pt-br_1sa_tn/06/17.txt

30 lines
983 B
Plaintext

[
{
"title": "tumores",
"body": "Possíveis significados são: 1) inflamações dolorosas debaixo da pele; ou 2) hemorróidas. Veja como isso foi traduzido em 5:6."
},
{
"title": "ratos",
"body": "Traduza isso como em 6:3."
},
{
"title": "cidades fortificadas",
"body": "Essas eram cidades com altas muralhas ao seu redor para proteger o povo que estava dentro de ataques de seus inimigos."
},
{
"title": "A grande rocha... permanece como testemunha",
"body": "A rocha é colocada como se fosse uma pessoa que pudesse ver. T.A.: \"A grande rocha... ainda está lá, e as pessoas lembram do que aconteceu nela\". (Veja: figs_personification)"
},
{
"title": "Josué",
"body": "nome de homem. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "o bete-semita",
"body": "É assim que uma pessoa de Bete-Semes é chamada. T.A.: \"de Bete-Semes\". (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "até hoje",
"body": "até o tempo em que o autor escreveu o livro."
}
]