pt-br_1ki_tn/17/11.txt

30 lines
972 B
Plaintext

[
{
"title": "Assim como Yahweh, teu Deus, vive",
"body": "Essa frase é um juramento para enfatizar que o que ela dirá é verdade."
},
{
"title": "apenas um punhado de farinha",
"body": "\"só um pouquinho de farinha\"."
},
{
"title": "farinha",
"body": "\"farinha\". Isso é o que é usado para fazer pão."
},
{
"title": "Vê",
"body": "A palavra \"Vê\" aqui acrescenta ênfase ao que se segue."
},
{
"title": "dois pedaços de lenha",
"body": "Isso pode se referir a dois palitos ou a apenas alguns palitos. (Veja: translate_numbers)"
},
{
"title": "para que possamos comer e morrer",
"body": "Está implícito que eles vão morrer porque não têm mais comida. T.A.: \"para que possamos comer. Depois, vamos morrer de fome\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "depois faze um para ti e teu filho.",
"body": "Está implícito que haveria farinha e óleo suficientes para produzir mais pão. (Veja: figos explícitos)"
}
]