pt-br_1sa_tn/18/01.txt

10 lines
712 B
Plaintext

[
{
"title": "a alma de Jônatas se uniu à de Davi",
"body": "Uma amizade muito íntima é falada como se a alma de duas pessoas fossem interligadas. Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.).: \"Jônatas sentiu uma grande afeição para com Davi\" ou \"Jônatas se comprometeu para com Davi\". (Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)"
},
{
"title": "Jônatas o amou como sua própria alma",
"body": "Aqui \"amou\" se refere ao amor entre amigos, não ao amor romântico. A palavra \"alma\" representa a pessoa ou a vida da pessoa. T.A.:\"Jônatas ama Davi assim como ele ama a si mesmo\" ou \"Jônatas ama a Davi assim como ele ama a sua vida\". (Veja: figs_synecdoche)"
}
]