pt-br_2ki_tn/08/10.txt

34 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "até que ele ficou envergonhado",
"body": "\"até Hazael se sentir desconfortavel\"."
},
{
"title": "meu senhor",
"body": "Hazael se refere a Eliseu dessa forma para honrá-lo."
},
{
"title": "Porque eu sei",
"body": "Deus mostrou a Eliseu o que acontecerá no futuro."
},
{
"title": "que farás",
"body": "A palavra \"farás\" representa Hazael e se refere a ele mesmo e os soldados sob o seu comando quando ele for rei. T.A.: \"você fará com que aconteça\" ou \"você ordenará a seus soldados\". (Veja: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "Colocarás... matarás",
"body": "As palavras \"colocarás\" e \"matarás\" representa Hazael, mas aqui se refere a seus soldados e não pessoalmente a Hazael. T.A.: \"Seus soldados colocarão... seus soldados matarão\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "despedaçarás os seus pequeninos",
"body": "\"esmagarás as suas criançinhas\". Isso é uma descrição brutal dos soldados matando crianças."
},
{
"title": "matarás os seus jovens à espada",
"body": "Isso significa que os homens serão mortos em combate. A espada era a arma principal usada em batalhas. T.A.: \"matará seus jovens em combate\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "rasgarás o ventre das mulheres grávidas",
"body": "Especificamente isso se refere a abrir os seus estômagos. T.A.: \"abrir os estômagos das suas mulheres grávidas com espadas\". (Veja: figs_explicit)"
}
]