diff --git a/03/01.txt b/03/01.txt new file mode 100644 index 0000000..9a9af3b --- /dev/null +++ b/03/01.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +[ + { + "title": "monte Moriá", + "body": "Esse é o nome do lugar onde Abraão ofereceu seu filho, Isaque, a Deus." + }, + { + "title": "Ornã, o jebuseu", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "no segundo dia do segundo mês", + "body": "Esse é o segundo mês do calendário hebreu. O segundo dia é perto do meio de abril no calendário ocidental. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)" + }, + { + "title": "no quarto ano", + "body": "(Veja: translate_ordinal)" + }, + { + "title": "sessenta... vinte ", + "body": "\"60... 20\". (Veja: translate_numbers)" + }, + { + "title": "côvados", + "body": "Um côvado equivale a quarenta e seis centímetros. (Veja: translate_bdistance)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/03/04.txt b/03/04.txt new file mode 100644 index 0000000..66bd068 --- /dev/null +++ b/03/04.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "pórtico ", + "body": "T.A.: \"varanda\"." + }, + { + "title": "côvados", + "body": "(Veja: translate_bdistance)" + }, + { + "title": "Ele decorou", + "body": "T.A.: \"Ele fez\"." + }, + { + "title": "entrada principal", + "body": "Isso é uma referência a uma grande sala, não a um corredor." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/03/06.txt b/03/06.txt new file mode 100644 index 0000000..2f1de06 --- /dev/null +++ b/03/06.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "pedras preciosas", + "body": "Pedras que são lindas, altamente valorizadas e utilizadas para decorações." + }, + { + "title": "Parvaim", + "body": "Um termo geral para o leste. (Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/03/08.txt b/03/08.txt new file mode 100644 index 0000000..8dd3259 --- /dev/null +++ b/03/08.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "côvados", + "body": "(Veja: translate_bdistance)" + }, + { + "title": "talentos", + "body": "(Veja: translate_bmoney)" + }, + { + "title": "siclos", + "body": "(Veja: translate_bmoney)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/03/10.txt b/03/10.txt new file mode 100644 index 0000000..70cafda --- /dev/null +++ b/03/10.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "duas imagens de querubins", + "body": "Alguns interpretam o texto como se as figuras de querubins fossem fundidas em metal." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/03/13.txt b/03/13.txt new file mode 100644 index 0000000..a9deb52 --- /dev/null +++ b/03/13.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "linho fino", + "body": "T.A: \"tecido de alta qualidade\" ou \"tecido bom\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/04/01.txt b/04/01.txt new file mode 100644 index 0000000..42aaca1 --- /dev/null +++ b/04/01.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "côvados ", + "body": "(Veja: translate_bdistance)" + }, + { + "title": "um mar de fundição", + "body": "Esse é um tanque de metal muito grande." + }, + { + "title": "borda", + "body": "Isso é a borda superior do recipiente. " + }, + { + "title": "circunferência", + "body": "Essa é a distância ao redor do exterior de um círculo." + }, + { + "title": "dez em cada côvado", + "body": "T.A.: \"dez por côvado\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/04/04.txt b/04/04.txt new file mode 100644 index 0000000..bf7d8f6 --- /dev/null +++ b/04/04.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "partes posteriores", + "body": "Essa é a parte de trás do corpo de um animal com quatro patas. " + }, + { + "title": "mão", + "body": "(Veja: translate_bdistance)" + }, + { + "title": "sua borda foi moldada como a borda de um copo, como a flor de um lírio", + "body": "T.A.: \"a borda tinha uma extremidade leve e curva\". (Veja: figs_simile)" + }, + { + "title": "batos", + "body": "(Veja: translate_bvolume)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/04/07.txt b/04/07.txt new file mode 100644 index 0000000..c4d7706 --- /dev/null +++ b/04/07.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "bacias", + "body": "Isso é uma tigela rasa utilizada para lavar." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/04/11.txt b/04/11.txt new file mode 100644 index 0000000..414934e --- /dev/null +++ b/04/11.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "Hirão", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "as bacias para aspersão", + "body": "Bacias que eram usadas na casa de Deus para aspergir o altar." + }, + { + "title": "capitéis", + "body": "A parte superior de um pilar é chamada de capitel. T.A.: \"topos em forma de tigela\" ou \"partes superiores em forma de tigela\". (Veja: figs_simile)" + }, + { + "title": "treliças decoradas", + "body": "Isso se refere a escultura decorativa ou marcações na parte superior dos pilares. " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/04/14.txt b/04/14.txt new file mode 100644 index 0000000..5a8ddfb --- /dev/null +++ b/04/14.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "bacias", + "body": "T.A.: \"recipientes\"." + }, + { + "title": "um mar", + "body": "Isso é um grande tanque decorativo utilizado para se lavar." + }, + { + "title": "outros utensílios", + "body": "Outras ferramentas ou objetos utilizados para o altar." + }, + { + "title": "bronze polido.", + "body": "Bronze que os trabalhadores poliam para refletirem a luz. " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/04/17.txt b/04/17.txt new file mode 100644 index 0000000..2991c56 --- /dev/null +++ b/04/17.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Zeredá", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Portanto, Salomão fez todos estes utensílios", + "body": "Salomão não fez pessoalmente os vasos, mas mandou que fossem feitos." + }, + { + "title": "o peso do bronze não pode ser conhecido", + "body": "T.A.: \"a quantidade de bronza era muito grande\". (Veja: figs_hyperbole)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/04/19.txt b/04/19.txt new file mode 100644 index 0000000..fbb2f74 --- /dev/null +++ b/04/19.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Salomão fez", + "body": "Os trabalhadores de Salomão fizeram coisas segundo as Suas ordens." + }, + { + "title": "todos os móveis", + "body": "Todas as bacias e utensílios foram usados na casa de Deus." + }, + { + "title": "o pão da presença ", + "body": "Veja como isso foi traduzido em 2:4. " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/01.txt b/05/01.txt new file mode 100644 index 0000000..93a75a3 --- /dev/null +++ b/05/01.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "armazéns", + "body": "Este é um local onde coisas são guardadas ou estocadas." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/02.txt b/05/02.txt new file mode 100644 index 0000000..2e39aef --- /dev/null +++ b/05/02.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "na festa, que aconteceu no sétimo mês", + "body": "Esta é a Festa dos Tabernáculos que acontece no décimo quinto dia do sétimo mês do calendário hebraico. Isto é próximo do começo de outubro nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal e figs_explicit)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/04.txt b/05/04.txt new file mode 100644 index 0000000..8a8ee31 --- /dev/null +++ b/05/04.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "utensílios", + "body": "Veja como foi traduzido em 4:19" + }, + { + "title": "ovelhas e bois que não podiam ser contados", + "body": "T.A.: \"muitas ovelhas e bois\" (Veja: figs_hyperbole)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/07.txt b/05/07.txt new file mode 100644 index 0000000..7ba1ccb --- /dev/null +++ b/05/07.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "para o seu lugar", + "body": "T.A.: \"para o seu lugar indicado\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/09.txt b/05/09.txt new file mode 100644 index 0000000..3d15dd2 --- /dev/null +++ b/05/09.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "até hoje", + "body": "Isto se refere ao tempo quando o livro de 2 Crônicas foi escrito. (Veja: figs_idiom)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/11.txt b/05/11.txt new file mode 100644 index 0000000..e93060d --- /dev/null +++ b/05/11.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Asafe, Hemã, Jedutum", + "body": "Estes mesmos três conduziam a adoração quando Davi levou a arca para Jerusalém. Depois Davi os colocou como músicos do templo. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "filhos e irmãos", + "body": "T.A.: \"seus parentes\" ou \"seus descendentes\"." + }, + { + "title": "címbalos", + "body": "Dois pratos finos e redondos de metal que quando batidos um no outro emitiam um som alto. (Veja: translate_unknown)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/01.txt b/06/01.txt new file mode 100644 index 0000000..1ff930a --- /dev/null +++ b/06/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "uma residência exaltada", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"um lugar sublime para se viver\". (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "toda a assembleia de Israel estava de pé", + "body": "T.A.: \"enquanto o povo se levantou\". (Veja: figs_hyperbole)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/04.txt b/06/04.txt new file mode 100644 index 0000000..1dfdf7c --- /dev/null +++ b/06/04.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "cumpriu Sua palavra com Suas próprias mãos", + "body": "Fez com que isso acontecesse ou assegurou-Se que Suas promessas fossem cumpridas. (Veja: figs_personification)" + }, + { + "title": "a fim de que Meu nome esteja ali", + "body": "T.A.: \"a fim de Me fazer conhecido ali\". (Veja: figs_synecdoche)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/07.txt b/06/07.txt new file mode 100644 index 0000000..e4a99ac --- /dev/null +++ b/06/07.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "estava no coração de Davi", + "body": "T.A.: \"era desejo de Davi\". (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "para o nome de Yahweh", + "body": "O nome de Yahweh representa Sua total presença. (Veja: figs_metonymy)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/10.txt b/06/10.txt new file mode 100644 index 0000000..8d295e6 --- /dev/null +++ b/06/10.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": " onde está a Aliança de Yahweh", + "body": "T.A.: \"onde estão as tábuas de pedra, mostrando a Aliança que Yahweh fez conosco, o povo israelita\". (UDB) " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/12.txt b/06/12.txt new file mode 100644 index 0000000..5291603 --- /dev/null +++ b/06/12.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "na presença de toda a assembleia de Israel", + "body": "T.A.: \"na frente do povo de Israel que havia se reunido ali\". " + }, + { + "title": "côvados", + "body": "(Veja: translate_bdistance)" + }, + { + "title": "estendeu suas mãos para os céus", + "body": "Salomão levantou suas mãos e as manteve erguidas enquanto se ajoelhou para orar. " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/14.txt b/06/14.txt new file mode 100644 index 0000000..4011d6e --- /dev/null +++ b/06/14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "servos que andam diante de Ti com todo o coração", + "body": "T.A.: \"nós, que genuinamente tentamos fazer o que Você quer que façamos\". (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "Tu falaste com Tua boca e cumpriste com Tua mão", + "body": "Isso se refere à promessa que Deus fez a Davi que seu filho construiria o templo. T.A.: \"Você cumpriu Sua promessa\". (Veja: figs_metonymy)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/16.txt b/06/16.txt new file mode 100644 index 0000000..f289607 --- /dev/null +++ b/06/16.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "cumpra", + "body": "Esse é um pedido. T.A.: \"por favor, faça\". " + }, + { + "title": "Tu não falharás em ter um homem diante de minha vista, para sentar-se no trono de Israel", + "body": "T.A.: \"Você sempre terá um descendente de Davi como rei\". (Veja: figs_doublenegatives)" + }, + { + "title": "como tu tens andado diante de Mim", + "body": "T.A.: \"da forma como Davi andou\". (Veja: figs_simile)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/18.txt b/06/18.txt new file mode 100644 index 0000000..664fe48 --- /dev/null +++ b/06/18.txt @@ -0,0 +1,26 @@ +[ + { + "title": "Mas Deus morará mesmo com a humanidade na terra? ", + "body": "T.A.: \"Mas Deus, certamente Você não irá de fato morar com a humanidade na terra\". (Veja: figs_rquestion)" + }, + { + "title": "o universo inteiro e nem mesmo os céus", + "body": "Veja como isso foi traduzido em 2:6." + }, + { + "title": "ouve o clamor e a oração", + "body": "As palavras \"clamor\" e \"oração\" compartilham significados semelhantes. Juntas elas enfatizam a sinceridade de sua oração. T.A.: \"por favor, responde ao meu pedido sincero\". (Veja: figs_doublet)" + }, + { + "title": "Que Teus olhos possam se abrir dia e noite para este templo", + "body": "\"Por favor, ajude aqueles que vêm a Ti no templo, em qualquer momento - de dia ou de noite\". (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "em que Tu prometeste colocar o Teu nome", + "body": "T.A.: \"onde Você disse que faria as pessoas Te conhecerem\". " + }, + { + "title": "Teu servo ora para este lugar", + "body": "O escritor ora na direção do templo. " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/21.txt b/06/21.txt new file mode 100644 index 0000000..b643e47 --- /dev/null +++ b/06/21.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "quando ouvires, perdoa", + "body": "T.A.: \"quando Você ouvir as orações, por favor, perdoa os pecados deles\". " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/22.txt b/06/22.txt new file mode 100644 index 0000000..f98e617 --- /dev/null +++ b/06/22.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "para trazer sua conduta sobre sua própria cabeça", + "body": "T.A.: \"para puni-lo como ele merece ser punido\". (Veja: figs_idiom)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/24.txt b/06/24.txt new file mode 100644 index 0000000..58ecaa8 --- /dev/null +++ b/06/24.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "por favor, ouve dos céus e", + "body": "T.A.: \"por favor, honre suas orações\". (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "deste a eles", + "body": "T.A.: \"prometestes a eles\". " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/26.txt b/06/26.txt new file mode 100644 index 0000000..d190c01 --- /dev/null +++ b/06/26.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "Quando os céus estiverem fechados e não houver chuva", + "body": "A frase \"céus estiverem fechados\" significa que nenhuma chuva cai dos céus. T.A.: \"Quando Você não permitir que nenhuma chuva caia\". (Veja: figs_doublet)" + }, + { + "title": "confessarem o Teu nome", + "body": "Com suas palavras e por suas ações, eles honram a Deus e Sua autoridade. (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "converterem-se de seu pecado", + "body": "T.A.: \"saírem de seus maus caminhos\". " + }, + { + "title": "os direcionares no bom caminho no qual devem andar", + "body": "T.A.: \"mostrar a eles como viver em retidão\". " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/28.txt b/06/28.txt new file mode 100644 index 0000000..05e118a --- /dev/null +++ b/06/28.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "cada um sabendo a praga e a tristeza em seu próprio coração", + "body": "Possíveis significados são: \"conhecer o pecado em seu próprio coração\" ou \"conhecer em seu coração que a praga e tristeza são o resultado do seu próprio pecado\". " + }, + { + "title": "estende suas mãos", + "body": "Veja como isso foi traduzido em 6:12. " + }, + { + "title": "os seus caminhos", + "body": "T.A.: \"o que ele fez\". " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/32.txt b/06/32.txt new file mode 100644 index 0000000..2485d0b --- /dev/null +++ b/06/32.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "por causa de Teu grande nome, Tua mão poderosa e Teu braço erguido", + "body": "T.A.: \"porque Você é grandioso e poderoso\". (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "chamada pelo Teu nome", + "body": "T.A.: \"conhecida como a casa de Yahweh, Sua propriedade\". " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/34.txt b/06/34.txt new file mode 100644 index 0000000..b0995d7 --- /dev/null +++ b/06/34.