Sun Nov 18 2018 01:31:30 GMT-0200 (Horário brasileiro de verão)

This commit is contained in:
alexandre_brazil 2018-11-18 01:31:34 -02:00
parent 3c8eb8008d
commit 3f1d8cbd08
352 changed files with 355 additions and 334 deletions

View File

@ -1 +1 @@
\c 2 \v 1 Quando o dia da morte de Davi se aproximava, ele ordenou Salomão seu filho, dizendo: \v 2 "Eu estou indo no caminho de toda a terra. Portanto sê forte, e age como homem. \v 3 Guarda os mandamentos de Yahweh teu Deus para andar em Seus caminhos, para obedecer Seus estatutos, Seus mandamentos, Suas decisões, e Seus decretos da aliança, tendo o cuidado para fazer o que está escrito na Lei de Moisés, para que prosperes em tudo que fizeres, onde quer que fores, \v 4 para que Yahweh cumpra Sua palavra que Ele falou acerca de mim, dizendo: 'Se teus filhos cuidadosamente observarem seus comportamentos, para andarem diante de mim fielmente com todo seu coração e com toda sua alma, nunca cessará de ter um homem no trono de Israel'.
\c 2 \v 1 Quando o dia da morte de Davi se aproximaou, ele deu ordens a Salomão seu filho, dizendo: \v 2 "Eu estou indo no caminho de toda a terra. Portanto, sê forte, e age como homem. \v 3 Guarda os mandamentos de Yahweh, teu Deus, para andar em Seus caminhos, para obedecer Seus estatutos, Seus mandamentos, Suas decisões e Seus decretos da aliança, tendo o cuidado de fazer o que está escrito na lei de Moisés, para que prosperes em tudo que fizeres, aonde quer que fores, \v 4 para que Yahweh cumpra a palavra que Ele falou acerca de mim, dizendo: 'Se teus filhos, cuidadosamente, observarem seus comportamentos, para andarem diante de Mim, fielmente, com todo o seu coração e com toda a sua alma, nunca cessarás de ter um homem no trono de Israel'.

View File

@ -1 +1 @@
\v 5 Sabes também o que Joabe, filho de Zeruia, me fez, ele matou os dois comandantes dos exércitos de Israel, Abner filho de Ner, e Amasa, filho de Jéter. Ele derramou o sangue de guerra em tempo de paz e colocou o sangue de guerra no cinto em volta de sua cintura e nos sapatos que ele calçava. \v 6 Faze com Joabe conforme a sabedoria que tu tens aprendido, mas não deixe que a sua cabeça grisalha desça à sepultura em paz.
\v 5 Sabes também o que Joabe, filho de Zeruia, me fez, ele matou os dois comandantes dos exércitos de Israel: Abner, filho de Ner, e Amasa, filho de Jéter. Ele derramou o sangue de guerra em tempo de paz e colocou o sangue de guerra no cinto em volta de sua cintura e nos sapatos que ele calçava. \v 6 Faze com Joabe conforme a sabedoria que tu tens aprendido, mas não deixes que a sua cabeça grisalha desça à sepultura em paz.

View File

@ -1 +1 @@
\v 7 Contudo, mostre bondade com os filhos de Barzilai, o gileadita, e coloque-os entre aqueles que comem à tua mesa, pois eles vieram até mim quando eu fugi de Absalão teu irmão.
\v 7 Contudo, mostra bondade com os filhos de Barzilai, o gileadita, e coloca-os entre aqueles que comem à tua mesa, pois eles vieram até mim, quando eu fugi de Absalão, teu irmão.

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 Veja! Está contigo Simei filho de Gera, o benjamita de Baurim, o qual me amaldiçoou com uma terrível maldição no dia que eu ia para Maanaim. Simei desceu para me encontrar no rio Jordão, e eu jurei pelo nome de Yahweh, dizendo: 'Não te matarei pela espada'. \v 9 Agora, portanto, não o deixe escapar sem punição. Tu és um homem sensato, e saberás o que deves fazer com ele. Tu farás que sua cabeça grisalha desça à sepultura com sangue".
\v 8 Vê, está contigo Simei, filho de Gera, o benjamita de Baurim, o qual me amaldiçoou com uma terrível maldição, no dia em que eu ia para Maanaim. Simei desceu para me encontrar no rio Jordão, e eu jurei pelo nome de Yahweh, dizendo: 'Não te matarei pela espada'. \v 9 Agora, portanto, não o deixes escapar sem punição. Tu és um homem sensato, e saberás o que deves fazer com ele. Tu farás que sua cabeça grisalha desça à sepultura com sangue".

View File

@ -1 +1 @@
\v 10 Então Davi morreu e foi sepultado com seus antepassados na cidade de Davi. \v 11 O reinado de Davi foi de quarenta anos. Ele tinha reinado por sete anos em Hebrom e por trinta e três anos em Jerusalém. \v 12 Então, Salomão assentou-se no trono de Davi, seu pai, e seu governo foi firmemente estabelecido.
\v 10 Então, Davi morreu e foi sepultado com seus antepassados, na cidade de Davi. \v 11 O reinado de Davi foi de quarenta anos. Ele tinha reinado por sete anos em Hebrom e por trinta e três anos em Jerusalém. \v 12 Então, Salomão assentou-se no trono de Davi, seu pai, e seu governo foi firmemente estabelecido.

View File

@ -1 +1 @@
\v 13 Então Adonias, filho de Hagite, veio para Bate-Seba, mãe de Salomão. Ela perguntou: "Vieste pacificamente?". Ele respondeu: "Pacificamente". \v 14 Ele disse: 'Tenho algo para dizer-te". Ela respondeu: "Fale". \v 15 Adonias disse: "Tu sabes que o reino era meu, e que todo Israel esperava que me tornasse rei. Contudo, o reino foi transferido para meu irmão, porque de Yahweh ele o recebeu.
\v 13 Então, Adonias, filho de Hagite, veio para Bate-Seba, mãe de Salomão. Ela perguntou: "Vieste pacificamente?". Ele respondeu: "Pacificamente". \v 14 Ele disse: "Tenho algo para dizer-te". Ela respondeu: "Fala". \v 15 Adonias disse: "Tu sabes que o reino era meu e que todo o Israel esperava que me tornasse rei. Contudo o reino foi transferido para meu irmão, porque de Yahweh ele o recebeu.

