26 lines
1.4 KiB
Plaintext
26 lines
1.4 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "Absalão pressionou a Davi",
|
|
"body": "Aqui o autor fala de Absalão incitando Davi a deixar Amnom ir como se estivesse colocando pressão física sobre ele. T.A.: \"Absalão implorou a Davi que Amnom fosse com ele\". (Veja: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Não fiqueis com medo",
|
|
"body": "Isso implica que eles não precisam ter medo das conseqüências para matar Amnom. Isso pode ser dito de maneira clara. T.A.: \"Não tenha medo que você seja culpado por matar o filho do rei\". (Veja: figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Não sou eu quem vos ordenei?",
|
|
"body": "Absalão faz essa pergunta retórica para enfatizar que ele será culpado por matar Amnom porque ele está comandando-os. Isso pode ser dito como uma afirmação. T.A.: \"Eu ordenei que você fizesse isso\" ou \"Eu serei o culpado por matá-lo porque mandei vocês fazerem isso\". (Veja: figs_rquestion e figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "não... vos ordenei",
|
|
"body": "O que Absalão ordenou que eles fizessem pode ser mencionado na pergunta. T.A.: \"não ordenei vocês para matá-lo\". (Veja: figs_ellipsis)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " todos os filhos do rei",
|
|
"body": "Isso não inclui Absalão e Amnom que está morto. Inclui o resto dos filhos que o rei permitiu ir à celebração. T.A.: \"o restante dos filhos do rei\". (Veja: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "cada homem",
|
|
"body": "Isso se refere aos filhos do rei que abandonaram a celebração."
|
|
}
|
|
] |