pt-br_2ki_tn/25/04.txt

26 lines
871 B
Plaintext

[
{
"title": "Então, a cidade foi invadida",
"body": "Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: \"Então o exército babilônico invadiu a cidade\". (Veja: figs_activepassive)."
},
{
"title": "todos os homens de guerra",
"body": "\"todos os guerreiros\"."
},
{
"title": "pelo caminho do portão ",
"body": "\"usando o portão\"."
},
{
"title": "os babilônios",
"body": "Algumas traduções usam \"caldeus\" e outras usam \"babilônios\". Ambos os termos se referem ao mesmo grupo de pessoas."
},
{
"title": "O rei foi em direção a",
"body": "\"O rei Zedequias também fugiu e foi em direção a\"."
},
{
"title": "Todo seu exército estava disperso do rei",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"Todo o seu exército fugiu dele\" ou \"Os babilônios afugentaram todo o seu exército\". (Veja: figs_activepassive)"
}
]