pt-br_2sa_tn/07/21.txt

38 lines
1.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Por causa da Tua palavra",
"body": "Aqui \"palavra\" representa que Deus prometeu fazer. T.A.: \"Por causa do que Tu prometeste fazer\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "para cumprir Teu propósito",
"body": "\"para cumprir o que planejou fazer\"."
},
{
"title": "a Teu servo",
"body": "Davi se refere a si mesmo como \"Teu servo\". Isto pode ser dito na primeira pessoa. T.A.: \"a mim\".(Veja: figs_123person)"
},
{
"title": "como ouvimos com nossos próprios ouvidos",
"body": "A frase \"com nossos próprios olhos\" é usada para dar enfase. T.A.: \"como nós mesmos temos ouvido\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "como ouvimos",
"body": "Aqui \"nós\" é referente a Davi e a nação de Israel. "
},
{
"title": "E que nação é como Teu povo Israel, a única nação na terra que Tu, Deus, foste e resgataste para Ti mesmo?",
"body": "Davi usa uma pergunta para enfatizar que não há outra nação como Israel. T.A.: \"Não existe outra nação como Seu povo Israel, a única nação na terra que Tu, Deus, foste e resgataste para Ti mesmo\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "para fazer um nome para Ti mesmo",
"body": "Aqui \"nome\" representa a reputação ou fama de Yahweh. T.A.: \"para torná-lo conhecido\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "para Tua terra",
"body": "Aqui \"terra\" representa o povo. T.A.: \"para o Teu povo\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Tu expulsaste nações ",
"body": "Aqui \"nações\" representa os povos que viviam em Canaã. (Veja: figs_metonymy)"
}
]