pt-br_2sa_tn/14/07.txt

34 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "todo o clã",
"body": "\"minha família inteira\"."
},
{
"title": "tua serva",
"body": "Para mostrar respeito ao rei a mulher se refere a si mesma como \"sua serva\"."
},
{
"title": "o matemos",
"body": "Essa é uma expressão que significa matar. T.A.: \"matá-lo\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "eles matariam também o herdeiro",
"body": "Se eles matassem o irmão culpado, não haveria um filho para herdar as posses da família. O significado completo dessa afirmação pode ser feito de maneira clara. T.A.: \"se eles fizessem isso, estariam destruindo o herdeiro da nossa família\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "Desse modo, eles apagarão também a brasa que me restou",
"body": "Aqui a mulher se refere ao seu único filho vivo como se ele fosse uma brasa de carvão. Ela fala sobre os homens matando seu filho como se apagasse a brasa. T.A.: Dessa forma, eles matarão o único filho que me restou\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "não deixando ao meu marido nem nome, nem descendente",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"eles não deixarão meu marido sem nome, nem descendente\". "
},
{
"title": "nem nome, nem descendente",
"body": "Isso se refere a um filho levar adiante o nome da família na próxima geração. T.A.: \"sem filhos para preservar o nome da nossa família\" (UDB). (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "na face da terra",
"body": "\"Na terra\". Essa frase descritiva enfatiza que a linhagem da família não continuaria na terra após a morte do marido. \"A face da terra\" se refere ao chão no qual as pessoas andam."
}
]