frase \"crianças de Deus\" deve ser traduzida literalmente, uma vez que um importante ideia bíblica é que Deus é o nosso Pai celestial. Uma tradução alternativa é \"pessoas que pertencem a Deus\" ou \"crianças espirituais de Deus.\"\n*Quando Jesus chama seus discípulos de \"crianças\", também poderia ser traduzido como \"queridos amigos\" ou \"amados discípulos\".\n*Quando Paulo e João se referem aos crentes em Jesus como \"crianças\", também poderia ser traduzido como \"queridos companheiros de fé\".\n*A expressão \"crianças da promessa\" poderia ser traduzida como \"pessoas que receberam o que Deus prometeu a elas\". "
}
]