View File

@ -1 +1 @@
\v 16 Agora, um só pedido te faço, e não me rejeites". Bate-Seba disse-lhe: "Fale". \v 17 Ele disse: "Por favor, fale com Salomão, o rei, pois ele não te recusará, para que ele me dê Abisague, a sunamita como minha esposa." \v 18 Bate-Seba disse: "Muito bem, falarei com o rei".
\v 16 Agora, um só pedido te faço, não me rejeites". Bate-Seba disse-lhe: "Fala". \v 17 Ele disse: "Por favor, fala com Salomão, o rei, pois ele não te recusará, para que ele me dê Abisague, a sunamita, como minha esposa". \v 18 Bate-Seba disse: "Muito bem, falarei com o rei".

View File

@ -1 +1 @@
\v 19 Então Bate-Seba foi até o rei Salomão para falar com ele em favor de Adonias. O rei levantou-se para saudá-la e inclinou-se diante dela. Então ele sentou em seu trono e mandou que trouxessem um trono para sua mãe. Ela se assentou à sua mão direita. \v 20 Ela disse-lhe: "Desejo fazer um pequeno pedido para ti; não me recuses". O rei respondeu: "Pede, minha mãe, porque não te recusarei". \v 21 Ela disse: "Permitas que Abisague, a sunamita, seja dada como mulher para Adonias, teu irmão".
\v 19 Então, Bate-Seba foi até o rei Salomão para falar com ele em favor de Adonias. O rei levantou-se para saudá-la e inclinou-se diante dela. Então, ele se assentou em seu trono e mandou que trouxessem um trono para sua mãe. Ela se assentou à sua mão direita. \v 20 Ela lhe disse: "Desejo fazer um pequeno pedido para ti. Não me recuses". O rei respondeu: "Pede, minha mãe, porque não te recusarei". \v 21 Ela disse: "Permite que Abisague, a sunamita, seja dada como mulher para Adonias, teu irmão".

View File

@ -1 +1 @@
\v 22 O rei Salomão respondeu e disse para sua mãe: "Porque tu me pedes Abisague, a sunamita, para Adonias? Porque não me pedes o reino também para ele, porque ele é meu irmão mais velho; para ele, para o sacedorte Abiatar e para Joabe, filho de Zeruia?" \v 23 Então o rei Salomão jurou por Yahweh, dizendo: "Que Deus faça comigo, e também mais, se Adonias não falou esta palavra contra a sua própria vida.
\v 22 O rei Salomão respondeu e disse para sua mãe: "Por que tu me pedes Abisague, a sunamita, para Adonias? Por que não me pedes o reino também para ele, porque ele é meu irmão mais velho; para ele, para o sacedorte Abiatar e para Joabe, filho de Zeruia?". \v 23 Então, o rei Salomão jurou por Yahweh, dizendo: "Que Deus faça comigo, e também mais, se Adonias não falou essa palavra contra a sua própria vida.

View File

@ -1 +1 @@
\v 24 Agora, portanto, como Yahweh vive, que me estabeleceu e me colocou no trono de Davi meu pai, e que me fez uma casa como Ele prometeu, certamente hoje Adonias será morto". \v 25 Assim o rei Salomão enviou Benaia, filho de Joiada, e ele achou Adonias e o matou.
\v 24 Agora, portanto, como Yahweh vive, que me estabeleceu e me colocou no trono de Davi, meu pai, e que me fez uma casa, como Ele prometeu, certamente, hoje Adonias será morto". \v 25 Assim, o rei Salomão enviou Benaia, filho de Joiada, e ele achou Adonias e o matou.

View File

@ -1 +1 @@
\v 26 Depois o rei disse ao sacedorte Abiatar: "Ide para Anatote, para os teus campos. Tu és digno de morte, mas não te matarei neste tempo, porque, tu carregaste a arca do Deus Yahweh diante de meu pai e participou de todas as aflições de meu pai". \v 27 Assim Salomão destituiu Abiatar de ser sacedorte para Yahweh, para que ele pudesse cumprir a palavra de Yahweh, a qual ele tinha falado acerca da família de Eli em Siló.
\v 26 Depois, o rei disse ao sacedorte Abiatar: "Vai para Anatote, para os teus campos. Tu és digno de morte, mas não te matarei agora, porque tu carregaste a arca do Senhor Yahweh diante de Davi, meu pai, e participaste de todas as aflições de meu pai". \v 27 Assim, Salomão expulsou Abiatar do sacedócio para Yahweh, para que ele pudesse cumprir a palavra de Yahweh, a qual Ele havia falado acerca da família de Eli, em Siló.

View File

@ -1 +1 @@
\v 28 As notícias chegaram para Joabe, pois Joabe tinha apoiado Adonias, embora não tivesse apoiado Absalão. Assim Joabe fugiu para a tenda de Yahweh e segurou-se nas pontas do altar. \v 29 O rei Salomão soube que Joabe havia fugido para a tenda de Yahweh e agora estava ao lado do altar. Então Salomão enviou Benaida, filho de Joiada, dizendo: "Vai, mata-o".
\v 28 As notícias chegaram para Joabe, pois Joabe tinha apoiado Adonias, embora não tivesse apoiado Absalão. Assim, Joabe fugiu para a Tenda de Yahweh e segurou-se nas pontas do altar. \v 29 Foi dito ao rei Salomão que Joabe havia fugido para a Tenda de Yahweh e agora estava ao lado do altar. Então, Salomão enviou Benaida, filho de Joiada, dizendo: "Vai e mata-o!".

View File

@ -1 +1 @@
\v 30 Benaia chegou até a tenda de Yahweh e disse-lhe: "O rei disse: 'Saia fora'". Joabe respondeu: "Não, morrerei aqui". Então Benaia retornou para o rei, dizendo: "Joabe disse que ele ficaria e morreria no altar". \v 31 O Rei disse para Benaia: "Faça como ele tem dito. Mate-o e enterre-o, de modo que tu tires de mim e da familia do meu pai o sangue que Joabe derramou sem causa.
\v 30 Então, Benaia chegou até a Tenda de Yahweh e disse-lhe: "O rei disse: 'Sai'". Joabe respondeu: "Não. Morrerei aqui". Então, Benaia retornou para o rei, dizendo: "Joabe disse que ficaria e morreria no altar". \v 31 O rei disse para Benaia: "Faze como ele disse. Mata-o e enterra-o, para que tu tires de mim e da casa de meu pai o sangue que Joabe derramou sem causa.

