pt-br_1sa_tn/28/08.txt

22 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Saul disfarçou-se...foram...ao anoitecer ao encontro da mulher",
"body": "Saul disfarçou-se porque o caminho de Gilboa (28:3) e En-Dor (28:5) eram por meio da terra em que os filisteus viviam. Ele viajou todos os dias e alcançou a mulher depois que o sol se pôs."
},
{
"title": "disfarçou-se",
"body": "Mudou sua aparência habitual, ninguém saberia quem ele era."
},
{
"title": "Advinhe para mim...com os espíritos",
"body": "\"fale com os mortos por mim\"."
},
{
"title": "aqueles que falam com os mortos ou com os espíritos",
"body": "A expressão \"aqueles que haviam falado com os mortos\" se traduz como uma palavra na língua original e a expressão \"aqueles que...haviam falado com os espíritos\" se traduz como uma palavra na língua original. Se sua língua tem uma palavra para aqueles que fala com os mortos e uma palavra para aqueles que fala com os espíritos, ou se sua língua tem apenas uma palavra para aqueles que fala com os mortos e com os espíritos, você deveria usar essas palavras aqui. Palavras semelhantes aparecem em 28:3."
},
{
"title": "minha vida",
"body": "A palavra \"vida\" é uma metonímia para pessoa. T.A.: \"mim\"(Veja: figs_metonymy)"
}
]