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "construí", + "body": "T.A.: \"O povo construiu sob minha liderança\". (Veja: figs_synecdoche)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/06/36.txt b/06/36.txt new file mode 100644 index 0000000..79c98e7 --- /dev/null +++ b/06/36.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "o inimigo os leve e os tome como cativos de suas terras", + "body": "\"o inimigo os leva como cativos e os traz para a terra de seus inimigos\". " + }, + { + "title": "orem na direção da terra que lhes pertence", + "body": "Isso se refere a Israel. T.A.: \"orem com a face voltada para essa terra que Você deu aos seus antepassados\". " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/01.txt b/07/01.txt new file mode 100644 index 0000000..a4c1e12 --- /dev/null +++ b/07/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "com o rosto no chão", + "body": "Essa é uma posição de oração. Tradução Alternativa (T.A.): \"eles se prostraram com seus rostos tocando o chão de pedra\". " + }, + { + "title": "Sua aliança de lealdade", + "body": "T.A.: \"aliança da fidelidade de Deus\" ou \"Deus prometeu amar o povo de Israel para sempre\". " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/04.txt b/07/04.txt new file mode 100644 index 0000000..bf8129f --- /dev/null +++ b/07/04.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "cada um no lugar onde servia", + "body": "T.A.: \"cada um de pé em seu lugar designado\". " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/07.txt b/07/07.txt new file mode 100644 index 0000000..1dc9b13 --- /dev/null +++ b/07/07.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "não foi capaz de suportar as ofertas queimadas", + "body": "T.A.: \"não foi capaz de suportar a grande quantidade de ofertas queimadas\". " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/08.txt b/07/08.txt new file mode 100644 index 0000000..594c212 --- /dev/null +++ b/07/08.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "e todo o Israel estava com ele", + "body": "Pessoas de todo lugar em Israel vieram. (Veja: figs_hyperbole)" + }, + { + "title": "Lebo-Hamate", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "a congregação solene", + "body": "Isso era uma reunião religiosa especial. " + }, + { + "title": "vigésimo terceiro dia do sétimo mês", + "body": "Esse é o sétimo mês do calendário hebraico. O vigésimo terceiro dia é próximo ao meio de outubro nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)" + }, + { + "title": "com os corações contentes e cheios de alegria", + "body": "As palavras \"contentes\" e \"cheios de alegria\" significam basicamente a mesma coisa. Juntas elas enfatizam a intensidade da alegria. T.A.: \"com corações muito contentes\". (Veja: figs_doublet)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/11.txt b/07/11.txt new file mode 100644 index 0000000..8d5f97d --- /dev/null +++ b/07/11.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "completou", + "body": "\"terminou\". " + }, + { + "title": "Eu ouvi tua oração", + "body": "T.A.: \"Eu escutei a sua oração\". " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/13.txt b/07/13.txt new file mode 100644 index 0000000..6c7a291 --- /dev/null +++ b/07/13.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "fechar os céus e não houver chuva", + "body": "T.A.: \"parasse a chuva\". (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "devorem a terra", + "body": "A palavra \"terra\" é usada para significar \"todas as plantas viventes e colheitas\". (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "buscar a Minha face", + "body": "T.A.: \"procurar por Deus\" ou \"tentar fazer com que Deus preste atenção em você\". (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "Meus olhos estarão abertos... Meus ouvidos atentos", + "body": "As palavras \"olhos\" e \"ouvidos\" se referem a Deus, que escolhe ver e ouvir as orações deles. T.A.: \"Eu os verei e Eu ouvirei\". (Veja: figs_synecdoche)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/16.txt b/07/16.txt new file mode 100644 index 0000000..d3e3279 --- /dev/null +++ b/07/16.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Meus olhos e Meu coração", + "body": "\"Meu amor, cuidado e proteção\". (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "se andares diante de Mim, como Davi, teu pai, andou", + "body": "T.A.: \"Se você me obedecer assim como Davi, seu pai, o fez\". (Veja: figs_simile)" + }, + { + "title": "estabelecerei o trono", + "body": "T.A.: \"Eu me certificarei de que os seus descendentes sempre serão reis\". (UDB)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/07/19.txt b/07/19.txt new file mode 100644 index 0000000..7ab3da8 --- /dev/null +++ b/07/19.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Eu vos arrancarei da Minha terra que Eu vos dei", + "body": "T.A.: \"Eu os removerei da Minha terra\". Compara o remover plantas do solo pela raiz com a remoção do povo de Deus de Israel de sua terra. Os resultados seriam destruição da nação e a tristeza do povo. (Veja: figs_metaphor)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/08/01.txt b/08/01.txt new file mode 100644 index 0000000..60fe292 --- /dev/null +++ b/08/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Aconteceu que, ao final de vinte anos", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"Depois de vinte anos\"." + }, + { + "title": "Hirão", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/08/03.txt b/08/03.txt new file mode 100644 index 0000000..5e8066a --- /dev/null +++ b/08/03.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Salomão atacou Hama-Zobá", + "body": "Salomão representa todo o seu exército de combate. T.A.: \"O exército de Salomão atacou a cidade de Hama-Zobá\". (Veja: figs_synecdoche e translate_names)" + }, + { + "title": "Tadmor... Hamate", + "body": "Cidades na Síria." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/08/07.txt b/08/07.txt new file mode 100644 index 0000000..babca59 --- /dev/null +++ b/08/07.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "que haviam ficado na terra depois deles", + "body": "T.A.: \"que permaneceram na terra\"." + }, + { + "title": "trabalhadores forçados", + "body": "T.A.: \"escravos\"." + }, + { + "title": "que são até hoje", + "body": "Veja como foi traduzido em 5:9." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/08/09.txt b/08/09.txt new file mode 100644 index 0000000..4afbf0c --- /dev/null +++ b/08/09.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "duzentos e cinquenta", + "body": "(Veja: translate_numbers)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/08/12.txt b/08/12.txt new file mode 100644 index 0000000..634e5ca --- /dev/null +++ b/08/12.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "pórtico", + "body": "É uma varanda coberta ou passagem suportada por colunas, ligada a um edifício." + }, + { + "title": "a programação diária requerida", + "body": "T.A.: \"de acordo com as exigências diárias da lei de Moisés\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/08/14.txt b/08/14.txt new file mode 100644 index 0000000..f8398a9 --- /dev/null +++ b/08/14.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Essas pessoas não se desviaram das ordens", + "body": "T.A.: \"as pessoas seguiram as ordens\". (Veja: figs_litotes)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/09/03.txt b/09/03.txt new file mode 100644 index 0000000..e83bc00 --- /dev/null +++ b/09/03.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "o palácio que ele construíu, a comida em sua mesa, o assento de seus servos, o trabalho de seus servos, os trajes deles, seus copeiros, os trajes deles", + "body": "A rainha de Sabá viu todas as coisas de Salomão. (Veja: figs_parallelism)." + }, + { + "title": "copeiros", + "body": "Esses eram servos que provavam uma bebida antes de o rei para testar se estava envenenada." + }, + { + "title": "ela ficou como que fora de si", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"ela não estava mais cheia de orgulho\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/09/05.txt b/09/05.txt new file mode 100644 index 0000000..d9aeb70 --- /dev/null +++ b/09/05.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "agora meus olhos têm visto", + "body": "T.A.: \"Agora eu tenho visto\". (Veja: figs_synecdoche)" + }, + { + "title": "Nem a metade da tua grandeza e sabedoria me foi dita", + "body": "T.A.: \"Você é extremamente sábio e rico\". (Veja: figs_hyperbole)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/09/07.txt b/09/07.txt new file mode 100644 index 0000000..172b651 --- /dev/null +++ b/09/07.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "que, constantemente, estão diante de ti", + "body": "T.A.: \"que esperam por suas ordens em sua presença\". (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "o qual tomou prazer em ti", + "body": "T.A.: \"que está satisfeito com você\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/09/09.txt b/09/09.txt new file mode 100644 index 0000000..31b60c6 --- /dev/null +++ b/09/09.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "talentos", + "body": "(Veja: translate_bmoney)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/09/10.txt b/09/10.txt new file mode 100644 index 0000000..39f2d4a --- /dev/null +++ b/09/10.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Hirão", + "body": "O rei de Tiro. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Ofir", + "body": "Um lugar desconhecido, conhecido pelo seu ouro." + }, + { + "title": "madeira de sândalo ", + "body": "Este é um tipo de madeira." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/09/13.txt b/09/13.txt new file mode 100644 index 0000000..41e95f8 --- /dev/null +++ b/09/13.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "seiscentos e sessenta e seis", + "body": "(Veja: translate_numbers)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/09/15.txt b/09/15.txt new file mode 100644 index 0000000..4fa9adf --- /dev/null +++ b/09/15.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "cada um deles tinha seiscentos siclos de ouro", + "body": "\"Eram feitos de seiscentos siclos de ouro\"." + }, + { + "title": "siclos", + "body": "(Veja: translate_bweight)" + }, + { + "title": "palácio do bosque do Líbano", + "body": "Este era provavelmente um local de armazenamento perto do palácio feito de muitos pedaços grandes de madeira do Líbano. Isso também poderia ser chamado de arsenal." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/09/17.txt b/09/17.txt new file mode 100644 index 0000000..0036c30 --- /dev/null +++ b/09/17.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "marfim", + "body": "Este é outro nome para a presa ou chifre de um animal, como um elefante ou um rinoceronte." + }, + { + "title": "a parte de cima do trono era arredondada atrás", + "body": "T.A.: \"o topo do trono era redondo, atrás de onde o rei sentava\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/09/19.txt b/09/19.txt new file mode 100644 index 0000000..b1a7725 --- /dev/null +++ b/09/19.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "porque a prata não era considerada valiosa nos dias de Salomão", + "body": "Prata era tão comum nos dias de Salomão que tinha pouco valor. (Veja: figs_hyperbole)" + }, + { + "title": "macacos e pavões", + "body": "Animais de muito longe, provavelmente da África." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/09/22.txt b/09/22.txt new file mode 100644 index 0000000..7bd86ea --- /dev/null +++ b/09/22.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "que Deus havia colocado em seu coração", + "body": "T.A.: \"que Deus deu a ele\". (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "ano após ano", + "body": "T.A.: \"todo ano\". (Veja: figs_idiom)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/09/25.txt b/09/25.txt new file mode 100644 index 0000000..d7c28f6 --- /dev/null +++ b/09/25.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "estábulos", + "body": "Este é um pequeno recinto onde os cavalos são mantidos." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/09/27.txt b/09/27.txt new file mode 100644 index 0000000..eaa184c --- /dev/null +++ b/09/27.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "tanto quanto as pedras no chão", + "body": "T.A.: \"tanta prata\". (Veja: figs_hyperbole)" + }, + { + "title": "Fez o cedro ser tão abundante quanto as figueiras de sicômoros que estão nas planícies", + "body": "T.A.: \"muito abundante\". (Veja: figs_simile)" + }, + { + "title": "de todas as terras", + "body": "T.A.: \"de todas as redondezas\" ou \"de todo lugar\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/10/01.txt b/10/01.txt new file mode 100644 index 0000000..0c94e21 --- /dev/null +++ b/10/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "todo o Israel", + "body": "\"todo o povo da nação de Israel\". (Veja: figos sinédoque)" + }, + { + "title": "filho de Nebate", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/10/08.txt b/10/08.txt new file mode 100644 index 0000000..9379c47 --- /dev/null +++ b/10/08.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Roboão, porém, ignorou o conselho", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"Roboão não seguiu o conselho\"." + }, + { + "title": "jovens", + "body": "Os \"jovens\" se refere à falta de sabedoria e experiência deles em comparação com os anciãos que haviam aconselhado Salomão." + }, + { + "title": "que cresceram com ele e que estiveram perante ele", + "body": "\"que eram seus amigos de longa data, o aconselharam\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/10/10.txt b/10/10.txt new file mode 100644 index 0000000..0c97141 --- /dev/null +++ b/10/10.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Meu dedo mínimo é mais grosso que a cintura do meu pai", + "body": "O argumento de Robão é que ele é mais severo e exigente que seu pai. (Veja: figs_hyperbole)" + }, + { + "title": "eu vos punirei com escorpiões", + "body": "T.A.: \"mas eu vou chicotear você com chicotes que têm pedaços de metal neles\". (Veja: figs_idiom)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/10/12.txt b/10/12.txt new file mode 100644 index 0000000..e953ef5 --- /dev/null +++ b/10/12.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "todo o povo", + "body": "T.A.: \"todos os líderes\". (UDB) (Veja: figs_synecdoche)" + }, + { + "title": "no terceiro dia", + "body": "(Veja: translate_ordinal)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/10/15.txt b/10/15.txt new file mode 100644 index 0000000..f0eb746 --- /dev/null +++ b/10/15.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Aías, o silonita... Jeroboão, filho de Nebate", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/10/16.txt b/10/16.txt new file mode 100644 index 0000000..003a06f --- /dev/null +++ b/10/16.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Que parte temos nós com Davi?", + "body": "\"Não queremos nada com esse descendente do rei Davi!\". (UDB) (Veja: figs_rquestion)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/11/01.txt b/11/01.txt new file mode 100644 index 0000000..9cdca39 --- /dev/null +++ b/11/01.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "homens que eram soldados", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"seus melhores soldados\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/11/02.txt b/11/02.txt new file mode 100644 index 0000000..75f3fca --- /dev/null +++ b/11/02.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "veio a palavra de Yahweh", + "body": "\"Yahweh falou a Sua palavra\". (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "Semaías", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/11/11.txt b/11/11.txt new file mode 100644 index 0000000..53a7675 --- /dev/null +++ b/11/11.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Judá e Benjamim lhe pertenceram", + "body": "Roboão estava no controle dos territórios de Judá e Benjamim." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/11/13.txt b/11/13.txt new file mode 100644 index 0000000..2d68aff --- /dev/null +++ b/11/13.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Os sacerdotes e os levitas que estavam em todo o Israel vieram ter com ele", + "body": "T.A.: \"Os sacerdotes e levitas fugiram de Israel, o reino do norte, para ir a Judá\"." + }, + { + "title": "pastos", + "body": "Terras utilizadas para animais." