pt-br_2ki_tn/14/26.txt

26 lines
1014 B
Plaintext

[
{
"title": "era muito amargo",
"body": "Sofrimento que era difícil é dito como se tivesse um gosto amargo. T.A.: \"isso era muito difícil\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "não havia quem resgatasse Israel",
"body": "\"não havia ninguém que pudesse resgatar Israel\"."
},
{
"title": "apagar",
"body": "Destruir completamente Israel é dito como se Yahweh o limpasse com um pano. T.A.: \"destruir completamente\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "o nome de Israel",
"body": "Aqui \"o nome de Israel\" representa todo o Israel e seus habitantes. T.A.: \"o povo israelita\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "debaixo do céu",
"body": "\"na terra\"."
},
{
"title": "Ele os salvou pelas mãos de Jeroboão, filho de Jeoás",
"body": "Aqui \"mãos\" se referem a poder. Jeroboão derrotou os inimigos de Israel com a ajuda de seu exército. T.A.: \"ele habilitou o rei Jeroboão e seu exército para resgatá-los\". (Veja: figs_metonymy e figs_synecdoche)"
}
]