View File

@ -1 +1 @@
\v 32 Que Yahweh faça recair seu sangue sobre a sua própria cabeça, porque ele atacou dois homens mais justos e melhores que ele mesmo, e matou-os com a espada, Abner, filho de Ner, chefe do exército das armas de Israel, e Amasa, filho de Jetér, chefe do exército das armas de Judá, sem que meu pai soubesse disso. \v 33 De modo que o sangue deles recaia sobre a cabeça de Joabe e sobre a cabeça de seus descendentes para sempre. Mas para Davi e sua descendência, para sua casa, para seu trono, que exista paz para sempre de Yahweh".
\v 32 Que Yahweh faça recair seu sangue sobre a sua própria cabeça, porque ele atacou dois homens mais justos e melhores que ele e matou-os com a espada: Abner, filho de Ner, o capitão do exército de Israel, e Amasa, filho de Jéter, o capitão do exército de Judá, sem que meu pai soubesse disso. \v 33 Assim, o sangue deles recaia sobre a cabeça de Joabe e sobre a cabeça de seus descendentes para sempre. Mas, para Davi e sua descendência, e para sua casa, e para seu trono, possa haver paz para sempre de Yahweh".

View File

@ -1 +1 @@
\v 34 Benaia, filho de Joiada, subiu e atacou Joabe e o matou. Ele foi enterrado em sua própria casa no deserto. \v 35 O Rei colocou Benaia, filho de Joaida, como comandante do exército no lugar de Joabe, e colocou Zadoque como sacedorte no lugar de Abiatar.
\v 34 Então, Benaia filho de Joiada, subiu e atacou Joabe e o matou. Ele foi enterrado em sua própria casa, no deserto. \v 35 O rei colocou Benaia, filho de Joiada, sobre o exército, no lugar de Joabe, e colocou Zadoque, o sacedorte, no lugar de Abiatar.

View File

@ -1 +1 @@
\v 36 O rei mandou chamar Simei, e disse-lhe: "Construa para ti uma casa em Jerusalém e habita lá, e não saia dela para nenhum outro lugar. \v 37 Porque no dia que tu saíres, e atravessares o vale de Cedrom, saibas tu que certamente morrerás. Teu sangue será sobre tua própria cabeça". \v 38 Simei respondeu ao rei: "O que tu disseste é bom, como meu mestre o rei tem dito, assim teu servo fará". Assim Simei habitou em Jerusalém por muitos dias.
\v 36 Então, o rei mandou chamar Simei e lhe disse: "Constrói para ti uma casa em Jerusalém e habita lá, e não saias dela para nenhum outro lugar. \v 37 Porque, no dia em que saíres e atravessares o vale de Cedrom, sabe tu que certamente morrerás. Teu sangue será sobre tua própria cabeça". \v 38 Então, Simei respondeu ao rei: "O que tu disseste é bom. Como meu mestre, o rei, tem dito, assim teu servo fará". Assim, Simei habitou em Jerusalém por muitos dias.

View File

@ -1 +1 @@
\v 39 Mas no fim de três anos, dois dos servos de Simei fugiram ao encontro de Aquis, filho de Maacá, rei de Gate". E disseram a Simei: "Teus servos estão em Gate". \v 40 Simei se levantou, selou seu jumento, e foi ao encontro de Aquis em Gate para buscar seus servos. Ele foi e os trouxe de volta.
\v 39 Ao fim de três anos, porém, dois dos servos de Simei fugiram para Aquis, filho de Maaca, o rei de Gate. E disseram a Simei: "Vê, teus servos estão em Gate". \v 40 Então, Simei se levantou, selou seu jumento e foi ao encontro de Aquis, em Gate, para buscar seus servos. Ele foi e os trouxe de volta de Gate.

View File

@ -1 +1 @@
\v 41 Quando foi dito a Salomão que Simei tinha ido de Jerusalém para Gate e havia retornado, \v 42 o rei mandou chamar Simei e disse-lhe: "Eu não te fiz jurar por Yahweh, e testifiquei para ti, dizendo: 'Saiba que certamente no dia que saíres e fores para algum outro lugar, tu certamentes morrerás?'. Então, tu me falaste: 'O que tu disse é bom'.
\v 41 Quando Salomão soube que Simei havia saído de Jerusalém para Gate e havia retornado, \v 42 o rei mandou chamá-lo e lhe disse: "Eu não te fiz jurar por Yahweh e testifiquei contra ti, dizendo: 'Sabe que, certamente, no dia em que saíres e fores para algum outro lugar, tu certamente morrerás'?". Então, tu me falaste: 'O que tu disseste é bom'.

View File

@ -1 +1 @@
\v 43 Porque então tu não guardaste teu juramento para Yahweh, e a ordem que eu dei para ti?". \v 44 O rei também disse para Simei: "Tu sabes no teu coração toda a maldade que tu fizeste a Davi, meu pai. Portanto, Yahweh retornará tua maldade sobre tua própria cabeça.
\v 43 Por que, então, não guardaste teu juramento a Yahweh e a ordem que eu dei para ti?". \v 44 O rei também disse para Simei: "Tu sabes, no teu coração, toda a maldade que fizeste a Davi, meu pai. Portanto, Yahweh retornará tua maldade sobre tua própria cabeça.

View File

@ -1 +1 @@
\v 45 Mas o rei Salomão será abençoado, e o trono de Davi será estabelecido perante Yahweh para sempre". \v 46 O rei ordenou Benaia, filho de Joiada, ele saiu e matou Simei. Assim foi confirmado o reino nas mãos de Salomão.
\v 45 Mas o rei Salomão será abençoado, e o trono de Davi será estabelecido perante Yahweh para sempre". \v 46 Então, o rei deu ordem a Benaia, filho de Joiada. Ele saiu e matou Simei. Assim, foi confirmado o reino na mão de Salomão.

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Salomão aliou-se por casamento a Faraó, rei do Egito. Ele levou a filha do Faraó e trouxe-a para a cidade de Davi, até que ele tinha terminado de construir sua própria casa, a casa de Yahweh, e o muro ao redor de Jerusalém. \v 2 As pessoas estavam sacrificando nos santuários, porque até então nenhuma casa tinha sido construído para o nome de Yahweh. \v 3 Salomão amava Yahweh, andando nos estatutos de Davi seu pai, porém ele sacrificava e queimava incenso nos altares.
\c 3 \v 1 Salomão aliou-se por casamento a Faraó, rei do Egito. Levou a filha do Faraó e trouxe-a para a cidade de Davi, até que ele houvesse terminado de construir sua própria casa, a casa de Yahweh, e o muro ao redor de Jerusalém. \v 2 As pessoas sacrificavam nos lugares altos, porque, até então, nenhuma casa havia sido construída para o nome de Yahweh. \v 3 Salomão demonstrava seu amor por Yahweh, andando nos estatutos de Davi, seu pai. Porém, ele sacrificava e queimava incenso nos lugares altos.

