pt-br_2ki_tn/05/17.txt

34 lines
1.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Se não",
"body": "As palavras ausentes podem ser adicionadas. T.A.: \"Se não levar os presentes que eu trouxe para você\". (Veja: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "deixa teu servo levar ",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"deixa-me levar\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "duas mulas de terra daqui",
"body": "Naamã está pedindo para tirar terra de Israel e colocá-la em sacos de duas mulas para levar para casa com ele. Ele então, planeja construir um altar no solo. T.A.: \"tanta terra de Israel quanto duas mulas podem carregar, para que eu possa construir um altar a Yahweh\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "teu servo",
"body": "Naamã se refere a si mesmo como servo de Eliseu para honrá-lo."
},
{
"title": "oferecerá nenhum holocausto para nenhum outro deus, mas a Yahweh",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"não oferecerá oferta queimada ou sacrifício a qualquer deus, senão Yahweh\" ou \"só oferecerá holocaustos e sacrifícios a Yahweh\". (Veja: figs_doublenegatives)"
},
{
"title": "quando meu rei",
"body": "Isso está se referindo ao rei da Síria, o rei para quem Naamã trabalha."
},
{
"title": "ele se apoia em minha mão",
"body": "\"ele se sustenta no meu braço\". Isso significa que Naamã ajuda o rei quando ele se curva na casa de Rimon porque o rei está velho ou doente."
},
{
"title": "Vai em paz",
"body": "\"Vá para casa e não se preocupe\" ou \"Saia sem medo\"."
}
]