From 3a36d46c562acfce7fc36ae76b556747615c0c8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tsDesktop Date: Wed, 20 Feb 2019 14:03:36 -0300 Subject: [PATCH] Wed Feb 20 2019 14:03:35 GMT-0300 (Hora oficial do Brasil) --- 01/administration.txt | 2 +- manifest.json | 3 ++- 2 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/01/administration.txt b/01/administration.txt index 43b08d9..d1338e6 100644 --- a/01/administration.txt +++ b/01/administration.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "administração, administrador", - "body": "Os termos \"administração\" e \"administrador\" se referem à gestão ou governo de pessoas de um país para ajudar nesta função em uma maneira ordenada.\n* Daniel e outros três jovens homens judeus foram nomeados para serem administradores, ou oficiais governantes, sobre certas partes da Babilônia.\n* No Novo Testamento, o termo \"administração\" é usado para se referir a um dos dons do Espírito Santo.\n* Uma pessoa que tem o dom espiritual da administração é hábil para liderar e governar pessoas como também supervisionar a manutenção de construções e outras propiedades.\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Dependendo do contexto, algumas maneiras de traduzir \"administrador\" pode incluir \"governador\" ou \"organizador\" ou \"gestor\" ou \"soberano\" ou \"governo oficial.\n* O termo \"administração\" pode ser traduzido como \"governativo\" ou \"gestão\" ou \"liderança\" ou \"organização\".\n* Expressões como \"responsável por\" ou \"cuidando de\" ou \"mantendo a ordem\" podem possivelmente fazer parte da tradução desses termos." + "body": "Os termos \"administração\" e \"administrador\" se referem à gestão ou governo de pessoas de um país para ajudar nesta função em uma maneira ordenada.\n* Daniel e outros três jovens, homens judeus, foram nomeados para serem administradores, ou oficiais governantes, sobre certas partes da Babilônia.\n* No Novo Testamento, o termo \"administração\" é usado para se referir a um dos dons do Espírito Santo.\n* Uma pessoa que tem o dom espiritual da administração é hábil para liderar e governar pessoas como também supervisionar a manutenção de construções e outras propiedades.\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Dependendo do contexto, algumas maneiras de traduzir \"administrador\" pode incluir \"governador\" ou \"organizador\" ou \"gestor\" ou \"soberano\" ou \"governo oficial\".\n* O termo \"administração\" pode ser traduzido como \"governativo\" ou \"gestão\" ou \"liderança\" ou \"organização\".\n* Expressões como \"responsável por\" ou \"cuidando de\" ou \"mantendo a ordem\" podem possivelmente fazer parte da tradução desses termos." } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index f30eaf1..f82773a 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -42,6 +42,7 @@ "01-accuse", "01-acknowledge", "01-acquit", - "01-adam" + "01-adam", + "01-administration" ] } \ No newline at end of file