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/11/16.txt b/11/16.txt new file mode 100644 index 0000000..3510310 --- /dev/null +++ b/11/16.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Pessoas de todas as tribos de Israel... vieram ", + "body": "As pessoas das tribos pertencentes ao reino do norte, que ainda adoravam o Senhor Deus, fugiram para Judá." + }, + { + "title": "haviam colocado em seus corações buscar Yahweh", + "body": "T.A.: \"quem desejam adorar a Yahweh\"." + }, + { + "title": "eles seguiram, por três anos, o caminho de Davi e Salomão", + "body": "T.A.: \"eles seguiram o exemplo de Davi e Salomão por três anos\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/12/01.txt b/12/01.txt new file mode 100644 index 0000000..9b84c4b --- /dev/null +++ b/12/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Aconteceu que, quando", + "body": "\"Aconteceu que\" marca um ponto especial em significado na história. Tradução Alternativa (T.A.): \"no exato momento em que\". " + }, + { + "title": "e todo o Israel com ele", + "body": "T.A.: \"e ambos Israel e Judá seguiram a ele em seu pecado\". Aqui Israel também inclui Judá. (Veja: figs_ellipsis )" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/12/02.txt b/12/02.txt new file mode 100644 index 0000000..1aac10b --- /dev/null +++ b/12/02.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Informação Geral:", + "body": "Veja: translate_names" + }, + { + "title": " subiu para atacar ", + "body": "T.A.: \"veio atacar\"." + }, + { + "title": "as tropas ... eram incontáveis", + "body": "T.A.: \"Muitos soldados\". (Veja: figs_hyperbole)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/12/05.txt b/12/05.txt new file mode 100644 index 0000000..8543b1e --- /dev/null +++ b/12/05.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Informação Geral:", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Eu vos entreguo nas mãos de Sisaque", + "body": "T.A.: \"assim Eu os entrego como escravos de Sisaque\". (Veja: figs_metonymy)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/12/07.txt b/12/07.txt new file mode 100644 index 0000000..cd8a7bd --- /dev/null +++ b/12/07.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "eles se humilharam", + "body": "T.A.: \"o rei e os outros líderes de Israel se humilharam\" - O rei e outros líderes simbolizam todo o povo de Israel. (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "a palavra de Yahweh veio ", + "body": "\"Yahweh falou a Sua palavra.\" Veja como foi traduzido em 11: 2. (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "Eu os pouparei parcialmente", + "body": "AT: \"Eu vou resgatá-los da destruição completa\"." + }, + { + "title": "minha ira não será derramada sobre Jerusalém ", + "body": "T.A.: \"Eu não expressarei completamente minha raiva contra Jerusalém\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/12/09.txt b/12/09.txt new file mode 100644 index 0000000..a2aac69 --- /dev/null +++ b/12/09.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": " confiou-os nas mãos dos capitães", + "body": "T.A.: \"deu-os aos comandantes\". (Veja: figs_synecdoche)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/12/11.txt b/12/11.txt new file mode 100644 index 0000000..860a6f5 --- /dev/null +++ b/12/11.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Toda vez que", + "body": "Marca um momento de especial significado na história. Muitas línguas têm uma maneira de marcar essa frase significativa de tempo." + }, + { + "title": "a ira de Yahweh desviou-se dele, para não destruí-lo completamente", + "body": "T.A.: \"Yahweh não estava mais zangado com ele e, portanto, não o destruiu completamente\".(Veja: figs_personification)" + }, + { + "title": "Além disso", + "body": "\"além do mais\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/12/13.txt b/12/13.txt new file mode 100644 index 0000000..1375511 --- /dev/null +++ b/12/13.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "para ali colocar o Seu nome", + "body": "T.A.: \"para que Ele sempre fosse honrado lá em Jerusalém\". (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "não dispôs o coração para buscar a Yahweh", + "body": "T.A.: \"ele não tinha o desejo e força para obedecer a Deus\". (Veja: figs_idiom)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/14/01.txt b/14/01.txt new file mode 100644 index 0000000..21a65da --- /dev/null +++ b/14/01.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "Abias descansou com seus antepassados", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"Abias morreu\". (Veja: figs_euphemism)" + }, + { + "title": "Em seus dias", + "body": "T.A.: \"Durante seu reinado\". (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "a terra esteve em paz por dez anos", + "body": "T.A.: \"houve paz na terra por dez anos\"." + }, + { + "title": "aos olhos de Yahweh, seu Deus", + "body": "T.A.: \"de acordo com Yahweh\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/14/05.txt b/14/05.txt new file mode 100644 index 0000000..b957b87 --- /dev/null +++ b/14/05.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Ele também removeu de todas as cidades de Judá os lugares altos e altares de incenso", + "body": "T.A.: \"Asa destruiu todos os santuários e altares que foram usados ​​para adorar falsos deuses em Judá\". (Veja: figs_ellipsis)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/14/07.txt b/14/07.txt new file mode 100644 index 0000000..db3ffb7 --- /dev/null +++ b/14/07.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Asa disse a Judá", + "body": "T.A.: \"Asa disse ao povo de Judá\". (Veja: figs_synecdoche )" + }, + { + "title": "nós buscamos Yahweh, nosso Deus", + "body": "T.A.: \"pedimos a Yahweh nosso Deus que nos ajude\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/14/09.txt b/14/09.txt new file mode 100644 index 0000000..8274917 --- /dev/null +++ b/14/09.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Maressa", + "body": "Esta era uma cidade em Judá." + }, + { + "title": "não deixa nenhum homem derrotar-Te", + "body": "T.A.: \"não deixe que outros derrotem o seu povo\". (Veja: figs_metonymy)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/14/12.txt b/14/12.txt new file mode 100644 index 0000000..5186584 --- /dev/null +++ b/14/12.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Caíram tantos etíopes", + "body": "T.A.: \"Etíopes morreram\". (Veja: figs_euphemism) " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/15/01.txt b/15/01.txt new file mode 100644 index 0000000..146f633 --- /dev/null +++ b/15/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "O Espírito de Deus veio a Azarias", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"O Espírito de Deus deu a Azarias a habilidade para profetizar\"." + }, + { + "title": "Odede", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/15/03.txt b/15/03.txt new file mode 100644 index 0000000..fad16b4 --- /dev/null +++ b/15/03.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Israel estava sem o Deus verdadeiro", + "body": "Israel havia parado de obedecer a Deus." + }, + { + "title": "sem um sacerdote que os ensinasse", + "body": "T.A.: \"sem um sacerdote capaz de ensiná-los\"." + }, + { + "title": "Ele foi encontrado por eles", + "body": "T.A.: \"Deus respondeu à busca dos israelitas por Ele\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/15/06.txt b/15/06.txt new file mode 100644 index 0000000..03621ae --- /dev/null +++ b/15/06.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Eles estavam se despedaçando, nação contra nação, e cidade contra cidade", + "body": "T.A.: \"Eles foram derrotados por outras nações e cidades\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/15/08.txt b/15/08.txt new file mode 100644 index 0000000..86adce2 --- /dev/null +++ b/15/08.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "a profecia de Odede, o profeta", + "body": "Muitas versões, incluindo a UDB, lêem essa passagem assim: \"a profecia de Azarias, filho de Odede, o profeta\". Eles fazem isso a fim de concordar com 15:1. Os tradutores provavelmente vão querer fazer o mesmo em suas versões." + }, + { + "title": "se desfez de todas as coisas repugnantes", + "body": "T.A.: \"removeu os ídolos\"." + }, + { + "title": "Yahweh, seu Deus, estava com ele", + "body": "T.A.: \" Yahweh o ajudava\". (Veja: figs_metaphor)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/15/10.txt b/15/10.txt new file mode 100644 index 0000000..1c9692b --- /dev/null +++ b/15/10.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "Então, se reuniram", + "body": "\"Eles\" refere-se aqui as tribos de Judá e Israel que estavam com Asa." + }, + { + "title": "no terceiro mês", + "body": "Este é o terceiro mês do calendário hebraico. É durante a segunda metade de maio e a primeira metade de junho nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths)" + }, + { + "title": "terceiro... décimo quinto", + "body": "(Veja: translate_ordinal)" + }, + { + "title": "setecentos... sete mil", + "body": "\"700... 7.000\". (Veja: translate_numbers)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/15/12.txt b/15/12.txt new file mode 100644 index 0000000..b50f57f --- /dev/null +++ b/15/12.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "de todo seu coração e de toda sua alma", + "body": "T.A.: \"honestamente e completamente\". (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "deveria ser morto", + "body": "T.A.: \"ser assassinado\". (Veja: figs_euphemism)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/15/14.txt b/15/14.txt new file mode 100644 index 0000000..b57e403 --- /dev/null +++ b/15/14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Ele foi achado por eles", + "body": "Veja como isso foi traduzido em II Crônicas 15:4." + }, + { + "title": "Todos de Judá se alegraram", + "body": "T.A.: \"Muitos dos que moravam em Judá regozijaram-se\". (Veja: figs_synecdoche e figs_hyperbole)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/15/16.txt b/15/16.txt new file mode 100644 index 0000000..29bf20a --- /dev/null +++ b/15/16.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "uma imagem repugnante", + "body": "T.A.: \"um ídolo\"." + }, + { + "title": "o coração de Asa foi totalmente devoto todos os seus dias", + "body": "T.A.: \"Asa obedeceu e seguiu Yahweh por toda a sua vida\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/16/01.txt b/16/01.txt new file mode 100644 index 0000000..87c50c2 --- /dev/null +++ b/16/01.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "fortificou Ramá", + "body": "Aqui, \"fortificou\" significa construir muros ao redor de uma cidade, para que a cidade possa ser defendida dos agressores. (Veja: figs_ellipsis)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/16/02.txt b/16/02.txt new file mode 100644 index 0000000..4ed2cf7 --- /dev/null +++ b/16/02.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Ben-Hadade", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "me deixar em paz", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"não me ataque\". (Veja: figs_euphemism)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/16/04.txt b/16/04.txt new file mode 100644 index 0000000..6af25f8 --- /dev/null +++ b/16/04.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "enviou os comandantes dos seus exércitos contra as cidades ", + "body": "\"enviou seus exércitos para atacar as cidades\".(Veja:figs_synecdoche)" + }, + { + "title": "Ijom, Dã, Abel-maim... cidades de amazenamento de Naftali", + "body": "Estas são cidades de Israel. " + }, + { + "title": "cessou esse trabalho", + "body": "\"ele ordenou que as suas tropas parassem de fortificar Ramá, para fazer um outro tipo de trabalho por lá\". (Veja: figs_ellipsis)" + }, + { + "title": "madeiras", + "body": "Essas madeiras estavam em grandes pedaços de lenha que eram utilizadas para construir casas ou muros. " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/16/07.txt b/16/07.txt new file mode 100644 index 0000000..846aa68 --- /dev/null +++ b/16/07.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Hanani", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Não eram os etíopes e os líbios um exército enorme, com muitos carros de guerra e cavaleiros?", + "body": "T.A.: \"Os etíopes e os líbios eram um exército gigantesco, com muitas carruagens e cavaleiros\". (Veja: figs_rquestion)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/16/09.txt b/16/09.txt new file mode 100644 index 0000000..246e951 --- /dev/null +++ b/16/09.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Os olhos de Yahweh percorrem todos os lugares ", + "body": "T.A.: \"Yahweh observa o que está acontecendo em toda a terra\". (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "a fim de mostrar que Ele é forte para aqueles ", + "body": "T.A.: \"e Yahweh protege com o Seu poder\"." + }, + { + "title": "para aqueles cujos corações são íntegros para com ele", + "body": "T.A.: \"aqueles que estão completamente comprometidos em segui-Lo\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/16/11.txt b/16/11.txt new file mode 100644 index 0000000..d17ce84 --- /dev/null +++ b/16/11.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "do primeiro ao último", + "body": "T.A.: \"tudo ele fez\". (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "no Livro dos Reis de Judá e Israel", + "body": "Este é um livro que não existe mais.." + }, + { + "title": "Asa foi acometido de uma doença muito grave nos pés", + "body": "T.A.: \"Asa tinha uma enfermidade em seus pés\". " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/16/13.txt b/16/13.txt new file mode 100644 index 0000000..90a6b2e --- /dev/null +++ b/16/13.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Asa morreu e descansou com seus antepassados", + "body": "T.A.: \"Asa faleceu\". (Veja: figs_euphemism)" + }, + { + "title": "esquife", + "body": "É um caixão no qual uma pessoa morta é colocada em um funeral." + }, + { + "title": "incensos doces e vários tipos de especiarias preparadas por perfumistas habilidosos", + "body": "Colocar plantas que cheiram bem no cadáver era um costume daquela época, do povo de Israel nos serviços funerários. T.A.: \"plantas cheirosas preparadas por pessoas qualificadas nesse costume\". " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/17/01.txt b/17/01.txt new file mode 100644 index 0000000..a68445e --- /dev/null +++ b/17/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "se fortaleceu contra Israel", + "body": "A idéia de \"se\" aqui refere-se ao exército do rei. Tradução Alternativa (T.A.): \"preparou o exército para poder lutar contra Israel\". (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "guarnições", + "body": "Estes são acampamentos militares para proteção." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/17/03.txt b/17/03.txt new file mode 100644 index 0000000..023bbd7 --- /dev/null +++ b/17/03.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "ele andou nos primeiros caminhos de... seu ancestral", + "body": "Aqui, comportamento é citado como se fosse uma caminhada. T.A.: \"viveu nos caminhos justos de seu ancestral\". (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "não seguiu os baalins", + "body": "Não adorou os ídolos de Baal a fim de buscar auxílio deles. (Veja figs_explicit)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/17/05.txt b/17/05.txt new file mode 100644 index 0000000..44eb654 --- /dev/null +++ b/17/05.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "postes-ídolos de Aserá", + "body": "Veja como isso foi traduzido em 14:3." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/17/07.txt b/17/07.txt new file mode 100644 index 0000000..127e62e --- /dev/null +++ b/17/07.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "No terceiro ano", + "body": "(Veja: translate_ordinal)" + }, + { + "title": "Bene-Hail, Obadias, Zacarias, Netanel e Micaías... Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobadonias... Elisama e Jeorão. ", + "body": "Esses eram nomes de homens. (Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/17/10.txt b/17/10.txt new file mode 100644 index 0000000..941474a --- /dev/null +++ b/17/10.