View File

@ -1 +1 @@
\v 4 O rei foi a Gibeão para alí oferecer sacrifícios, pois alí estava o altar mais importante. Salomão fez mil ofertas queimadas sobre aquele altar. \v 5 Em Gibeão Yahweh apareceu à noite a Salomão em sonhos e disse-lhe: "Pede! O que deveria eu dar a ti?".
\v 4 O rei foi a Gibeão para ali sacrificar, pois lá estava o altar do monte mais importante. Salomão ofereceu mil ofertas queimadas sobre aquele altar. \v 5 Em Gibeão, Yahweh apareceu à noite a Salomão, em um sonho, e lhe disse: "Pede! O que deveria eu dar a ti?".

View File

@ -1 +1 @@
\v 6 Então Salomão disse: "Tu tens demonstrado abundante amor leal para com Teu servo, Davi, meu pai, porque ele andou diante de Ti em confiabilidade, em justiça, e em retidão de coração. Tu guardaste-lhe este amor leal em abundância e lhe deste um filho para hoje sentar no trono dele.
\v 6 Então, Salomão disse: "Tu tens demonstrado grande fidelidade à aliança com Teu servo Davi, meu pai, porque ele andou diante de Ti em confiabilidade, em justiça e em retidão de coração. Tu lhe guardaste esta grande fidelidade à aliança e lhe deste um filho para hoje sentar no trono dele.

View File

@ -1 +1 @@
\v 7 Agora, Yahweh meu Deus, Tu fizeste reinar Teu servo no lugar de Davi, meu pai, ainda que eu sou apenas uma criança. Eu não sei direito como sair nem como entrar. \v 8 Teu servo está no meio do povo que Tu escolheste, povo grande, numeroso demais para ser numerado ou contado. \v 9 Portanto peço que Tu dês a Teu servo um coração sábio para julgar o teu povo, para que eu possa discernir entre o bem e o mal. Pois quem seria capaz de julgar este Teu grande povo?".
\v 7 Agora, Yahweh, meu Deus, Tu fizeste Teu servo o rei no lugar de Davi, meu pai, ainda que eu seja apenas uma criança. Eu não sei direito como sair nem como entrar. \v 8 Teu servo está no meio do povo que Tu escolheste, um povo grande, numeroso demais para ser numerado ou contado. \v 9 Portanto, dá a Teu servo um coração sábio para julgar o Teu povo, para que eu possa discernir entre o bem e o mal. Pois quem seria capaz de julgar este Teu grande povo?".

View File

@ -1 +1 @@
\v 10 Este pedido de Salomão agradou ao Senhor. \v 11 Portanto Deus disse a ele: "Porque tu pediste esta coisa e não pediste para ti uma vida longa ou riquezas ou a vida dos teus inimigos, mas tens pedido para ti entendimento para discernires a justiça, \v 12 vê, agora farei tudo o que tu Me pediste. Eu vou te dar um coração de sabedoria e entendimento, como ninguém teve antes de ti e depois de ti ninguém igual vai se levantar.
\v 10 Esse pedido de Salomão agradou ao Senhor. \v 11 Portanto, Deus disse a ele: "Porque tu pediste esta coisa e não pediste para ti uma vida longa ou riquezas ou a vida dos teus inimigos, mas tens pedido para ti entendimento para discernir a justiça, \v 12 vê, agora farei tudo o que tu me pediste segundo as tuas palavras. Eu te darei um coração de sabedoria e entendimento, como ninguém teve antes de ti e, depois de ti, ninguém igual se levantará.

View File

@ -1 +1 @@
\v 13 Eu também tenho te dado o que não pediste, ambos riquezas e glória, de modo que não haverá entre os reis alguém igual a ti durante toda a tua vida. \v 14 Se tu andares nos meus caminhos, para obedecer os meus estatutos e os meus mandamentos, como teu pai Davi andava, então eu prolongarei os teus dias".
\v 13 Eu também te dei o que não pediste, tanto riquezas quanto honra, de modo que não haverá entre os reis ninguém igual a ti durante todos os teus dias. \v 14 Se tu andares nos Meus caminhos, para guardares os Meus estatutos e os Meus mandamentos, como teu pai Davi andou, então, prolongarei os teus dias".

View File

@ -1 +1 @@
\v 15 Então Salomão acordou e observou que era um sonho. Ele foi a Jerusalém e se pôs diante da arca do Senhor, fez ofertas queimadas e ofereceu sacrifícos de paz, e fez um banquete para todos os seus servos.
\v 15 Então, Salomão acordou, e eis que era um sonho. Ele foi a Jerusalém e se pôs diante da Arca da Aliança do Senhor. Fez ofertas queimadas e ofertas de paz e fez um banquete para todos os seus servos.

View File

@ -1 +1 @@
\v 16 Então, duas mulheres prostitutas vieram ao rei, e se puseram diante dele. \v 17 Uma mulher disse-lhe: "Ah, meu mestre, esta mulher e eu moramos na mesma casa, e eu dei à luz uma criança com ela na casa.
\v 16 Então, duas mulheres prostitutas vieram ao rei e se puseram diante dele. \v 17 Uma mulher lhe disse: "Ah, meu mestre, esta mulher e eu moramos na mesma casa, e eu dei à luz uma criança com ela na casa.

View File

@ -1 +1 @@
\v 18 Aconteceu que no terceiro dia depois do parto, esta mulher também deu à luz. Nós estivemos juntas. Não havia mais ninguém conosco na casa, mas somente nós duas na casa. \v 19 Então, o filho desta mulher morreu naquela noite, porque ela se deitou sobre ele. \v 20 Portanto, ela se levantou à meia-noite e tomou o meu filho do meu lado, enquanto a sua serva dormia, e o deitou no seio dela, e deitou o filho morto dela em meu seio.
\v 18 Aconteceu que, no terceiro dia depois do parto, esta mulher também deu à luz. Nós estivemos juntas. Não havia mais ninguém conosco na casa, mas somente nós duas na casa. \v 19 Então, o filho desta mulher morreu numa noite, porque ela se deitou sobre ele. \v 20 Portanto, ela se levantou à meia-noite e tomou o meu filho do meu lado, enquanto a tua serva dormia, deitou-o no seio dela e deitou o filho morto dela em meu seio.

