pt-br_1ki_tn/04/29.txt

22 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Deus deu grande sabedoria e entendimento a Salomão",
"body": "Deus habilitou Salomão para ser sábio e entender muitas coisas é dito como se Deus estivesse dando a Salomão objetos físicos. Os substantivos abstratos \"sabedoria\" e \"entendimento\" podem ser traduzidos como verbos. T.A.: \"Deus fez Salomão hábil para ser sábio e entender muitas coisas. (Veja: figs_metaphor e figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "amplitude de compreensão como a areia na praia",
"body": "Salomão era hábil para entender muitas coisas sobre muitos diferentes assuntos. O substantivo abstrato \"amplitude\" pode ser traduzido como um adjetivo. T.A.: \"Salomão era hábil para entender muitas coisas sobre uma ampla variedades de assuntos\". (Veja: figs_simile)"
},
{
"title": "A sabedoria de Salomão excedeu a sabedoria de todos os povos",
"body": "\"Salomão era mais sábio que todos os sábios\"."
},
{
"title": "os povos do leste",
"body": "Isso se refere às pessoas de países a leste de Israel como a Arábia e a Mesopotâmia."
},
{
"title": "Etã ... Hemã ... Calcol ... Darda ... Maol",
"body": "Nomes de homens. (Veja: translate_names)"
}
]