pt-br_1sa_tn/20/28.txt

14 lines
576 B
Plaintext

[
{
"title": "pediu-me permissão para ir",
"body": "\"pediu para que eu o deixasse ir.\""
},
{
"title": "se encontrei graça em teus olhos",
"body": "Aqui os olhos representam enxergar, e enxergar representa pensamentos ou julgamentos. Traduza como em 20:3. T.A.: \"Eu tenho agradado você\", ou \"você tem me considerado de maneira favorável\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "à mesa do rei",
"body": "Jônatas fala de Saul como se ele fosse uma outra pessoa para assim demonstrar respeito por Saul. T.A.: \"sua mesa\". (Veja: figs_pronouns)"
}
]