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "O temor de Yahweh caiu sobre todas os reinos das terras", + "body": "T. A.: \"As pessoas em todos os reinos ao redor de Judá ficaram com muito medo do que o Senhor poderia fazer para puni-los\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/17/14.txt b/17/14.txt new file mode 100644 index 0000000..02a33e1 --- /dev/null +++ b/17/14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": " Adná... Joanã... Amasias, filho de Zicri, ", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "trezentos mil... duzentos e oitenta mil... duzentos mil", + "body": "(Veja: translate_numbers)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/18/01.txt b/18/01.txt new file mode 100644 index 0000000..6ac8ec4 --- /dev/null +++ b/18/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "ele aliou-se com Acabe", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"Ele se alinhou com Acabe\" ou \" ele se fez um amigo de acabe\"." + }, + { + "title": "Eu sou como tu, e meu povo é como o vosso povo", + "body": "Josafá está declarando sua lealdade a Acabe. T.A.: \"Eu ofereço a mim e meus soldados para você utilizar da maneira que você quiser\". (Veja: figs_idiom)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/18/06.txt b/18/06.txt new file mode 100644 index 0000000..3f7f919 --- /dev/null +++ b/18/06.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Há ainda aqui ... conselho?", + "body": "\" Eu tenho certeza que deve existir aqui... conselho\". (Veja: figs_rquestion)" + }, + { + "title": "Micaías, filho de Inlá", + "body": "Ele era um profeta do Senhor. (Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/18/09.txt b/18/09.txt new file mode 100644 index 0000000..ca24396 --- /dev/null +++ b/18/09.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "filho de Quenaaná", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "chifres de ferro", + "body": "Esta é uma referência aos chifres de um touro, mas eles fizeram de metal." + }, + { + "title": "Com estes ferirás os sírios até que sejam consumidos", + "body": "T.A.: \"Você os derratará\". (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "Yahweh a entregará nas mãos do rei", + "body": "T.A.: \"Yahweh lhe dará vitória\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/18/12.txt b/18/12.txt new file mode 100644 index 0000000..b46db44 --- /dev/null +++ b/18/12.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "Micaías", + "body": "Veja como foi traduzido em 17:7" + }, + { + "title": "que tua palavra ", + "body": "Esta é uma referência a toda a mensagem dos profetas." + }, + { + "title": " a uma só voz", + "body": "T.A.: \"com uma opinião\" ou \"e todos concordaram\". (Veja: figs_synecdoche)" + }, + { + "title": "Assim como Yahweh vive", + "body": "T.A.: \"eu lhe asseguro\". (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": " ou não", + "body": "\"ou não devemos ir\". (Veja: figs_ellipsis)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/18/15.txt b/18/15.txt new file mode 100644 index 0000000..4da8d51 --- /dev/null +++ b/18/15.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Quantas vezes devo exigir que jures me dizer apenas a verdade no Nome de Yahweh?", + "body": "T.A.: \"Eu lhe disse para falar a verdade em nome de Yahweh\".(Veja: figs_rquestion)" + }, + { + "title": "como ovelhas sem pastor", + "body": "T.A.: \"sem uma boa liderança\". (Veja: figs_simile)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/18/17.txt b/18/17.txt new file mode 100644 index 0000000..dacec4a --- /dev/null +++ b/18/17.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Não te disse que ele não profetizaria coisas boas sobre mim, mas apenas dificuldades?", + "body": "T.A.: \"Eu disse que ele profetizaria o desastre que viria para mim\". (Veja: figs_rquestion)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/18/19.txt b/18/19.txt new file mode 100644 index 0000000..5995f11 --- /dev/null +++ b/18/19.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "enganará", + "body": "Isso significa atrair alguém oferecendo algo apelativo." + }, + { + "title": "caia", + "body": "T.A.: \"ser gravemente ferido\" ou \n\"morrer\". (Veja: figs_euphemism)" + }, + { + "title": "Um lhe respondeu de uma maneira, e outro de outra maneira.", + "body": "Isso indica que houve mais de uma opinião." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/18/20.txt b/18/20.txt new file mode 100644 index 0000000..c896420 --- /dev/null +++ b/18/20.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "um espírito mentiroso na boca de todos os seus profetas", + "body": "T.A.: \"um espírito que faz os profetas mentirem\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/18/22.txt b/18/22.txt new file mode 100644 index 0000000..2df2e94 --- /dev/null +++ b/18/22.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "decretou desastres a teu respeito", + "body": "T.A.: \"determinou que coisas terríveis iriam acontecer-lhe\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/18/23.txt b/18/23.txt new file mode 100644 index 0000000..2d106c4 --- /dev/null +++ b/18/23.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Zedequias, filho de Quenaaná", + "body": "Este não é o mesmo Zedequias como mencionado acima, mas um profeta leal a Acabe. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "De que caminho o Espírito de Yahweh saiu de mim para falar a ti?", + "body": "T.A.: O Espírito de Deus não me deixou falar com você\". (Veja: figs_rquestion)" + }, + { + "title": "quando correres para alguma sala interna para esconder-te", + "body": "T.A.: \"Quando você corre, com medo, para se esconder\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/18/25.txt b/18/25.txt new file mode 100644 index 0000000..69ca5c9 --- /dev/null +++ b/18/25.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "O rei de Israel", + "body": "Esta é uma referência a Acabe." + }, + { + "title": "Amom", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Se retornares a salvo, então, Yahweh não falou por mim", + "body": "Micaías sabe que Yahweh falou através dele." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/18/28.txt b/18/28.txt new file mode 100644 index 0000000..244c46b --- /dev/null +++ b/18/28.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "subiram contra ", + "body": "T.A.: \"lutou contra\"." + }, + { + "title": "Ramote-Gileade", + "body": "Veja como foi traduzido em 18:1" + }, + { + "title": "disfarçarei ", + "body": "Isso significa mudar a aparência normal de modo a não ser identificado." + }, + { + "title": "Não ataqueis os soldados menos importantes e nem os mais importantes", + "body": "T.A.: \"Não ataquem nenhum dos soldados\". (veja: figs_merism)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/18/31.txt b/18/31.txt new file mode 100644 index 0000000..17da23e --- /dev/null +++ b/18/31.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Este é o rei de Israel", + "body": "Josafá foi erroneamente identificado como o rei de Israel, porque Acabe tinha insistido que ele usa-se as vestes reais." + }, + { + "title": "Deus os desviou dele", + "body": "T.A.: \"Deus fez com que eles parassem de persegui-lo." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/18/33.txt b/18/33.txt new file mode 100644 index 0000000..ad73e43 --- /dev/null +++ b/18/33.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "entre as juntas da sua armadura", + "body": "Este é um lugar onde duas peças de armadura se encontram e é vulnerável quanto a flechas e espadas." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/19/01.txt b/19/01.txt new file mode 100644 index 0000000..017fe51 --- /dev/null +++ b/19/01.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "filho de Hanani", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Deverias tu ajudar o perverso? Deverias tu amar aqueles que odeiam Yahweh?", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"Você não deveria ajudar os ímpios! Você não deveria amar aqueles que odeiam Yahweh!\". (Veja: figs_rquestion)" + }, + { + "title": "postes de Aserá", + "body": "Veja como isso foi traduzido em 14:3." + }, + { + "title": "dispuseste teu coração", + "body": "T.A.: \"decidiu firmemente\". (Veja: figs_idiom) " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/19/04.txt b/19/04.txt new file mode 100644 index 0000000..e24d9bc --- /dev/null +++ b/19/04.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "os trouxe de volta a Yahweh", + "body": "T.A.: \"restaurou a fé deles em Yahweh\". " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/19/06.txt b/19/06.txt new file mode 100644 index 0000000..d318f73 --- /dev/null +++ b/19/06.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Que o temor de Yahweh esteja sobre vós", + "body": "T.A.: \"você deveria se lembrar de temer a Yahweh quando julgar\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/19/08.txt b/19/08.txt new file mode 100644 index 0000000..81c3d2b --- /dev/null +++ b/19/08.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "ancestrais das famílias de Israel", + "body": "T.A.: \"antigas famílias de Israel\". " + }, + { + "title": "por causa das disputas", + "body": "T.A.: \"para ajudar a resolver discussões\"." + }, + { + "title": "com um coração perfeito", + "body": "(Veja: figs_hyperbole)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/19/10.txt b/19/10.txt new file mode 100644 index 0000000..220d671 --- /dev/null +++ b/19/10.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Sua ira não virá sobre vós e sobre vossos irmãos", + "body": "T.A.: \"Yahweh não ficará bravo contigo e com os seus irmãos\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/19/11.txt b/19/11.txt new file mode 100644 index 0000000..80e9bf0 --- /dev/null +++ b/19/11.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Amarias", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Zebadias filho de Ismael", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/01.txt b/20/01.txt new file mode 100644 index 0000000..c831a35 --- /dev/null +++ b/20/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "meunitas", + "body": "Esse era um grupo de pessoas que provavelmente morava perto de Edom, a leste do rio Jordão. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Hazazom-Tamar", + "body": "Esse é outro nome para a En-Gedi." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/03.txt b/20/03.txt new file mode 100644 index 0000000..b15337b --- /dev/null +++ b/20/03.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "pôs-se a buscar", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"ficou determinado\"." + }, + { + "title": "para buscar Yahweh", + "body": "T.A.: \"para tentar fazer Deus prestar atenção a eles\". (Veja: figs_metaphor)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/05.txt b/20/05.txt new file mode 100644 index 0000000..951f959 --- /dev/null +++ b/20/05.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "não és Deus nos céus? Não és Tu o soberano de todos os reinos das nações?", + "body": "T.A.: \"Você é realmente Deus no céu e o governante sobre todos os reis da terra\". (Veja: figs_rquestion)" + }, + { + "title": "Poder e força estão em Tuas mãos", + "body": "As palavras \"poder\" e \"força\" significam basicamente a mesma coisa e enfatizam a grandeza do poder de Yahweh. A palavra \"mãos\" se refere à posse. T.A.: \"Você possui grande poder\". (Veja: figs_doublet e figs_synecdoche)" + }, + { + "title": "não lançaste fora os habitantes desta terra diante do povo de Israel, e os deste para sempre aos descendentes de Abraão?", + "body": "T.A.: \"Foi você quem expulsou aqueles que viviam nesta terra para o bem do seu povo Israel e que deu permanentemente aos descendentes de Abraão\". (Veja: figs_rquestion)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/08.txt b/20/08.txt new file mode 100644 index 0000000..fda4231 --- /dev/null +++ b/20/08.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Teu Nome está nesta Casa", + "body": "T.A.: \"Sua presença está aqui nesta casa\". (Veja: figs_synecdoche)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/10.txt b/20/10.txt new file mode 100644 index 0000000..03de7c4 --- /dev/null +++ b/20/10.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "monte Seir", + "body": "Este era um lugar onde os edomitas viviam." + }, + { + "title": "Vê como eles nos retribuem: estão vindo para expulsar-nos da terra", + "body": "T.A.: \"É assim que eles nos retribuem pela misericórdia que lhes mostramos; eles estão vindo para nos expulsar de sua terra\". (Veja: figs_irony)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/12.txt b/20/12.txt new file mode 100644 index 0000000..694f45d --- /dev/null +++ b/20/12.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "não os julgarás?", + "body": "T.A.: \"por favor, julgue os\". (Veja: figs_rquestion)" + }, + { + "title": "nossos olhos estão voltados para Ti", + "body": "T.A.: \"estamos procurando por Você para nos ajudar\". (Veja: figs_synecdoche)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/14.txt b/20/14.txt new file mode 100644 index 0000000..d5a5ff1 --- /dev/null +++ b/20/14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "o Espírito de Yahweh veio", + "body": "Veja como foi traduzido em 15:1." + }, + { + "title": "Jaaziel... Zacarias... Benaia... Matanias... Asafe", + "body": "Nomes de homens. (Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/16.txt b/20/16.txt new file mode 100644 index 0000000..1e6f56c --- /dev/null +++ b/20/16.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Ide contra ", + "body": "T.A.: \"Vão contra\" ou \"Vão para a batalha\"." + }, + { + "title": "passagem de Ziz", + "body": "Esse é um vale estreito entre duas montanhas a sudeste de Jerusalém. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Yahweh vos resgatar", + "body": "Deus vai lutar a batalha e resgatar o povo." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/18.txt b/20/18.txt new file mode 100644 index 0000000..46cabe8 --- /dev/null +++ b/20/18.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Todo Judá", + "body": "T.A.: \"Todo o povo de Judá\". (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "coatitas e coraítas", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/20.txt b/20/20.txt new file mode 100644 index 0000000..be25d68 --- /dev/null +++ b/20/20.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Tecoa", + "body": "Essa foi uma cidade ao sul de Jerusalém. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "sereis amparados", + "body": "T.A.: \"Yahweh vai ajudar vocês\"." + }, + { + "title": "confiai em Seus profetas e sereis bem sucedidos", + "body": "T.A.: \"Se vocês confiam nos profetas de Yahweh, então vocês terão sucesso\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/22.txt b/20/22.txt new file mode 100644 index 0000000..8d0910a --- /dev/null +++ b/20/22.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "monte Seir", + "body": "Veja como foi traduzido em 20:10" + }, + { + "title": "preparou homens para emboscar", + "body": "T.A.: \"preparou um ataque surpresa\"." + }, + { + "title": "para que fossem completamente destruídos", + "body": "Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa. O segundo intensifica o primeiro. T.A.: \"para aniquilá-los completamente\". (UDB). (Veja: figs_doublet)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/24.txt b/20/24.txt new file mode 100644 index 0000000..d722978 --- /dev/null +++ b/20/24.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "e estavam todos mortos", + "body": "Isso foi uma surpresa. Todos os seus inimigos haviam se destruído." + }, + { + "title": "e estavam todos mortos, caídos pelo chão", + "body": "A frase \"caídos pelo chão\" é uma maneira idiomática de dizer que \"eles estavam mortos\". T.A.: \"eles estavam todos mortos no chão\". (Veja: figs_idiom e figs_doublet)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/25.txt b/20/25.txt new file mode 100644 index 0000000..dd6f7da --- /dev/null +++ b/20/25.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "até os dias de hoje", + "body": "Veja como foi traduzido em 5:9" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/27.txt b/20/27.txt new file mode 100644 index 0000000..e3fe941 --- /dev/null +++ b/20/27.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "todos os homens de Judá e Jerusalém", + "body": "Essa é uma referência para todos os lutadores. (Veja: figs_synecdoche)" + }, + { + "title": "Josafá à frente", + "body": "O rei Jeosafá estava na frente de todo o exército quando voltaram para Jerusalém." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/29.txt b/20/29.txt new file mode 100644 index 0000000..abc394a --- /dev/null +++ b/20/29.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "O temor de Deus veio sobre todos os reinos das nações", + "body": "\"Todos os reis das nações temeram muito a Deus\"." + }, + { + "title": "reinos", + "body": "Isso se refere aos governos com um único governante." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/31.txt b/20/31.txt new file mode 100644 index 0000000..41c7efb --- /dev/null +++ b/20/31.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Azuba, filha de Sili", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Ele andou nos caminhos", + "body": "T.A.: \"seguiu o exemplo de seu pai\". (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "Fez o que era bom aos olhos", + "body": "Veja como foi traduzido em 14:1" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/34.txt b/20/34.txt new file mode 100644 index 0000000..93d8bfa --- /dev/null +++ b/20/34.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "filho de Hanani", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "no livro dos reis de Israel", + "body": "Veja como foi traduzido em 16:11" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/20/35.txt b/20/35.txt new file mode 100644 index 0000000..aa85487 --- /dev/null +++ b/20/35.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "navios", + "body": "Esses são navios capazes de viajar em grandes massas de água." + }, + { + "title": "Enziom-Geber", + "body": "Veja como foi traduzido em 8:17." + }, + { + "title": "Maressa", + "body": "Veja como foi traduzido em 11:5." + }, + { + "title": "Eliézer", + "body": "Veja como foi traduzido esse mesmo nome de outro homem em 7:8." + }, + { + "title": "Dodavá", + "body": "Esse é o nome de um homem. (Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/21/01.txt b/21/01.txt new file mode 100644 index 0000000..dabdfa8 --- /dev/null +++ b/21/01.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "dormiu com seus ancestrais", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"morreu\". (Veja: figs_euphemism)" + }, + { + "title": "cidade de Davi", + "body": "Essa é a cidade de Jerusalém. (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "Azarias, Jeiel, Zacarias, Azarias, Micael e Sefatias", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Josafá, rei de Israel", + "body": "O reino do sul era tecnicamente chamado de \"Judá\", mas o escritor deste livro aparentemente queria mostrar que o reino do sul era, em sua obediência a Deus, o verdadeiro Israel." + }, + { + "title": "ele deu o trono", + "body": "Josafá decidiu que Jeorão deveria ser o rei depois que ele morresse. (Veja: figs_metaphor)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/21/04.txt b/21/04.txt new file mode 100644 index 0000000..da352db --- /dev/null +++ b/21/04.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "assumiu o reino de seu pai ", + "body": "T.A.: \"assumiu o controle total sobre o reino de seu pai\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/21/06.txt b/21/06.txt new file mode 100644 index 0000000..d7141c0 --- /dev/null +++ b/21/06.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "andou pelos caminhos", + "body": "Veja como isso foi traduzido em 20:31." + }, + { + "title": "à vista de Yahweh", + "body": "T.A.: \"de acordo com Yahweh\". (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "Ele havia prometido que sempre lhe daria vida e aos seus descendentes", + "body": "T.A.: \"ele prometeu que os descendentes de Davi seriam sempre os que governariam Judá\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/21/08.txt b/21/08.txt new file mode 100644 index 0000000..076027a --- /dev/null +++ b/21/08.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "Nos dias de Jeorão", + "body": "T.A.: \"Enquanto Jeorão era rei\"." + }, + { + "title": "do controle de Judá", + "body": "\"contra o controle de Judá\". " + }, + { + "title": "atravessou", + "body": "T.A.: \"cruzou a fronteira para Edom\"." + }, + { + "title": "até este presente dia", + "body": "Veja como foi traduzido em 5:9." + }, + { + "title": "Libna", + "body": "Essa era uma cidade em Judá. (Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/21/12.txt b/21/12.txt new file mode 100644 index 0000000..c67dc50 --- /dev/null +++ b/21/12.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "até teus intestinos cairão fora por causa da doença", + "body": "T.A.: \"até que esta doença cause sua morte\".(Veja: figs_metaphor)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/21/16.txt b/21/16.txt new file mode 100644 index 0000000..d0e5c5a --- /dev/null +++ b/21/16.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "despertou contra Jeorão os espíritos dos filisteus e dos árabes", + "body": "AT: \"fez com que os filisteus e os árabes ficassem muito irados com Judá\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/21/18.txt b/21/18.txt new file mode 100644 index 0000000..8febe3a --- /dev/null +++ b/21/18.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "o feriu com uma doença incurável no intestino", + "body": "T.A.: \"deu-lhe uma doença incurável em seus intestinos\"." + }, + { + "title": "no devido tempo", + "body": "T.A.: \"no tempo adequado\" ou \"quando era a hora certa\". (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "não fez fogo em sua honra", + "body": "T.A.: \"não o homenageou com uma fogueira\"." + }, + { + "title": "sem lamentação", + "body": "T.A.: \"sem tristeza\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/22/01.txt b/22/01.txt new file mode 100644 index 0000000..fdc5da7 --- /dev/null +++ b/22/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Atalia", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Ele também andou nos caminhos", + "body": "Veja como foi traduzido em 20:31" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/22/04.txt b/22/04.txt new file mode 100644 index 0000000..34ee41a --- /dev/null +++ b/22/04.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "à vista de Yahweh", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"Na opinião de Yahweh\"." + }, + { + "title": "Hazael", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/22/07.txt b/22/07.txt new file mode 100644 index 0000000..1345edc --- /dev/null +++ b/22/07.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Ninsi", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/22/10.txt b/22/10.txt new file mode 100644 index 0000000..dd1edf5 --- /dev/null +++ b/22/10.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Jeosabeate... Joiada", + "body": "Nomes de homens. (Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/24/01.txt b/24/01.txt new file mode 100644 index 0000000..2059ae5 --- /dev/null +++ b/24/01.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Zíbia", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "o que era bom aos olhos de Yahweh", + "body": "Veja como foi traduzido em 14:1." + }, + { + "title": "em todos os dias do sacerdote Joiada", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"enquanto Joiada estava vivo\". (Veja: figs_idiom)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/24/04.txt b/24/04.txt new file mode 100644 index 0000000..04ef098 --- /dev/null +++ b/24/04.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "começar logo", + "body": "T.A.: \"imediatamente\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/24/06.txt b/24/06.txt new file mode 100644 index 0000000..ed1297b --- /dev/null +++ b/24/06.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Por que não requerestes dos levitas...decretos da alinaça?", + "body": "\"Você se comportou perversamente, Eu lhe disse para exigir dos levitas ... decretos da aliança, mas você não fez isso\". (Veja: figs_rquestion)" + }, + { + "title": "para a tenda dos decretos da aliança", + "body": "Embora se refira ao templo que Salomão construiu, é um lembrete de que a \"tenda de reunião\" era o primeiro lugar sagrado para o povo de Deus." + }, + { + "title": "coisas sagradas", + "body": "Isso se refere aos itens usados no templo." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/24/11.txt b/24/11.txt new file mode 100644 index 0000000..31cc7f8 --- /dev/null +++ b/24/11.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "pedreiros e carpinteiros", + "body": "T.A.: \"aqueles que construíram com pedra e aqueles que construíram com madeira\"." + }, + { + "title": "trabalhavam com ferro e bronze", + "body": "T.A.: \"aqueles que trabalhavam com metais\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/24/13.txt b/24/13.txt new file mode 100644 index 0000000..fcb2d04 --- /dev/null +++ b/24/13.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "fosse crescendo por suas mãos", + "body": "T.A.: \"fizeram com suas mãos\"." + }, + { + "title": "todos os dias de Joiada.", + "body": "T.A.: \" todos os dias durante a vida de Joiada\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/24/17.txt b/24/17.txt new file mode 100644 index 0000000..f0926a8 --- /dev/null +++ b/24/17.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "honraram o rei", + "body": "T.A.: \"deram honra ao rei\"." + }, + { + "title": "por causa dos erros deles", + "body": "T.A.: \"o pecado deles\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/24/20.txt b/24/20.txt new file mode 100644 index 0000000..5d51e61 --- /dev/null +++ b/24/20.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "ignorou a bondade que Joiada, pai de Zacarias, fizera com ele", + "body": "Joás não prestou atenção nem se lembrou da grande bondade de Joiada, pai de Zacarias." + }, + { + "title": "te faça prestar contas disso", + "body": "T.A.: \"você pagará pelo mal que você fez\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/24/25.txt b/24/25.txt new file mode 100644 index 0000000..7533776 --- /dev/null +++ b/24/25.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Zabade, filho de Simeate, a amonita, e Jeozabade, filho de Sinrite, a moabita", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/24/27.txt b/24/27.txt new file mode 100644 index 0000000..8b4e219 --- /dev/null +++ b/24/27.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "estão escritos no livro dos reis", + "body": "Este é um livro que não existe mais." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/25/01.txt b/25/01.txt new file mode 100644 index 0000000..447dd32 --- /dev/null +++ b/25/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Jeoadã", + "body": "Isso é um nome de mulher. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "o que era reto aos olhos de Yahweh", + "body": "Veja como isso foi traduzido em 14:1." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/25/03.txt b/25/03.txt new file mode 100644 index 0000000..a278ed2 --- /dev/null +++ b/25/03.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "no Livro de Moisés", + "body": "Isso é uma referência ao livro de Gênesis, Êxodo, Levítico, Números e Deutoronômio." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/25/05.txt b/25/05.txt new file mode 100644 index 0000000..64fbb61 --- /dev/null +++ b/25/05.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "registrou-o ", + "body": "Teve seus nomes escritos em uma lista oficial." + }, + { + "title": "300.000... 100.000", + "body": "Veja: translate_numbers." + }, + { + "title": "talentos", + "body": "(Veja: translate_bmoney)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/25/09.txt b/25/09.txt new file mode 100644 index 0000000..e7d46fb --- /dev/null +++ b/25/09.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Então, acendeu-se neles grande ira", + "body": "T.A.: \"Então eles começaram a queimar com ira (como um fogo)\". (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "com grande", + "body": "T.A.: \"muita ira\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/25/11.txt b/25/11.txt new file mode 100644 index 0000000..05e9ac3 --- /dev/null +++ b/25/11.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Vale do Sal", + "body": "Isso é uma área do mar morto." + }, + { + "title": "para que todos fossem quebrados aos pedaços", + "body": "T.A.: \"então eles foram todos mortos\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/25/13.txt b/25/13.txt new file mode 100644 index 0000000..4f6fbc2 --- /dev/null +++ b/25/13.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Bete-Horom", + "body": "Esse era um vale perto de Jerusalém em Efraim (Veja: translate_names)." + }, + { + "title": "feriram", + "body": "T.A.: \"Mataram\". (Veja: figs_euphemism)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/25/14.txt b/25/14.txt new file mode 100644 index 0000000..a03c4b9 --- /dev/null +++ b/25/14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "os colocou como seus próprios deuses", + "body": "T.A.: \"adoraram a deuses falsos\"." + }, + { + "title": "Por que buscaste os deuses que não salvaram nem mesmo o seu próprio povo de tuas mãos", + "body": "T.A.: \"Vocês adoraram os deuses de uma pessoa que nem mesmo salvou a seu próprio povo de você, rei Amazias\". (Veja: figs_rquestion)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/25/16.txt b/25/16.txt new file mode 100644 index 0000000..1ad4be2 --- /dev/null +++ b/25/16.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Nós te constituímos conselheiro do rei? Para! Por que tu deverias morrer?", + "body": "T.A.: \"Nós certamente não te escolhemos para ser um de meus conselheiros. Então pare de falar! Se você disser algo mais, mandarei meus soldados matá-lo!\". (Veja: figs_rquestion)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/25/17.txt b/25/17.txt new file mode 100644 index 0000000..81d1c52 --- /dev/null +++ b/25/17.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Jeoás... Jeoacaz", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/25/18.txt b/25/18.txt new file mode 100644 index 0000000..2dd3b90 --- /dev/null +++ b/25/18.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "Informação Geral:", + "body": "Essa história é uma figs_parables." + }, + { + "title": "espinheiro ", + "body": "Isso é um pequeno arbusto." + }, + { + "title": "cedro ", + "body": "Um tipo de árvore muito grande. Aqui isso representa os soldados de Israel." + }, + { + "title": "por que deverias causar problemas a ti mesmo e caírem juntos tanto tu quanto Judá?", + "body": "T.A.: \"você não deveria causar a você mesmo problemas e quedas, para ambos, você e Judá com você\". (Veja: figs_rquestion)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/25/20.txt b/25/20.txt new file mode 100644 index 0000000..703e202 --- /dev/null +++ b/25/20.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "destruído diante de Israel", + "body": "T.A.: \"derrotados por\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/25/23.txt b/25/23.txt new file mode 100644 index 0000000..b9ecf49 --- /dev/null +++ b/25/23.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "côvados ", + "body": "(Veja: translate_bdistance)" + }, + { + "title": "Obede-Edom", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/25/25.txt b/25/25.txt new file mode 100644 index 0000000..2f7dcce --- /dev/null +++ b/25/25.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "primeiros aos últimos", + "body": "T.A.: \"tudo\". (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "não foram escritos... Israel?", + "body": "T.A.: \"eles foram escritos... Israel\". (Veja: figs_rquestion)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/25/27.txt b/25/27.txt new file mode 100644 index 0000000..730c07d --- /dev/null +++ b/25/27.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Laquis", + "body": "Uma cidade em Judá. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "cidade de Judá", + "body": "um outro nome para a cidade de Davi, ou Jerusalém." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/26/01.txt b/26/01.txt new file mode 100644 index 0000000..de189d3 --- /dev/null +++ b/26/01.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "dezesseis... cinquenta e dois ", + "body": "\"16... 52\". (Veja: translate_numbers)" + }, + { + "title": "Elate", + "body": "Essa era uma cidade no golfo de Aqba. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "o rei descansou com seus ancestrais", + "body": "T.A.: \"o rei morreu\". (Veja: figs_euphemism)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/26/04.txt b/26/04.txt new file mode 100644 index 0000000..50c1ef9 --- /dev/null +++ b/26/04.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Ele fez o que era correto aos olhos de Yahweh", + "body": "Veja como isso foi traduzido em 14:2." + }, + { + "title": "em tudo", + "body": "T.A.: \"da mesma maneira\". (Veja: figs_hyperbole)" + }, + { + "title": "Ele se dispôs a seguir", + "body": "T.A.: \"Ele estava determinado a agradar\". (Veja: figs_metaphor)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/26/06.txt b/26/06.txt new file mode 100644 index 0000000..87c37a7 --- /dev/null +++ b/26/06.