pt-br_1sa_tn/13/13.txt

18 lines
934 B
Plaintext

[
{
"title": "Não tens mantido o comando que Yahweh",
"body": "Saul estava a esperar que Samuel viesse e fizesse holocausto em sacrifício a Deus. Ele não deveria realizar o sacrifício."
},
{
"title": "estabelecido teu reinado",
"body": "\"levantou o seu reinado\", ou \"autorizou seu reinado\", ou \"designou seu reinado\"."
},
{
"title": "seu reinado não continuará",
"body": "Isso é um litote que pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: \"Seu reinado acabará em breve\". (Veja: figs_litotes)"
},
{
"title": "um homem segundo seu próprio coração",
"body": "Aqui \"coração\" representa o desejo ou vontade de Yahweh. A frase \"um homem segundo seu próprio coração\" é uma expressão idiomática que significa ser uma pessoa que faz o que Yahweh deseja. T.A.: \" Um homem que é o tipo de pessoa que ele deseja\", ou \" um homem que irá obedecê-lo\". (Veja: figs_metonymy e figs_idiom)."
}
]