pt-br_1ki_tn/01/52.txt

14 lines
690 B
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Salomão poupa a vida de Adonias."
},
{
"title": "nenhum fio de seu cabelo vai cair a terra",
"body": "Esse é um exagero para dizer que Salomão manterá Adonias vivo. T.A.: \"nem um fio de sua cabeça cairá\" ou \"eu o manterei a salvo\". (Veja: figs_explicit e figs_hyperbole)"
},
{
"title": "for encontrado nele maldade",
"body": "O substantivo abstrato \"maldade\" pode ser traduzido como um verbo. Isso é dito como se fosse um objeto que pudesse ser encontrado em um recipiente. Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: \"ele fizer o que é mau\". (Veja: figs_abstractnouns e figs_metaphor e figs_activepassive)"
}
]