pt-br_1sa_tn/25/27.txt

30 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Conexão com o texto:",
"body": "Abigail continua a dizer a Davi para não se irar. "
},
{
"title": "E, agora",
"body": "\"os presentes\". O \"Presente\" era muitas coisas diferentes. "
},
{
"title": "tua serva ... meu senhor ... intromissão de tua serva ... meu senhor ... meu mestre",
"body": "Abigail fala de si mesma e de Davi como se fosse duas pessoas diferentes, para mostrar que ele respeita Davi. T.A.: \"Eu ... você ... minha intromissão ... você ... você\". (Veja: figs_pronouns)"
},
{
"title": "E, agora ... sejam dados aos jovens",
"body": "Abigail usa a voz passiva para mostrar seu respeito a Davi. Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: \"por favor dá isso os jovens\", ou \"por favor, deixa meu mestre dar isso aos jovens\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "Yahweh certamente fará uma casa",
"body": "Aqui \"casa\" é uma expressão idiomática para \"descendentes\". T.A.: \"Yahweh fará com que meu mestre sempre tenha um descendente que sirva como rei\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "lutando as guerras de Yahweh",
"body": "\"lutando contra os inimigos de Yahweh\"."
},
{
"title": "e o mal não te encontrará",
"body": "Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: \"Ninguém jamais verá fazer alguma coisa má\", ou \"você nunca fará algum mal\". (Veja: figs_activepassive)"
}
]