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "Jabné", + "body": "Essa era uma cidade ao norte de Judá. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Gur-Baal", + "body": "Essa era uma cidade na Arábia." + }, + { + "title": "meunitas", + "body": "Esse é provavelmente o reino do povo de Maon, perto do Monte Seir." + }, + { + "title": "a entrada do Egito", + "body": "T.A.: \"a fronteira do Egito\". (Veja: figs_idiom)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/26/09.txt b/26/09.txt new file mode 100644 index 0000000..c9ac5bb --- /dev/null +++ b/26/09.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "poços", + "body": "Um poço é uma grande sala subterrânea utilizada para armazenar água da chuva. " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/26/11.txt b/26/11.txt new file mode 100644 index 0000000..dc8e621 --- /dev/null +++ b/26/11.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Jeiel, o escriba, e Maaseias, o oficial, sob a autoridade de Hananias, um dos comandantes do rei", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "dois mil e seiscentos ... trezentos e sete mil e quinhentos ", + "body": "(Veja: translate_numbers)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/26/14.txt b/26/14.txt new file mode 100644 index 0000000..5acc55f --- /dev/null +++ b/26/14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "capacetes", + "body": "Um capacete é uma cobertura de proteção para a cabeça." + }, + { + "title": "couraças", + "body": "Isso é uma cobertura para o corpo feita de elos de metal ou correntes." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/26/16.txt b/26/16.txt new file mode 100644 index 0000000..3a9057d --- /dev/null +++ b/26/16.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "seu coração se encheu", + "body": "T.A.: \"ele ficou orgulhoso\". (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "os filhos de Arão", + "body": "T.A.: \"os descendentes de Arão\". " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/26/19.txt b/26/19.txt new file mode 100644 index 0000000..dfa1af2 --- /dev/null +++ b/26/19.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "incensário", + "body": "Isso é uma panela ou bacia especial utilizada para queimar incenso." + }, + { + "title": "Eles rapidamente o tiraram de lá", + "body": "T.A.: \"Eles rapidamente o fizeram sair\". (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "Yahweh o atingira", + "body": "T.A.: \"Yahweh o fez ficar doente\". (Veja: figs_euphemism)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/26/21.txt b/26/21.txt new file mode 100644 index 0000000..fcdf765 --- /dev/null +++ b/26/21.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "viveu numa casa separada", + "body": "Isso indica que ele viveu longe de outras casas e de outras pessoas. " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/26/22.txt b/26/22.txt new file mode 100644 index 0000000..332ca54 --- /dev/null +++ b/26/22.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "primeiro ao último", + "body": "T.A.: \"todos\". (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "filho de Amoz", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Então, Uzias descansou com seus ancestrais", + "body": "T.A.: \"Então Uzias morreu\". (Veja: figs_euphemism)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/27/01.txt b/27/01.txt new file mode 100644 index 0000000..86a99be --- /dev/null +++ b/27/01.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Jerusa", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Ele fez o que era reto aos olhos de Yahweh", + "body": "Veja como foi traduzido em 14:1." + }, + { + "title": "em tudo", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"da mesma maneira\". (Veja: figs_hyperbole)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/27/03.txt b/27/03.txt new file mode 100644 index 0000000..505d45e --- /dev/null +++ b/27/03.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "a colina de Ofel", + "body": "Essa é uma colina em Jerusalém." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/27/05.txt b/27/05.txt new file mode 100644 index 0000000..fa63cca --- /dev/null +++ b/27/05.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "talentos", + "body": "(Veja: translate_bmoney)" + }, + { + "title": "coros", + "body": "(Veja: translate_bvolume)" + }, + { + "title": "no segundo e terceiro ano", + "body": "T.A.: \"no segundo e terceiro anos depois de derrotá-los\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/27/06.txt b/27/06.txt new file mode 100644 index 0000000..35dc0bd --- /dev/null +++ b/27/06.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "andava firmemente diante de Yahweh, Seu Deus", + "body": "T.A.: \"ele obedeceu a Yahweh sem se afastar\" ou \"ele viveu completamente dedicado a Yahweh\". (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "no livro dos reis de Israel e Judá", + "body": "Este é um livro que não existe mais." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/27/08.txt b/27/08.txt new file mode 100644 index 0000000..e582649 --- /dev/null +++ b/27/08.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Jotão dormiu com seus antepassados", + "body": "T.A.: \"Jotão morreu\". (Veja: figs_euphemism)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/28/01.txt b/28/01.txt new file mode 100644 index 0000000..fa8f42e --- /dev/null +++ b/28/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Ele não fez o que era reto aos olhos de Yahweh", + "body": "Veja como foi traduzido em 14:1." + }, + { + "title": "ele andou nos caminhos dos reis de Israel", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"ele pecou como os reis de Israel antes dele\". (Veja: figs_idiom)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/28/03.txt b/28/03.txt new file mode 100644 index 0000000..2e8660c --- /dev/null +++ b/28/03.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "vale do filho de Hinom", + "body": "Esse é um vale em Jerusalém. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "debaixo de toda árvore verde", + "body": "T.A.: \"em todos os lugares\". (Veja: figs_hyperbole)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/28/05.txt b/28/05.txt new file mode 100644 index 0000000..9f5d193 --- /dev/null +++ b/28/05.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Peca, filho de Remalias", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/28/07.txt b/28/07.txt new file mode 100644 index 0000000..b6242dc --- /dev/null +++ b/28/07.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Zicri...Maaseias...Azricão...Elcana", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/28/09.txt b/28/09.txt new file mode 100644 index 0000000..6537a98 --- /dev/null +++ b/28/09.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Odede", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Ele os entregou em vossas mãos", + "body": "T.A.: \"Ele te ajuda a derrotá-los\"." + }, + { + "title": " Mas não sois culpado...contra Yahweh, vosso Deus?", + "body": "AT: \"Mas lembre-se, você é culpado ... contra Yahweh, seu Deus\". (Veja: figs_rquestion)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/28/12.txt b/28/12.txt new file mode 100644 index 0000000..fd8a72c --- /dev/null +++ b/28/12.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Azarias, filho de Joanã, Berequias, filho de Mesilemote, Jeizquias, filho de Salum, e Amasa, filho de Hadlai", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/28/14.txt b/28/14.txt new file mode 100644 index 0000000..86ef63f --- /dev/null +++ b/28/14.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "sandálias", + "body": "Isso é um tipo de calçado." + }, + { + "title": "Trataram suas feridas", + "body": "T.A.: \"Eles os deram atenção médica\"." + }, + { + "title": "colocaram os fracos sobre os jumentos", + "body": "T.A.: \"deram jumentos para aqueles incapazes de andar\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/28/16.txt b/28/16.txt new file mode 100644 index 0000000..e0c75a4 --- /dev/null +++ b/28/16.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Bete-Semes, Aijalom, Gederote, Socó e seus vilarejos, Timna e seus vilarejos, também Ginzo", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/28/19.txt b/28/19.txt new file mode 100644 index 0000000..515a990 --- /dev/null +++ b/28/19.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Yahweh humilhou a Judá por causa de Acaz", + "body": "T.A.: \"Yahweh humilhou Judá\". (Veja: figs_idiom figs_synecdoche))" + }, + { + "title": "Tiglate-Pileser", + "body": "Esse é o Tiglate-Pileser III, também conhecido como Pul. (Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/28/22.txt b/28/22.txt new file mode 100644 index 0000000..ee88d33 --- /dev/null +++ b/28/22.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "em seu tempo de sofrimento", + "body": "T.A.: \"quando ele estava sofrendo\"." + }, + { + "title": "farei sacrifícios a eles", + "body": "T.A.: \"Eu vou sacrificar para eles\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/28/24.txt b/28/24.txt new file mode 100644 index 0000000..90c286e --- /dev/null +++ b/28/24.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": " utensílios ", + "body": "\"móveis e outros objetos\"." + }, + { + "title": "em todos os cantos de Jerusalém", + "body": "T.A.: \"em toda Jerusalém\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/28/26.txt b/28/26.txt new file mode 100644 index 0000000..4314e6a --- /dev/null +++ b/28/26.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "todos os seus caminhos, tanto os primeiros como os últimos", + "body": "AT: \"tudo o que ele fez\"." + }, + { + "title": " Livro dos Reis de Judá e Israel", + "body": "Esse é um livro que não existe mais." + }, + { + "title": "Acaz descansou com seus antepassados", + "body": "\"Acaz morreu\". (Veja: figs_euphemism)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/29/01.txt b/29/01.txt new file mode 100644 index 0000000..bcee755 --- /dev/null +++ b/29/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Abia", + "body": "Esse é um nome de mulher. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Ele fez o que era reto aos olhos de Yahweh", + "body": "Veja como foi traduzido em 14:1" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/29/03.txt b/29/03.txt new file mode 100644 index 0000000..3ea5cd1 --- /dev/null +++ b/29/03.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "no primeiro mês", + "body": "O primeiro mês do calendário hebraico. Ocorre durante a última parte de março e a primeira parte de abril nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)" + }, + { + "title": "tirai a imundícia", + "body": "Tradução Alternativa (T. A.): \"remover a impureza\" ou \"remover a sujeira\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/29/06.txt b/29/06.txt new file mode 100644 index 0000000..a522045 --- /dev/null +++ b/29/06.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "fizeram o que era mau aos olhos de Yahweh", + "body": "Veja como foi traduzido em 21:6" + }, + { + "title": "onde habita Yahweh", + "body": "Veja como foi traduzido em 18:13" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/29/08.txt b/29/08.txt new file mode 100644 index 0000000..d24d5a8 --- /dev/null +++ b/29/08.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "terror, de horror e de escárnio", + "body": "(Veja: figs_parallelism)" + }, + { + "title": "como podeis ver com vossos próprios olhos", + "body": "T. A.: \"como podeis ver por vós mesmos\". (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "É por isso que nossos pais caíram à\nespada", + "body": "T.A.: \"É por isso que nossos pais foram mortos na guerra\". (Veja: figs_euphemism)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/29/10.txt b/29/10.txt new file mode 100644 index 0000000..863fce5 --- /dev/null +++ b/29/10.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Sua ira se desvie de nós", + "body": "\"Ele não manifeste sua raiva em relação a nós\". (Veja: figs_personification)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/29/15.txt b/29/15.txt new file mode 100644 index 0000000..9403859 --- /dev/null +++ b/29/15.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "ribeiro de Cedrom", + "body": "Um pequeno córrego de água que flui no lado leste de Jerusalém. Às vezes era usado como local para descarte de lixo. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "o primeiro dia do primeiro mês", + "body": "Este é o primeiro mês do calendário hebraico. O primeiro dia marca o dia em que Yahweh tirou o povo do Egito. Isso é próximo aos meados de março nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)" + }, + { + "title": "o oitavo dia do mês", + "body": "Isto é perto do final de março nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)" + }, + { + "title": "décimo sexto dia do primeiro mês", + "body": "Isto é perto do início de abril nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/29/18.txt b/29/18.txt new file mode 100644 index 0000000..914dc26 --- /dev/null +++ b/29/18.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "durante seu reinado", + "body": "T. A.: \"durante o tempo em que ele reinou\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/29/25.txt b/29/25.txt new file mode 100644 index 0000000..24cba69 --- /dev/null +++ b/29/25.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "címbalos", + "body": "Veja como foi traduzido em 5:12" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/29/31.txt b/29/31.txt new file mode 100644 index 0000000..d9a7420 --- /dev/null +++ b/29/31.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "ofertas de gratidão", + "body": "Estas eram ofertas de ação de graças." + }, + { + "title": "os que tinham um coração voluntário ", + "body": "T. A.: \"que desejaram\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/29/34.txt b/29/34.txt new file mode 100644 index 0000000..33835ca --- /dev/null +++ b/29/34.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "eram mais cuidadosos em se consagrar", + "body": "T. A.: \"tinham sido mais cuidadosos para seguir as regras para purificarem-se a si mesmos\". (Veja: figs_ellipsis)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/29/35.txt b/29/35.txt new file mode 100644 index 0000000..21c0b7f --- /dev/null +++ b/29/35.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "eles foram feitos com a gordura das ofertas pacíficas", + "body": "T. A.: \"os sacerdotes queimavam a gordura dos animais que foram sacrificados para preservar a boa comunhão com Yahweh\". (UDB)" + }, + { + "title": "posto em ordem", + "body": "T. A.: \"restabelecido pelos sacerdotes de acordo com as regras\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/30/01.txt b/30/01.txt new file mode 100644 index 0000000..b17c5be --- /dev/null +++ b/30/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "decidiram celebrar a páscoa no segundo mês", + "body": "Os israelitas normalmente celebravam a Páscoa durante o primeiro mês do calendário hebraico. O primeiro mês é durante a última parte de março e a primeira parte de abril nos calendários ocidentais." + }, + { + "title": "no segundo mês", + "body": "Este é o segundo mês do calendário hebraico. É durante a última parte de abril e a primeira parte de maio em calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/30/04.txt b/30/04.txt new file mode 100644 index 0000000..c44e49b --- /dev/null +++ b/30/04.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "aos olhos do", + "body": "Veja como foi traduzido em 14:2." + }, + { + "title": "Berseba até Dã", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"todo o povo de Israel\". (Veja: figs_idiom)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/30/06.txt b/30/06.txt new file mode 100644 index 0000000..616d762 --- /dev/null +++ b/30/06.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "os mensageiros", + "body": "Estas eram pessoas que carregavam mensagens." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/30/07.txt b/30/07.txt new file mode 100644 index 0000000..10f6430 --- /dev/null +++ b/30/07.