View File

@ -1 +1 @@
\v 21 Quando eu levantei pela manhã para amamentar meu filho, ele estava morto. Mas quando eu olhei cuidadosamente para ele ao amanhecer, ele não era o filho que eu dei à luz". \v 22 Em seguida a outra mulher disse: "Não, o vivo é meu filho, e o morto é teu filho". A primeira mulher disse: "Não, o que está morto é seu filho, e o vivo é meu filho". E assim elas falaram perante o rei.
\v 21 Quando eu levantei pela manhã, para amamentar meu filho, ele estava morto. Mas, quando eu olhei cuidadosamente para ele, ao amanhecer, ele não era o filho que eu dei à luz". \v 22 Em seguida, a outra mulher disse: "Não, o vivo é meu filho, e o morto é teu filho". A primeira mulher disse: "Não, o que está morto é teu filho, e o vivo é meu filho". E, assim, elas falaram perante o rei.

View File

@ -1 +1 @@
\v 23 Então o rei disse: "Uma de vós diz: 'Este é o meu filho que está vivo, e teu filho está morto', e a outra diz: 'Não, teu filho está morto, e o meu filho é o vivo'". \v 24 O rei disse: "Traz-me uma espada". Assim, eles trouxeram uma espada diante do rei. \v 25 Em seguida o rei disse: "Divide a criança que vive em dois. Dá metade a uma mulher e metade a outra".
\v 23 Então, o rei disse: "Uma de vós diz: 'Este é o meu filho, que está vivo, e teu filho está morto', e a outra diz: ''Não, teu filho está morto, e o meu filho é o vivo'". \v 24 O rei disse: "Trazei-me uma espada". Assim, eles trouxeram uma espada diante do rei. \v 25 Em seguida, o rei disse: "Dividi em duas a criança que vive. Dai metade a uma mulher e metade à outra".

View File

@ -1 +1 @@
\v 26 Então a mulher cujo filho estava vivo falou ao rei, pois seu coração estava cheio de compaixão por seu filho, e ela disse: "Ah, meu mestre, dá o menino vivo a ela, e de modo algum mates ele". Mas, a outra mulher disse: "Ele não será meu, nem teu. Divide ele." \v 27 O rei respondeu e disse: "Dá à primeira mulher o menino vivo; de modo algum mates ele. Ela é a mãe dele". \v 28 Quando todo o Israel ouviu a sentença que o rei havia tomado, eles temeram o rei, porque viram que a sabedoria de Deus estava nele para dar julgamentos.
\v 26 Então, a mulher cujo filho estava vivo falou ao rei, pois seu coração estava cheio de compaixão por seu filho, e ela disse: "Ah, meu mestre, dá a criança viva a ela, e de modo algum a mates". Mas a outra mulher disse: "Ela não será minha nem tua. Divide-a". \v 27 Então, o rei respondeu e disse: "Dai à primeira mulher a criança viva; de modo algum, a mates. Ela é a mãe". \v 28 Quando todo o Israel ouviu o julgamento que o rei havia tomado, eles temeram o rei, porque viram que a sabedoria de Deus estava nele para dar julgamentos.

1
03/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 4

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 O rei Salomão, era rei sobre todo o Israel. \v 2 Estes eram seus líderes: Azarias, filho de Zadoque, era o sacerdote; \v 3 Eliorefe e Aías, filhos de Sisa, eram secretários; Josafá, filho de Ailude, foi cronista; \v 4 Benaia filho de Joaiada, era chefe do exército; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes;
\c 4 \v 1 O rei Salomão era rei sobre todo o Israel. \v 2 Estes eram seus oficiais: Azarias, filho de Zadoque, era o sacerdote; \v 3 Eliorefe e Aías, filhos de Sisa, eram secretários; Josafá, filho de Ailude, foi cronista; \v 4 Benaia, filho de Joiada, era sobre o exército; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes.

View File

@ -1 +1 @@
\v 5 Azarias, filho de Natã, era chefe dos governadores; Zabude, filho de Natã, era sacerdote e amigo do rei; \v 6 Aisar, era mordomo acima dos funcionários da casa; Adonirão, filho de Abda, era chefe dos homens sujeitos a trabalhos forçados.
\v 5 Azarias, filho de Natã, era sobre os oficiais. Zabude, filho de Natã, era sacerdote e amigo do rei. \v 6 Aisar era mordomo da casa. Adonirão, filho de Abda, era sobre os homens sujeitos a trabalhos forçados.

View File

@ -1 +1 @@
\v 7 Salomão, tinha doze governadores sobre todo o Israel, que forneceram alimentos para o rei e todos na sua casa. Cada um tinha o dever de fazer provisão durante um mês no ano. \v 8 Estes são os seus nomes: Ben-Hur, nos montes de Efraim; \v 9 Ben-Dequer, em Macaz, Saalabim, Bete-Semes, e Elom-Bete-Hanã; \v 10 Ben-Hesede, em Arubote (a ele pertencia Socó e toda a terra de Hefer);
\v 7 Salomão, tinha doze oficiais sobre todo o Israel, que forneciam alimentos para o rei e toda a sua casa. Cada um tinha o dever de prover durante um mês no ano. \v 8 Estes eram os seus nomes: Ben-Hur, nos montes de Efraim; \v 9 Ben-Dequer, em Macaz, Saalabim, Bete-Semes, e Elom-Bete-Hanã; \v 10 Ben-Hesede, em Arubote (a ele pertencia Socó e toda a terra de Hefer);

View File

@ -1 +1 @@
\v 11 Ben-Abinadabe, em todo distrito de Dor (este era casado com Tafate, filha de Salomão); \v 12 Baaná, filho de Ailude, em Taanaque e Megido, e em toda a Bete-Seã, que está junto a Zaretã, abaixo de Jezreel, desde Bete-Seã até Abel-Meolá, para além de Jocmeão; \v 13 Ben-Geber, em Ramote-Gileade (a ele pertenciam os povoados de Jair, filho de Manassés, que estão em Gileade, e a região de Argobe pertencia a ele, que está em Basã, sessenta grandes cidades com muros e ferrolhos de bronze); \v 14 Ainadabe, filho de Ido, em Maanaim;
\v 11 Ben-Abinadabe, em todo distrito de Dor (ele era casado com Tafate, a filha de Salomão); \v 12 Baaná, filho de Ailude, em Taanaque e Megido, e em toda a Bete-Seã, que está ao lado de Zaretã, abaixo de Jezreel, desde Bete-Seã até Abel-Meolá, para além de Jocmeão; \v 13 Ben-Geber, em Ramote-Gileade (a ele pertenciam os povoados de Jair, filho de Manassés, que estão em Gileade, e a região de Argobe pertencia a ele, que está em Basã, sessenta grandes cidades com muros e ferrolhos de bronze); \v 14 Ainadabe, filho de Ido, em Maanaim;

