pt-br_2sa_tn/06/01.txt

42 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Então",
"body": "Esta palavra marca uma nova parte da história."
},
{
"title": "todos os homens escolhidos de Israel",
"body": "Esta metonímia representa o exército da nação de Israel. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "trinta mil",
"body": "\"30.000\". (Veja: translate_numbers)"
},
{
"title": "de Baalá de Judá, para trazer de lá a Arca de Deus",
"body": "Está implícito que eles estão trazendo a arca para Jerusalém.Tradução Alternativa (T.A.): \"de Baalá de Judá para trazer a arca de Deus para Jerusalém\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "trazer de lá a Arca de Deus",
"body": "Jerusalém era mais alta do que alguns outros lugares em Israel, então era normal para os israelitas falarem de subir para Jerusalém e descerem de lá."
},
{
"title": "para trazer",
"body": "A palavra \"trazer\" pode ser traduzida como \"levar\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "Baalá",
"body": "Este é o nome de um lugar. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "que é chamada pelo nome de Yahweh dos Exércitos",
"body": "O nome de Yahweh foi escrito na arca."
},
{
"title": "que se assenta entronizado sobre os querubins",
"body": "\"que se assenta em seus lugar de autoridade entre os querubins\"."
},
{
"title": "entronizado",
"body": "Sentar em um trono ou um lugar de autoridade."
}
]