pt-br_1ki_tn/04/20.txt

26 lines
972 B
Plaintext

[
{
"title": "Judá e Israel eram tão numerosos quanto a areia do mar",
"body": "O narrador usa hipérbole para dizer que eram tantas pessoas que seria impossível contá-las. As palavras \"Judá\" e \"Israel\" são metonímias para as pessoas que viviam em Judá e Israel. T.A.: \"Havia tantas pessoas em Judá e Israel como há grãos de areias no mar\" ou \"havia mais pessoas em Judá e Israel do que uma pessoa poderia contar\". (Veja: figs_hyperbole e figs_metonymy)"
},
{
"title": "o rio",
"body": "\"o rio Eufrates\". (UDB)"
},
{
"title": "trinta coros",
"body": "Um coro é uma unidade de medida seca. (Veja: translate_bvolume)"
},
{
"title": "veados, gazelas, cabritos monteses",
"body": "Animais de quatro patas que correm rápido. (Veja: translate_unknown)"
},
{
"title": "veados",
"body": "Mais um desses animais."
},
{
"title": "aves gordas",
"body": "\"pássaros que as pessoas alimentavam para torna-los gordos\". "
}
]