View File

@ -1 +1 @@
\v 15 Aimaaz, em Naftali (ele também se casou com Basemate, filha de Salomão); \v 16 Baaná, filho de Hasai, em Aser e em Alote; \v 17 Josafá, filho de Paruá, em Issacar;
\v 15 Aimaaz, em Naftali (ele também se casou com Basemate, filha de Salomão); \v 16 Baaná, filho de Hasai, em Aser e em Bealote; \v 17 Josafá, filho de Paruá, em Issacar;

View File

@ -1 +1 @@
\v 18 Simei, filho de Elá, em Benjamin; \v 19 e Geber filho de Uri, na terra de Gileade, a terra de Siom, rei dos Amorreus, e de Ogue, rei de Basã; ele era o único governador naquela terra.
\v 18 Simei, filho de Elá, em Benjamin; \v 19 e Geber filho de Uri, na terra de Gileade, a terra de Siom, rei dos Amorreus, e de Ogue, rei de Basã; e ele era o único oficial naquela terra.

View File

@ -1 +1 @@
\v 20 Judá e Israel eram tão numerosos quanto a areia do mar. Eles estavam comendo e bebendo e estavam felizes. \v 21 Salomão governava sobre todos os reinos, desde o Rio até a terra dos filisteus e até a fronteira do Egito. Estes pagavam tributo e serviram a Salomão todos os dias da sua vida. \v 22 A provisão diária de Salomão, era de trinta coros de farinha fina e sessenta coros de farinha mais grossa, \v 23 dez bois cevados, vinte bois de pasto, e cem ovelhas, além de veados, gazelas, corços, e aves cevadas.
\v 20 Judá e Israel eram tão numerosos quanto a areia do mar. Eles estavam comendo e bebendo, e estavam felizes. \v 21 Salomão reinava sobre todos os reinos, desde o rio Eufrates até a terra dos filisteus e até a fronteira do Egito. Eles entregaram tributo e serviram a Salomão todos os dias da sua vida. \v 22 A provisão diária de Salomão, era de trinta coros de farinha fina e sessenta coros de farinha mais grossa, \v 23 dez bois gordos, vinte bois de pasto, e cem ovelhas, além de veados, gazelas, cabritos monteses, e aves gordas.

View File

@ -1 +1 @@
\v 24 Pois ele tinha domínio sobre toda a região deste lado do rio, desde Tifsa até Gaza, sobre todos os reis do lado de cá do rio, e tinha paz por todos os lados ao redor dele. \v 25 Judá e Israel viveram em segurança, cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, desde Dã até Berseba, todos os dias de Salomão.
\v 24 Pois ele tinha domínio sobre toda a região deste lado do rio Eufrates, desde Tifsa até Gaza, sobre todos os reis do lado de cá do rio Eufrates, e tinha paz por todos os lados ao redor dele. \v 25 Judá e Israel viveram em segurança, cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, desde Dã até Berseba, todos os dias de Salomão.

View File

@ -1 +1 @@
\v 26 Salomão tinha também quarenta mil estábulos para os cavalos dos seus carros de guerra, e doze mil cavaleiros. \v 27 Esses governadores forneciam alimentos para o rei Salomão e para todos aqueles que comiam à mesa do rei Salomão, cada um no seu mês. Eles não permitiam que nada faltasse. \v 28 Também traziam ao lugar certo cevada e a palha para os cavalos dos carros de guerra e cavalos de sela, cada um trazendo o que fora capaz.
\v 26 Salomão tinha quarenta mil estábulos para os cavalos dos carros de guerra, e doze mil cavaleiros. \v 27 Esses oficiais forneciam alimentos para o rei Salomão e para todos aqueles que comiam à mesa do rei Salomão, cada um no seu mês. Eles não permitiam que nada faltasse. \v 28 Também traziam ao lugar certo cevada e a palha para os cavalos dos carros de guerra, e cavalos de sela; cada um trazendo o que fora capaz.

View File

@ -1 +1 @@
\v 29 Deus deu grande sabedoria e entendimento a Salomão, e amplitude de compreensão como a areia na praia. \v 30 A sabedoria de Salomão excedeu a sabedoria de todos os povos do leste e toda a sabedoria do Egito. \v 31 Ele era mais sábio que todos os homens -- mais que Etã o ezraíta, Hemã, Calcol e Darda, filhos de Maol; e a sua fama atingiu todas as nações vizinhas.
\v 29 Deus deu grande sabedoria e entendimento a Salomão, e amplitude de compreensão como a areia na praia. \v 30 A sabedoria de Salomão excedeu a sabedoria de todos os povos do leste e toda a sabedoria do Egito. \v 31 Ele era mais sábio que todos os homens — mais que Etã o ezraíta, Hemã, Calcol e Darda, filhos de Maol — e a sua fama atingiu todas as nações ao redor.

View File

@ -1 +1 @@
\v 32 Ele escreveu três mil provérbios, e compôs mil e cinco cânticos. \v 33 Ele descreveu as plantas, desde o cedro que se encontra no Líbano, até o hissopo que brota na parede. Ele também explicou sobre os animais, pássaros, répteis e peixes. \v 34 As pessoas vieram de todas as nações para ouvir a sabedoria de Salomão, as quais foram enviadas por todos os reis da terra que tinham ouvido da sua sabedoria.
\v 32 Ele disse três mil provérbios, e seu cânticos foram no número de mil e cinco. \v 33 Ele descreveu as plantas, desde o cedro que se encontra no Líbano, até o hissopo que brota na parede. Ele também explicou sobre os animais, pássaros, répteis e peixes. \v 34 As pessoas vieram de todas as nações para ouvir a sabedoria de Salomão. Elas vieram de todos os reis da terra que haviam ouvido da sua sabedoria.

1
04/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 4

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Hirão, rei de Tiro, enviou seus servos até Salomão, porque havia escutado que o haviam ungido rei no lugar de seu pai, porque Hirão sempre amou a Davi. \v 2 Salomão mandou uma mensagem a Hirão, dizendo: \v 3 "Tu sabes que Davi meu pai não pôde construir uma casa para o nome de Yahweh, seu Deus, por causa das guerras que o cercavam, até que durante sua vida Yahweh pôs seus inimigos debaixo de seus pés.
\c 5 \v 1 Hirão, rei de Tiro, enviou seus servos até Salomão, porque havia escutado que o haviam ungido rei no lugar de seu pai, porque Hirão sempre amou a Davi. \v 2 Salomão mandou uma mensagem a Hirão, dizendo: \v 3 "Tu sabes que Davi, meu pai, não pôde construir uma casa para o nome de Yahweh, seu Deus, por causa das guerras que o cercavam, até que durante sua vida Yahweh pôs seus inimigos debaixo de seus pés.