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Ele lhes entregou à destruição", + "body": "T.A.: \"Ele fez com que eles fossem destruídos\". (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "sujeitai-vos a Yahweh", + "body": "T.A.: \"obedeçam a Yahweh\" ou \"dediquem-se a Yahweh\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/30/13.txt b/30/13.txt new file mode 100644 index 0000000..fa91494 --- /dev/null +++ b/30/13.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "segundo mês", + "body": "Este é o segundo mês do calendário hebraico. É durante a última parte de abril e a primeira parte de maio em calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)" + }, + { + "title": "ribeiro de Cedrom", + "body": "Este foi um pequeno fluxo de água no Vale do Cedron. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "décimo quarto dia do segundo mês", + "body": "Esse dia é próximo do início de maio nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/30/16.txt b/30/16.txt new file mode 100644 index 0000000..6f360f1 --- /dev/null +++ b/30/16.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Eles se posicionaram em seus lugares segundo suas divisões", + "body": "T.A.: \"Eles estavam em seus lugares designados\"." + }, + { + "title": "sacrificaram os cordeiros da Páscoa", + "body": "T.A.: \"matou ritualmente os cordeiros para a Páscoa\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/30/21.txt b/30/21.txt new file mode 100644 index 0000000..39b478a --- /dev/null +++ b/30/21.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "instrumentos", + "body": "Esta é uma referência a instrumentos musicais." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/31/01.txt b/31/01.txt new file mode 100644 index 0000000..4d17359 --- /dev/null +++ b/31/01.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "todo o povo de Israel retornou", + "body": "É possível tomar isso como figs_hyperbole. Tradução Alternativa (T.A.): \"quase todo Israel\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/31/02.txt b/31/02.txt new file mode 100644 index 0000000..02b93c4 --- /dev/null +++ b/31/02.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "designou a porção do rei para os holocaustos das suas próprias posses", + "body": "Ezequias retirou a carne e o grão usados para os holocaustos de suas próprias posses." + }, + { + "title": "luas novas", + "body": "Esta foi uma festa coincidindo com o movimento da lua." + }, + { + "title": "dos festivais fixos", + "body": "Isso faz referência a festas que ocorrem em datas específicas." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/31/04.txt b/31/04.txt new file mode 100644 index 0000000..ed33cb6 --- /dev/null +++ b/31/04.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "o dízimo de tudo", + "body": "\"um décimo de todas as suas colheitas\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/31/06.txt b/31/06.txt new file mode 100644 index 0000000..41e8e51 --- /dev/null +++ b/31/06.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "terceiro mês", + "body": "Este é o terceiro mês do calendário hebraico. É no final da época de colheita e no início da estação seca. É durante a última parte de maio e a primeira parte de junho em calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)" + }, + { + "title": "sétimo mês", + "body": "Este é o sétimo mês do calendário hebraico. Isso ocorre durante a estação das chuvas, que iriam preparar a terra para a semeadura. É durante a última parte de setembro e a primeira parte de outubro em calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/31/09.txt b/31/09.txt new file mode 100644 index 0000000..070f1ef --- /dev/null +++ b/31/09.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "O que sobrou foi essa grande quantidade aqui", + "body": "O sumo sacerdote estaria apontando para uma grande pilha." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/31/14.txt b/31/14.txt new file mode 100644 index 0000000..c198e80 --- /dev/null +++ b/31/14.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Coré, filho de Imná ... Éden, Miniamim, Jesuá, Semaías, Amarias e Secanias", + "body": "(Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Debaixo dele", + "body": "\"debaixo de sua autoridade\". (Veja: figs_synecdoche)" + }, + { + "title": "tanto para os importantes quanto não importantes", + "body": "\"todos\". (Veja: figs_merism)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/31/16.txt b/31/16.txt new file mode 100644 index 0000000..ba0f5c9 --- /dev/null +++ b/31/16.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "três anos para cima", + "body": "T.A.: \"três anos de idade e mais velhos\"." + }, + { + "title": "como requerido na escala diária", + "body": "T.A.: \"como é obrigatório todos os dias\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/32/01.txt b/32/01.txt new file mode 100644 index 0000000..b08b1da --- /dev/null +++ b/32/01.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "atos de fidelidade", + "body": "Esses atos foram feitos por Ezequias." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/32/02.txt b/32/02.txt new file mode 100644 index 0000000..7dbb42f --- /dev/null +++ b/32/02.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "interromper as nascentes de água que estavam fora da cidade", + "body": "Eles fecharam as nascentes que estavam fora da cidade para que as pessoas não tivessem acesso à água." + }, + { + "title": "Por que os reis da Assíria viriam e encontrariam bastante água?", + "body": "Os reis da Assíria não deveriam vir e encontrar muita água. Os tradutores podem querer traduzir \"o rei da Assíria\", mas devem traduzir \"os reis da Assíria\", porque não há suporte para uma leitura textual com \"o rei\". (Veja: figs_rquestion)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/32/05.txt b/32/05.txt new file mode 100644 index 0000000..abfcf96 --- /dev/null +++ b/32/05.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "tomou coragem", + "body": "Veja como foi traduzido em 15:8." + }, + { + "title": "Ezequias tomou coragem e fortificou", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"Ezequias encorajou a si mesmo e as pessoas a construírem\". (Veja: figs_synecdoche)" + }, + { + "title": "a Milo", + "body": "Esta é uma parte da muralha que a fortalece." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/32/06.txt b/32/06.txt new file mode 100644 index 0000000..ed79295 --- /dev/null +++ b/32/06.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "porque conosco está Alguém que é maior do que os que estão com ele", + "body": "T.A.: \"pois o nosso Deus está conosco e é mais poderoso do que eles\". (Veja: figs_euphemism)" + }, + { + "title": "um braço humano", + "body": "T.A.: \"poder humano\". (Veja: figs_metonymy)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/32/09.txt b/32/09.txt new file mode 100644 index 0000000..fb20bb2 --- /dev/null +++ b/32/09.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Laquis", + "body": "Esta era uma cidade em Judá. (Veja: translate_names)" + }, + { + "title": "Em quem confiais para permanecerdes sitiados em Jerusalém", + "body": "T.A.: \"Você não é capaz de suportar um cerco em Jerusalém\". (Veja: figs_rquestion)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/32/11.txt b/32/11.txt new file mode 100644 index 0000000..a9bba73 --- /dev/null +++ b/32/11.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Não está Ezequias vos enganando, para que ele vos deixe morrer de fome e de sede, ao dizer: 'Yahweh... Assíria'?", + "body": "T.A.: \"Ezequias está enganando vocês ... quando ele diz a vocês, 'Yahweh ... Assíria'\". (Veja: figs_rquestion)" + }, + { + "title": "Esse não é o mesmo Ezequias que tirou", + "body": "T.A.: \"Este mesmo Ezequias tirou\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/32/13.txt b/32/13.txt new file mode 100644 index 0000000..b360adf --- /dev/null +++ b/32/13.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "Não sabeis vós o que... terras?", + "body": "\"Você sabe muito bem o que... terras!\" (Veja figs_rquestion)" + }, + { + "title": "Eram os deuses desses outros povos capazes... poder?", + "body": "\"Os deuses desses outros povos não eram capazes ... poder!\" (Veja figs_rquestion)" + }, + { + "title": "Entre todos os deuses... havia algum deus... mão?", + "body": "\"Não havia deus entre todos os deuses ... quem ... mão!\" (Veja figs_rquestion)" + }, + { + "title": "Por que deveria o vosso Deus ser capaz... poder? ", + "body": "\"Não há razão para que Deus seja capaz ... poder!\" (Veja figs_rquestion)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/32/18.txt b/32/18.txt new file mode 100644 index 0000000..bb66ba2 --- /dev/null +++ b/32/18.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "para assustá-los e inquietá-los", + "body": "Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa e enfatizam a intensidade do medo. T.A.: \"para fazê-los ficar com muito medo\". (Veja: figs_doublet)" + }, + { + "title": "Eles falaram do Deus de Jerusalém, assim como eles falaram dos deuses dos povos da terra", + "body": "T.A.: \"Eles zombaram do Deus de Jerusalém como eles zombaram dos deuses dos outros povos da terra\". (Veja: figs_metonymy)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/32/20.txt b/32/20.txt new file mode 100644 index 0000000..d260c44 --- /dev/null +++ b/32/20.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "clamaram ao céu", + "body": "T.A.: \"imploraram a Deus\"." + }, + { + "title": "na casa do seu deus", + "body": "T.A.: \"o templo do seu deus\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/32/22.txt b/32/22.txt new file mode 100644 index 0000000..b17fd8a --- /dev/null +++ b/32/22.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "lhes deu descanso por todos os lados", + "body": "Aqui \"descanso\" significa \"paz\". T.A.: \"deu-lhes paz com todos os países vizinhos\". (Veja: figs_metaphor)" + }, + { + "title": "aos olhos de todas as nações", + "body": "T.A: \"para que todos os povos vizinhos soubessem\". (Veja: hipérbole de figos)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/32/24.txt b/32/24.txt new file mode 100644 index 0000000..0122ea7 --- /dev/null +++ b/32/24.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "seu coração se exaltou", + "body": "T.A.: \"ele ficou orgulhoso\". (Veja: figs_idiom)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/32/27.txt b/32/27.txt new file mode 100644 index 0000000..031f8bf --- /dev/null +++ b/32/27.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "baias", + "body": "Veja como foi traduzido em 9:25." + }, + { + "title": "cercados", + "body": "Um local de armazenamento para pequenos animais." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/32/30.txt b/32/30.txt new file mode 100644 index 0000000..3c99191 --- /dev/null +++ b/32/30.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "água em Giom", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/32/32.txt b/32/32.txt new file mode 100644 index 0000000..b97e9be --- /dev/null +++ b/32/32.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "a visão do profeta Isaías, filho de Amós, e no livro dos reis de Judá e Israel", + "body": "Esses livros não existem mais." + }, + { + "title": "descansou com os seus ancestrais", + "body": "Veja como foi traduzido em 9:29." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/33/01.txt b/33/01.txt new file mode 100644 index 0000000..738e39d --- /dev/null +++ b/33/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Ele fez o que era mau à vista de Yahweh", + "body": "Veja como foi traduzido em 14:1." + }, + { + "title": "como as repugnantes coisas das nações que Yahweh havia expulsado de diante do povo de Israe", + "body": "T.A.: \"como fizeram os outros grupos de pessoas que Yahweh fez com que fossem derrotados por Israel\". (Veja: figs_ellipsis)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/33/04.txt b/33/04.txt new file mode 100644 index 0000000..c960dcc --- /dev/null +++ b/33/04.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Meu nome será estabelecido", + "body": "T.A.: \"Eu me farei conhecido ao povo\". (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "ofereceu seus filhos como ofertas queimadas", + "body": "Isso se refere à prática de queimar os filhos vivos como sacrifício a idolos. (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "vale de Ben-Hinom", + "body": "Um lugar próximo a Jerusalém também conhecido como Geena." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/33/07.txt b/33/07.txt new file mode 100644 index 0000000..af7b0a4 --- /dev/null +++ b/33/07.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Judá e os habitantes de Jerusalém", + "body": "T.A.: \"as pessoas de Judá e Jerusalém\". (Veja: figs_synecdoche)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/33/10.txt b/33/10.txt new file mode 100644 index 0000000..1aa3cd0 --- /dev/null +++ b/33/10.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "trouxe a eles os", + "body": "T.A.: \"provocou um ataque sobre eles pelos\" (Veja: figs_ellipsis)" + }, + { + "title": "prenderam Manassés em correntes, amarraram-no com grilhões e o levaram para a Babilônia", + "body": "T.A.: \"prendeu Manassés e o tomou como prisioneiro da Babilônia\". (Veja: figs_metonymy)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/33/12.txt b/33/12.txt new file mode 100644 index 0000000..7a340d5 --- /dev/null +++ b/33/12.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Ele orou e suplicou a Deus, que ouviu sua súplica", + "body": "A segunda frase intensifica a primeira e enfatiza a sinceridade da oração de Manassés. T.A.: \"Ele orou a Deus e implorou a Ele\". (Veja: figs_doublet e figs_activepassive)" + }, + { + "title": "ao seu reino", + "body": "Isso significa \"governar novamente sobre a nação\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/33/14.txt b/33/14.txt new file mode 100644 index 0000000..5163966 --- /dev/null +++ b/33/14.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "deuses estrangeiros", + "body": "T.A.: \"os falsos deuses de outros paises\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/33/16.txt b/33/16.txt new file mode 100644 index 0000000..9257534 --- /dev/null +++ b/33/16.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Ele ordenou Judá", + "body": "T.A.: \"Ele comandou o povo de Judá\". (Veja: figs_synecdoche)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/33/18.txt b/33/18.txt new file mode 100644 index 0000000..e64bf8e --- /dev/null +++ b/33/18.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "escritas entre os feitos dos reis de Israel", + "body": "Isso por conta da história de Israel que não existe mais." + }, + { + "title": " crônicas dos videntes", + "body": "Esse é um livro que não existe mais." + }, + { + "title": "Assim, Manassés descansou com seus antepassados", + "body": "T.A.: \"Então Manassés morreu e sua família o enterrou\". (Veja: figs_euphemism)" + }, + { + "title": "Amom", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/33/21.txt b/33/21.txt new file mode 100644 index 0000000..9e697d3 --- /dev/null +++ b/33/21.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Ele fez o que era mau à vista de Yahweh", + "body": "Veja como foi traduzido em 14:1." + }, + { + "title": "Em vez disso, pecou mais e mais", + "body": "T.A.: \"Amon pecou mais\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/33/24.txt b/33/24.txt new file mode 100644 index 0000000..93ebf75 --- /dev/null +++ b/33/24.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "conspiraram ", + "body": "T.A.: \"planejaram em secreto\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/34/01.txt b/34/01.txt new file mode 100644 index 0000000..9f77b5d --- /dev/null +++ b/34/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Fez o que era reto aos olhos de Yahweh", + "body": "Veja como foi traduzido isso em 14:1." + }, + { + "title": "não se desviou nem para a direita nem para a esquerda", + "body": "T.A.: \"não hesitou em obedecer a Deus de qualquer maneira\" ou \"ele obedeceu a todas as ordens de Deus\". (Veja: figs_idiom e figs_litotes)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/34/04.txt b/34/04.txt new file mode 100644 index 0000000..671d7f7 --- /dev/null +++ b/34/04.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "até ficarem como pó", + "body": "T.A.: \"até eles ficarem em pequenos pedaços que poderiam ser carregados pelo vento\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/34/06.txt b/34/06.txt new file mode 100644 index 0000000..be1983a --- /dev/null +++ b/34/06.