pt-br_2sa_tn/07/15.txt

30 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh termina de descrever as suas promessas para rei Davi através do profeta Natã."
},
{
"title": "Mas Minha aliança de fidelidade não o deixará, como a retirei de Saul",
"body": "A palavra \"fidelidade\" é um substantivo abstrato que pode ser dito como \"fiel\". Também, essa frase pode ser dita de forma afirmativa. T.A.: \"Mas Eu sempre serei fiel a ele, ao contrário do que fui com Saul\". (Veja: figs_abstractnouns e figs_litotes)"
},
{
"title": "de diante de ti. Tua casa ... perante ti. Teu trono",
"body": "Se no 7:8 foi traduzida a citação direta como indireta, talvez terá que traduzir \"ti\" como \"Davi\" ou \"ele\" como na UDB. T.A.: \"de diante de Davi. A casa de Davi ... perante ti\". (Veja: figs_quotations)"
},
{
"title": "Tua casa e teu reino serão confirmados para sempre perante ti. Teu trono será estabelecido para sempre\".",
"body": "Essas duas frases têm significados similares e dão enfase de que a dinastia de Davi durará para sempre. (Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "Tua casa e teu reino serão confirmados para sempre perante ti",
"body": "Aqui a palavra \"casa\" representa os descendentes de Davi que governarão como reis. Aqui \"reino\" significa quase a mesma coisa que \"casa\". Isto também pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"Tu viverás para Me ver estabelecer a sua família e seu reino sobre o povo de Israel para sempre\". (Veja: figs_doublet e figs_activepassive)"
},
{
"title": "todas essas palavras",
"body": "Aqui \"palavras\" significa o que Yahweh disse. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "e lhe contou toda a visão",
"body": "\"ele lhe contou sobre tudo o que Yahweh revelou a ele\"."
}
]