View File

@ -1 +1 @@
\v 4 Mas agora Yahweh, meu Deus, tem me dado descanso por todo lado. Nem adversários ou desastres. \v 5 Então eu pretendo construir um templo para o nome de Yahweh meu Deus, como Yahweh falou para Davi meu pai, dizendo: 'Teu filho, que assentará no teu trono no teu lugar, construirá o templo ao meu nome'.
\v 4 Mas agora Yahweh, meu Deus, tem me dado descanso por todo lado. Não há nem adversários e nem desastres. \v 5 Então, eu pretendo construir um templo para o nome de Yahweh meu Deus, como Yahweh falou para Davi meu pai, dizendo: 'Seu filho, que colocarei no teu trono em teu lugar, construirá o templo ao Meu nome'.

View File

@ -1 +1 @@
\v 6 Portanto ordene que cortem cedros do Líbano para mim. E meus servos se juntarão aos teus servos, e eu pagarei para os teus servos conforme tudo o que concordares. Porque tu sabes que não há nenhum entre nós que saiba cortar madeira como os sidônios".
\v 6 Portanto, ordena que cortem cedros do Líbano para mim. E meus servos se juntarão aos teus servos, e eu pagarei de forma justa para os teus servos conforme tudo o que concordares. Porque tu sabes que não há ninguém entre nós que saiba cortar madeira como os sidônios".

View File

@ -1 +1 @@
\v 7 Quando Hirão ouviu estas palavras de Salomão, regozijou-se grandemente e disse: "Bendito seja hoje Yahweh, que deu a Davi um filho sensato sobre este tão grande povo". \v 8 Hirão enviou estas palavras a Salomão, dizendo: "Ouvi a mensagem que me enviastes. Farei tudo que desejares a respeito da madeira de cedro e de cipreste.
\v 7 Quando Hirão ouviu estas palavras de Salomão, regozijou-se grandemente e disse: "Bendito seja hoje Yahweh, que deu a Davi um filho sábio sobre este tão grande povo". \v 8 Hirão enviou esta palavra a Salomão, dizendo: "Ouvi a mensagem que me enviastes. Provienciarei tudo que desejares a respeito da madeira de cedro e de cipreste.

View File

@ -1 +1 @@
\v 9 Meus servos levarão as árvores do Líbano até o mar, e farei conduzí-las dentro de jangadas pelo mar até o lugar que me designares. Eu as deixarei lá, e tu as receberás. Tu realizarás meu desejo dando sustento para meu palácio.
\v 9 Meus servos levarão as árvores do Líbano até o mar, e as farei como jangadas para ir pelo mar até o lugar que me designares. Chegando lá, eu as desmontarei e tu as tirarás. Tu realizarás meu desejo, dando sustento para minha casa.

View File

@ -1 +1 @@
\v 10 Então Hirão deu a Salomão toda a madeira de cedro e cipestre que desejara. \v 11 Salomão deu a Hirão vinte mil medidas de trigo para sustento de sua casa e vinte medidas de puro óleo. Salomão deu isto para Hirão ano após ano. \v 12 Yahweh deu sabedoria a Salomão, como lhe prometera. Havia paz entre Hirão e Salomão, e os dois fizeram uma aliança.
\v 10 Então, Hirão deu a Salomão toda a madeira de cedro e cipestre que desejara. \v 11 Salomão deu a Hirão vinte mil medidas de trigo para sustento de sua casa e vinte medidas de óleo puro. Salomão deu isto para Hirão ano após ano. \v 12 Yahweh deu sabedoria a Salomão, como lhe prometera. Havia paz entre Hirão e Salomão, e os dois fizeram uma aliança.

View File

@ -1 +1 @@
\v 13 O rei Salomão recrutou trabalhadores fora de Israel, e escravos contados em trinta mil homens. \v 14 Ele enviou ao Líbano dez mil por mês em turnos. Um mês eles estavam no Líbano e dois meses em casa. E Adonirão era sobre os escravos.
\v 13 O rei Salomão recrutou trabalhadores de todo o Israel, os trabalhadores forçados foram trinta mil homens. \v 14 Ele enviou ao Líbano dez mil por mês em turnos. Um mês eles estavam no Líbano e dois meses em casa. E Adonirão era o encarregado sobre os trabalhadores forçados.

View File

@ -1 +1 @@
\v 15 Salomão teve setenta mil homens que cuidavam das fronteiras e oito mil que cortavam as pedras nas montanhas. \v 16 Além dos chefes-oficiais de Salomão que estavam encarregados da obra e supervisionavam os trabalhadores.
\v 15 Salomão teve setenta mil que carregaram cargas e oitenta mil que cortavam as rochas nas montanhas. \v 16 Além de três mil e trezentos chefes-oficiais de Salomão, que estavam encarregados da obra e supervisionavam os trabalhadores.

View File

@ -1 +1 @@
\v 17 E o rei ordenou que eles extraíssem grandes pedras e pedras de alta qualidade com as quais fariam a fundação do templo. \v 18 Então os edificadores de Salomão e os de Hirão, os gebalitas que iam cortando e preparando as madeiras e as pedras para construir o templo.
\v 17 E o rei mandou que eles extraíssem grandes pedras de alta qualidade com as quais fariam a fundação do templo. \v 18 Então, os edificadores de Salomão, os de Hirão e os gebalitas cortaram e prepararam as madeiras e as pedras para construir o templo.

1
05/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 5

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Então Salomão começou a construir o templo de Yahweh. Isto aconteceu quatrocentos e oitenta anos após o povo de Israel ter deixado a terra do Egito, no quadragéssimo ano do reinado de Salomão, no mês de Zive, que é o segundo mês. \v 2 O templo que o rei Salomão construiu para Yahweh era de sessenta côvados de comprimento, vinte côvados de largura e trinta côvados de altura.
\c 6 \v 1 Então, Salomão começou a construir o templo de Yahweh. Isso aconteceu quatrocentos e oitenta anos após o povo de Israel ter deixado a terra do Egito, no quadragésimo ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de Zive, que é o segundo mês. \v 2 O templo que o rei Salomão construiu para Yahweh era de sessenta côvados de comprimento, vinte côvados de largura e trinta côvados de altura.