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "em pó", + "body": "T.A.: \"foram completamente destruídos\". (Veja: figs_metonymy )" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/34/08.txt b/34/08.txt new file mode 100644 index 0000000..287db8d --- /dev/null +++ b/34/08.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "lhe confiaram", + "body": "\"deram a ele a responsabilidade de usar o dinheiro\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/34/10.txt b/34/10.txt new file mode 100644 index 0000000..21d4719 --- /dev/null +++ b/34/10.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "tinha separado", + "body": "T.A.: \"deixou para apodrecer\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/34/12.txt b/34/12.txt new file mode 100644 index 0000000..8cad382 --- /dev/null +++ b/34/12.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Esses levitas estavam encarregados dos que carregavam o material de construção e de todo e qualquer trabalho", + "body": "T.A.: \"Esses levitas estavam no comando de todos os homens que faziam qualquer tipo de trabalho de construção\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/34/14.txt b/34/14.txt new file mode 100644 index 0000000..ab4234c --- /dev/null +++ b/34/14.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Quando eles tiraram o dinheiro que tinham levado à casa de Yahweh", + "body": "T.A.: \"Quando os supervisores estavam recebendo o dinheiro no templo\"." + }, + { + "title": "tudo o que lhes foi confiado", + "body": "T.A.: \"tudo o que você lhes deu a responsabilidade de fazer\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/34/17.txt b/34/17.txt new file mode 100644 index 0000000..2b6f080 --- /dev/null +++ b/34/17.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Ajuntaram ", + "body": "T.A.: \"Eles ajuntaram\"." + }, + { + "title": "Aconteceu que, ouvindo", + "body": "Essa frase é um marco; ela indica que o que vem a seguir é uma evento especiamente importante nessa história. T.A.: \"Agora, reparem no que acontece a seguir\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/34/20.txt b/34/20.txt new file mode 100644 index 0000000..ecc90a7 --- /dev/null +++ b/34/20.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "perguntai a Yahweh por mim", + "body": "T.A.: \"Pergunte o que Yahweh o que Ele que eu faça\"." + }, + { + "title": "por causa das palavras do livro", + "body": "T.A.: \"de acordo com o que está escrito no livro\"." + }, + { + "title": "Grande é a ira que Yahweh tem derramado sobre nós. Grande ela é", + "body": "Emoções como ira são frequentemente referidas nas escrituras como se fossem líquidas. T.A.: \"Porque a ira do Senhor para conosco é grande, como a água que poderia nos lavar totalmente\".(Veja: figs_metaphor)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/34/22.txt b/34/22.txt new file mode 100644 index 0000000..8d181f4 --- /dev/null +++ b/34/22.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "encarregado das vestes ", + "body": "T.A.: \"que cuidavam das vestes dos sacerdotes\".(Veja: figs_ellipsis)" + }, + { + "title": "falaram com ela dessa maneira", + "body": "T.A.: \"eles tiveram com ela a conversa a seguir\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/34/23.txt b/34/23.txt new file mode 100644 index 0000000..57095ea --- /dev/null +++ b/34/23.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "provocaram-Me à ira, com todos os atos que cometeram", + "body": "\"o resultado é que eles me causaram extrema ira por causa do que fizeram\"." + }, + { + "title": "provocaram-Me à ira", + "body": "\"me fizeram ficar irado\"." + }, + { + "title": "Meu furor sobre este lugar, e não se apagará", + "body": "Emoções como ira são frequentemente referidas nas escrituras como se fossem líquidas. T.A.: \"sendo assim, ele será como um fogo que Eu derramarei neles e nada irá apagar esse fogo\". (Veja: figs_metaphor)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/34/26.txt b/34/26.txt new file mode 100644 index 0000000..09b7fc6 --- /dev/null +++ b/34/26.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "Yahweh, o Deus de Israel, assim diz: Sobre as palavras que tu ouviste, 27porque teu coração é terno", + "body": "T.A.: \"Yahweh, o Deus de Israel diz isso sobre as palavras que você ouviu, porque seu coração é macio - disposto a mudar\". (Veja: figs_metaphor )" + }, + { + "title": "rasgaste as vestes", + "body": "Isso é um sinal de tristeza e arrependimento." + }, + { + "title": "Eu vou te reunir aos teus antepassados; tu serás recolhido em tua sepultura em paz", + "body": "T.A.: \"você morrerá\". (Veja: figs_euphemism)" + }, + { + "title": "teus olhos não verão", + "body": "T.A.: \"Você não vai experimentar\". (Veja: figs_metonymy)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/34/29.txt b/34/29.txt new file mode 100644 index 0000000..d367631 --- /dev/null +++ b/34/29.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "todo o povo, do grande ao pequeno", + "body": "T.A.: \"todos\". (Veja: figs_merism)" + }, + { + "title": "leu aos ouvidos de todos", + "body": "T.A.: \"leu a eles\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/34/31.txt b/34/31.txt new file mode 100644 index 0000000..627c20c --- /dev/null +++ b/34/31.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "permaneceu em seu lugar", + "body": "T.A.: \"ficou onde ele supostamente deveria ficar na entrada do templo\"." + }, + { + "title": "com todo o coração e toda a sua alma", + "body": "Juntas, essas duas frases formam uma expressão idiomática que se refere a todo o ser de uma pessoa. T.A.: \"com todo o seu ser\" ou \"com todo o seu coração\". (Veja: figs_doublet e figs_idiom)" + }, + { + "title": "todo aquele que fosse achado em Jerusalém e em Benjamim", + "body": "T.A.: \"todos os que viviam em Jerusalém ou Benjamim\". (Veja: figs_activepassive)" + }, + { + "title": "permanecesse na aliança", + "body": "T.A.: \"para obedecer a aliança\". (Veja: figs_idiom)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/34/33.txt b/34/33.txt new file mode 100644 index 0000000..5d75d76 --- /dev/null +++ b/34/33.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "as coisas repugnantes", + "body": "Esses eram ídolos que eram repulsivos a Deus. (Veja: figs_idiom)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/35/01.txt b/35/01.txt new file mode 100644 index 0000000..3256881 --- /dev/null +++ b/35/01.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "no décimo quarto dia do primeiro mês", + "body": "Este é o primeiro mês do calendário hebraico. O 14º dia está próximo do começo de abril nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)" + }, + { + "title": "Ele colocou os sacerdotes em suas posições ", + "body": "T.A.: \"Ele disse aos sacerdotes que trabalhos fazer\". (Veja: figs_idiom)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/35/03.txt b/35/03.txt new file mode 100644 index 0000000..43f85c9 --- /dev/null +++ b/35/03.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Salomão, filho de Davi, rei de Israel, construiu", + "body": "T.A.: \"o povo construiu sob a liderança do rei Salomão\". (Veja: figs_synecdoche)" + }, + { + "title": "vossos ancestrais e suas divisões", + "body": "T.A.: \"suas tribos e famílias\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/35/05.txt b/35/05.txt new file mode 100644 index 0000000..e2389f3 --- /dev/null +++ b/35/05.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Levantai-vos no lugar sagrado", + "body": "Aqui \"lugar sagrado\" parece referir à área geral do templo. T.A.: \"tome suas posições na área do templo\"." + }, + { + "title": "as divisões", + "body": "Isso se refere ao grupo de trabalho designado para cada levita." + }, + { + "title": "casas dos ancestrais", + "body": "Isso se refere aos vários clãs entre os levitas. Parece que os levitas foram designados para diferentes grupos de trabalho com base no tipo de trabalho atribuído a cada clã ou casa do ancestral." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/35/07.txt b/35/07.txt new file mode 100644 index 0000000..61bca8a --- /dev/null +++ b/35/07.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Informação Geral:", + "body": "Veja: translate_numbers e translate_names" + }, + { + "title": "cabritos do rebanho", + "body": "Este é um filhote de bode. " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/35/10.txt b/35/10.txt new file mode 100644 index 0000000..670b093 --- /dev/null +++ b/35/10.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "o serviço estava preparado", + "body": "\"eles organizaram tudo para celebrar a Páscoa\"." + }, + { + "title": "o sangue que receberam das mãos dos levitas", + "body": "\"o sangue que os levitas lhes deram\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/35/13.txt b/35/13.txt new file mode 100644 index 0000000..d632c66 --- /dev/null +++ b/35/13.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Assaram os cordeiros ", + "body": "T.A.: \"eles cozinharam\". " + }, + { + "title": "cozinharam em potes, caldeirões e panelas", + "body": "T.A.: \"eles cozinharam na água em muitas vasilhas diferentes\"." + }, + { + "title": "para si", + "body": "(Veja: figs_rpronouns)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/35/15.txt b/35/15.txt new file mode 100644 index 0000000..596c774 --- /dev/null +++ b/35/15.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Informação Geral: ", + "body": "Veja: translate_names" + }, + { + "title": "em seus postos", + "body": "Veja como foi traduzido em 30:16" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/35/16.txt b/35/16.txt new file mode 100644 index 0000000..e58c4a0 --- /dev/null +++ b/35/16.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "todo o serviço ", + "body": "Tudo associado com a preparação, sacrifício e adoração a Yahweh durante a Páscoa pode ser referido como um \"serviço\" de adoração." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/35/18.txt b/35/18.txt new file mode 100644 index 0000000..0466b6b --- /dev/null +++ b/35/18.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Israel ", + "body": "A primeira referência ao nome de Israel no texto, refere-se a nação de Israel; contudo, a segunda referência, está especificamente se tratando das tribos do norte do reino de Israel. \n" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/35/20.txt b/35/20.txt new file mode 100644 index 0000000..6741f53 --- /dev/null +++ b/35/20.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "colocou o templo em ordem", + "body": "T.A.: \"restabeleceu a devida adoração no templo\"." + }, + { + "title": "O que fiz eu contigo, rei de Judá? ", + "body": "T.A.: \"Você não tem motivos para me atacar, rei de Judá\". (Veja: figs_rquestion)" + }, + { + "title": "Não estou indo te atacar", + "body": "T.A.: \"Eu não estou lutando contra o seu reino\". (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "ao reino contra o qual estou em guerra", + "body": "T.A.: \"contra Babilônia, contra quem eu estou fazendo guerra\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/35/22.txt b/35/22.txt new file mode 100644 index 0000000..e5a9b7e --- /dev/null +++ b/35/22.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "lutar contra ele", + "body": "\"lutar com o exército da Babilônia\". (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "que vieram da boca de Deus", + "body": "\"de Deus\" ou \"que Deus lhe dissera\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/35/25.txt b/35/25.txt new file mode 100644 index 0000000..61ee654 --- /dev/null +++ b/35/25.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "até o dia de hoje", + "body": "Veja como foi traduzido em 5:9" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/36/01.txt b/36/01.txt new file mode 100644 index 0000000..e7ea896 --- /dev/null +++ b/36/01.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Jeoacaz", + "body": "(Veja: translate_names)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/36/03.txt b/36/03.txt new file mode 100644 index 0000000..925c057 --- /dev/null +++ b/36/03.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "talentos ", + "body": "(Veja: translate_bmoney)" + }, + { + "title": "o levou para o Egito", + "body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"o levou para o Egito como prisioneiro\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/36/05.txt b/36/05.txt new file mode 100644 index 0000000..41618a2 --- /dev/null +++ b/36/05.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "Ele praticou o que era mau aos olhos de Yahweh", + "body": "Veja como isso foi traduzido em 21:6." + }, + { + "title": "o atacou", + "body": "T.A.: \"atacou Jerusalém\". (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "Nabucodonosor também carregou ", + "body": "Os servos de Nabucodonosor carregaram." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/36/08.txt b/36/08.txt new file mode 100644 index 0000000..9c19fa8 --- /dev/null +++ b/36/08.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "as coisas abomináveis que ele praticou ", + "body": "Isso geralmente se refere à adoração de falsos deuses, o que Yahweh odiava." + }, + { + "title": "o que mais lhe aconteceu ", + "body": "Isso pode ser uma referência ao seu caráter. (Veja: figs_idiom)" + }, + { + "title": "livro dos reis de Israel e Judá", + "body": "Veja como isso foi traduzido em 35:26 " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/36/09.txt b/36/09.txt new file mode 100644 index 0000000..6f7c3f6 --- /dev/null +++ b/36/09.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Ele praticou o que era mau aos olhos de Yahweh", + "body": "Veja como isso foi traduzido em 14:2." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/36/11.txt b/36/11.txt new file mode 100644 index 0000000..4a1dbaa --- /dev/null +++ b/36/11.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Não se humilhou diante de Jeremias, o profeta", + "body": "T.A.: \"Ele não se humilhou e obedeceu a Deus, ouvindo Jeremias o profeta\"." + }, + { + "title": "pela boca de Yahweh", + "body": "\"das palavras que Deus havia dado a ele\". (Veja: figs_metonymy)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/36/13.txt b/36/13.txt new file mode 100644 index 0000000..98ea4fd --- /dev/null +++ b/36/13.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "coração obstinado e endurecido", + "body": "Essas duas frases são expressões idiomáticas para se referir à teimosia de uma pessoa. Juntas, elas enfatizam a rebelião de Zedequias contra Deus. (Veja: figs_doublet e figs_idiom)" + }, + { + "title": "práticas repugnantes", + "body": "Veja como foi traduzida uma frase semelhante em 15:8." + }, + { + "title": "contaminaram o templo de Yahweh", + "body": "T.A.: \"eles profanaram o que era para ser santo\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/36/15.txt b/36/15.txt new file mode 100644 index 0000000..e821beb --- /dev/null +++ b/36/15.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "repetidas vezes", + "body": "T.A.: \"muitas vezes\"." + }, + { + "title": "não houvesse mais remédio", + "body": "T.A.: \"não havia como evitá-lo\"." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/36/17.txt b/36/17.txt new file mode 100644 index 0000000..92fb06b --- /dev/null +++ b/36/17.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "Deus os entregou a todos nas mãos dele", + "body": "T.A.: \"Deus permitiu que o exército dos caldeus os derrotasse\". (Veja: figs_metonymy)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/36/18.txt b/36/18.txt new file mode 100644 index 0000000..2803ba9 --- /dev/null +++ b/36/18.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "Ele levou", + "body": "\"Seus soldados levaram\". (Veja: figs_metonymy)" + }, + { + "title": "Eles incendiaram ", + "body": "\"Eles\" se refere aos soldados babilônicos." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/36/20.txt b/36/20.txt new file mode 100644 index 0000000..9251424 --- /dev/null +++ b/36/20.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +[ + { + "title": "O rei levou", + "body": "\"Seus soldados levaram\". (Veja: figs_metonymy)" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/36/22.txt b/36/22.txt new file mode 100644 index 0000000..4c66f41 --- /dev/null +++ b/36/22.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": "No primeiro ano", + "body": "(Veja: translate_numbers)" + }, + { + "title": "Ele me encarregou de construir um templo ", + "body": "T.A.: \"Ele me designou para ordenar que os meus trabalhadores construíssem um templo para Ele em Jerusalém\". (Veja: figs_metonymy)" + } +] \ No newline at end of file