diff --git a/01/guilt.txt b/01/guilt.txt index 18b8f84..8b6d3f3 100644 --- a/01/guilt.txt +++ b/01/guilt.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "Culpa, culpado", - "body": "\nO termo \"culpa\" refere-se ao fato de ter pecado ou cometido um crime.\n\"Ser culpado\" significa ter feito algo moralmente errado, isto é, ter desobedecido a Deus.\nO oposto de \"culpado\" é \"inocente\".\n\nSugestões de tradução\n\n. Algumas línguas podem traduzir a \"culpa\" como \"o peso do pecado\" ou \"a contagem dos pecados\".\n. As formas de traduzir \"ser culpado\" podem incluir uma palavra ou frase que significa: \"Estar em falta\", ou \"ter feito algo moralmente errado\" ou \"ter cometido um pecado\".\n\nULB exs: Tirar a culpa de seu pecado, tirar a culpa, oferecendo culpa, punir sua culpa\n nenhuma culpa por assassinato vai ser atribuída a ele, carregar sua própria culpa, lavar sua culpa, estar em grande culpa, a culpa cresce até os céus" + "body": "O termo \"culpa\" refere-se ao fato de ter pecado ou cometido um crime.\n\"Ser culpado\" significa ter feito algo moralmente errado, isto é, ter desobedecido a Deus.\nO oposto de \"culpado\" é \"inocente\".\nSugestões de tradução\n. Algumas línguas podem traduzir a \"culpa\" como \"o peso do pecado\" ou \"a contagem dos pecados\".\n. As formas de traduzir \"ser culpado\" podem incluir uma palavra ou frase que significa: \"Estar em falta\", ou \"ter feito algo moralmente errado\" ou \"ter cometido um pecado\".\nULB exs: \"Tirar a culpa de seu pecado\", \"tirar a culpa\", \"oferecendo culpa\", \"punir sua culpa\" \"nenhuma culpa por assassinato vai ser atribuída a ele\", \"carregar sua própria culpa\", \"lavar sua culpa,\" \"estar em grande culpa\", \"a culpa cresce até os céus\"." } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index b35da6c..744d5ae 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -156,6 +156,7 @@ "01-grape", "01-greece", "01-greek", - "01-groan" + "01-groan", + "01-guilt" ] } \ No newline at end of file