26 lines
1.0 KiB
Plaintext
26 lines
1.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "a palavra de Yahweh veio",
|
|
"body": "Isso é uma expressão idiomática que significa que Deus disse. T.A.: \"Yahweh deu sua palavra\". (Veja: figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "a palavra de Yahweh",
|
|
"body": "Aqui \"palavra\" representa a mensagem de Yahweh. T.A.: \"a mensagem de Yahweh\". (Veja: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Estou angustiado",
|
|
"body": "\"Eu estou arrependido\". (UBD)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ele desistiu de Me seguir",
|
|
"body": "Saul não obedecendo Yahweh é dito como se Saul tivesse se afastado fisicamente de seguir a Deus. T.A.: \"ele tinha parado de me seguir\". (Veja: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "não executou Meus mandamentos",
|
|
"body": "\"não obedeceu o que Eu ordenei ele a fazer\". Saul deveria destruir tudo e todo mundo. Deus colocou uma maldição sobre os Amalequitas. Mas Saul permitiu alguns rebanhos viverem."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Samuel ficou furioso",
|
|
"body": "Possíveis significados são: 1) Samuel estava bravo com Saul por causa de sua desobediência; ou 2) Samuel estava perturbado (UDB)."
|
|
}
|
|
] |