pt-br_1ki_tn/18/25.txt

22 lines
760 B
Plaintext

[
{
"title": "preparai",
"body": "\"prepare-se para ser sacrificado\"."
},
{
"title": "vós sois muitas pessoas",
"body": "Aqui a palavra \"vós\" é plural. (Veja: figs_youdual)"
},
{
"title": "Eles pegaram o boi",
"body": "\"Os profetas de Baal levaram o touro\"."
},
{
"title": "o boi que lhes fora entregue",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"o touro que alguém lhes deu\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "Mas não houve voz, nem ninguém que respondesse",
"body": "Essas duas frases compartilham significados semelhantes e enfatizam que não havia ninguém para responder às orações dos falsos profetas. T.A.: \"Mas Baal não disse nem fez nada\". (Veja: figs_parallelism e figs_metonymy)"
}
]