pt-br_2sa_tn/07/27.txt

30 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "a Teu servo que Tu lhe edificarás uma casa",
"body": "Davi se refere a si mesmo como \"Teu servo\". T.A.: \"a mim que Tu edificarás uma casa\". (Veja: figs_123person)"
},
{
"title": "que Tu lhe edificarás uma casa",
"body": "Aqui a metonímia \"casa\" refere aos ancestrais de Davi que continuarão a governar sobre Israel. No 7:3 Yahweh perguntou a Davi se ele seria a pessoa para construir uma casa para Ele. Nesse texto \"casa\" representa o templo. Se no seu idioma tiver uma palavra que expressa as duas ideias, use-a aqui e no 7:4. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Agora",
"body": "Aqui \"agora\" não significa \"neste momento,\" mas é usada para chamar atenção à importância da frase seguinte. "
},
{
"title": "Tuas palavras são dignas de confiança",
"body": "Aqui \"palavras\" representa o que Yahweh disse. T.A.: \"Confio naquilo que Tu dizes\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "com Tua benção. a casa de Teu servo será abençoada para sempre",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"e Tu continuará a abençoar a minha família para sempre\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "a casa de Teu servo ",
"body": "Aqui Davi se refere a si mesmo como \"Teu servo\". T.A.: \"minha casa\" ou \"minha família\". (Veja: figs_123person)"
},
{
"title": "casa",
"body": "Aqui \"casa\" representa a família de Davi. (Veja: figs_metonymy)"
}
]