pt-br_1sa_tn/25/41.txt

18 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Ela se ajoelhou, prostrou-se",
"body": "Abigail respondeu curvando-se. O leitor deve entender que, provavelmente, ela já estava de pé quando os homens estava falando com ela 25:39, e então, a palavra \"ajoelhou\" é uma metonímia para decidir curvar-se. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Vê, sou serva. Uma serva para lavar os pés dos servos de meu senhor",
"body": "Abigail fala como se ela fosse outra pessoa, para mostrar que ela é humilde. Ela mostra que deseja ser a nova esposa de Davi, oferecendo um banho aos pés dos servos de Davi. T.A.: \"Veja, eu servirei vocês, servos do meu mestre Davi, lavando os pés de vocês\". (Veja: figs_pronouns)"
},
{
"title": "rapidamente, montou",
"body": "Você pode precisar deixar explícito o que Abigail fez depois de ela ter se levantado e antes de montar. T.A.: \"rapidamente ela fez o que precisava para preparar-se para a jornada, e então ela montou\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "cinco de suas jovens servas das que a acompanhavam",
"body": "Abigail estava conduzindo um jumento, mas as servas estavam andando. "
}
]