View File

@ -1 +1 @@
\v 3 O pórtico em frente do salão principal do templo era de vinte côvados de comprimento, igual a largura do templo, e dez côvados de profundidade em frente ao templo. \v 4 Para o templo ele fez janelas com molduras que faziam-nas mais estreitas na parte de fora do que na parte de dentro.
\v 3 O pórtico em frente ao salão principal do templo era de vinte côvados de comprimento, igual à largura do templo, e dez côvados de profundidade em frente ao templo. \v 4 Para a casa, ele fez janelas com molduras.

View File

@ -1 +1 @@
\v 5 Em frente os muros da câmara principal ele construiu compartimentos, ao redor da sala externa e da sala interna. \v 6 A sala debaixo tinha cinco côvados de largura, a central tinha seis côvados, e a terceira era de sete côvados. Na parte de fora ele fez pilastras para reforço das paredes, para que as vigas não fossem inseridas nas paredes do templo.
\v 5 Junto aos muros da câmara principal ele construiu salas, ao redor da sala externa e da sala interna. Ele construiu salas ao redor das paredes. \v 6 A sala do térreo tinha cinco côvados de largura, a central tinha seis côvados de largura, e a terceira era de sete côvados de largura. Na parte de fora, ele fez pilastras para reforço das paredes, para que as vigas não fossem inseridas nas paredes da casa.

View File

@ -1 +1 @@
\v 7 O templo foi construído com pedras preparadas na pedreira; nenhum martelo, machado, ou nenhuma ferramenta de ferro foi ouvida enquanto ele estava sendo construído. \v 8 No lado sul do templo havia uma entrada na parte inferior, e outra nas escadas do meio, e desde o meio até o terceiro nível.
\v 7 A casa foi construída de pedras preparadas na pedreira. Nenhum martelo, machado, ou nenhuma ferramenta de ferro foi ouvida enquanto ela estava sendo construída. \v 8 No lado sul do templo, havia uma entrada na parte térrea, então, subiu pelas escadas até a parte central, e da parte central até o terceiro nível.

View File

@ -1 +1 @@
\v 9 Assim, Salomão construiu o templo e o terminou; ele cobriu a casa com vigas e tábuas de cedro. \v 10 Ele construiu a sala interior contra a camara externa do templo, cada lado com cinco côvados de altura; eles estavam ligados à casa com madeiras de cedro.
\v 9 Assim, Salomão construiu o templo e o terminou; ele cobriu a casa com vigas e tábuas de cedro. \v 10 Ele construiu salas ao redor de todo o templo, cada lado com cinco côvados de altura; eles estavam ligados à casa com madeiras de cedro.

View File

@ -1 +1 @@
\v 11 A palavra de Yahweh veio a Salomão, dizendo: \v 12 "No que concerne a este templo que estas construindo, se andares nos meus estatutos e praticares a justiça, guardares todos os meus mandamentos e andares neles, então eu confirmarei a promessa que fiz a Davi teu pai. \v 13 Habitarei no meio do povo de Israel e não irei os abandonarei".
\v 11 A palavra de Yahweh veio a Salomão, dizendo: \v 12 "No que concerne a este templo que estás construindo, se andares nos Meus estatutos e praticares a justiça, guardares todos os Meus mandamentos e andares neles, então, Eu confirmarei a Minha promessa que fiz a Davi, teu pai. \v 13 Habitarei no meio do povo de Israel e não os abandonarei".

View File

@ -1 +1 @@
\v 14 Então Salomão construiu a casa e a terminou. \v 15 Ele construiu o interior dos muros com tábuas de cedro. Desde o piso até o teto, ele a cobriu por dentro com madeira, e o piso cobriu com tábuas de cipreste.
\v 14 Então, Salomão construiu a casa e a terminou. \v 15 Ele construiu o interior dos muros com tábuas de cedro. Desde o piso até o teto, ele a cobriu por dentro com madeira e o piso, cobriu com tábuas de cipreste.

View File

@ -1 +1 @@
\v 16 Ele construiu a parte de trás da casa com tábuas de cedro desde o piso até o teto. Ele construiu essa sala para que estivesse na sala interna, o santíssimo lugar. \v 17 O salão principal, que é, o lugar santo, que estava de frente ao lugar santíssimo, era de quarenta côvados de comprimento. \v 18 Havia cedro dentro da casa, esculpida em forma de cabaça e flores abertas. Por dentro tudo era de cedro. Nenhum trabalho de pedra era visto no seu interior.
\v 16 Ele construiu vinte côvados na parte de trás da casa com tábuas de cedro desde o piso até o teto. Ele construiu essa sala para que estivesse na sala interna, o Santíssimo Lugar. \v 17 O salão principal, que é o Santo Lugar, que estava em frente ao Santíssimo Lugar, era de quarenta côvados de comprimento. \v 18 Havia cedro dentro da casa, esculpida em forma de frutos e flores da cabaça. Por dentro, tudo era de cedro. Nenhum trabalho de pedra era visto no seu interior.

View File

@ -1 +1 @@
\v 19 Salomão preparou a sala interior do templo para que ali colocasse a arca da aliança de Yahweh. \v 20 A sala interior era de vinte côvados de largura, e vinte côvados de altura; Salomão revestiu os muros com ouro puro e cobriu o altar com madeira de cedro.
\v 19 Salomão preparou a sala interior da casa para que ali colocasse a Arca da Aliança de Yahweh. \v 20 A sala interior era de vinte côvados de comprimento, e vinte côvados de largura e vinte de altura. Salomão revestiu os muros com ouro puro e cobriu o altar com madeira de cedro.

View File

@ -1 +1 @@
\v 21 Salomão revestiu o interior do templo com ouro puro. E colocou correntes de ouro na frente da sala interior, e revestiu-a com ouro. \v 22 Ele revestiu todo interior com ouro até que todo templo foi terminado. Ele também revestiu todo altar com ouro que pertencia a sala interior.
\v 21 Salomão revestiu o interior do templo com ouro puro, e colocou correntes de ouro na frente da sala interior, e revestiu-a com ouro. \v 22 Ele revestiu todo o interior com ouro até que todo o templo foi terminado. Ele também revestiu com ouro todo o altar que pertencia à sala interior.

View File

@ -1 +1 @@
\v 23 Salomão fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um deles com dez côvados de altura, para a sala interior. \v 24 Uma das asas do primeiro querubim era de cinco côvados de comprimento. Desde a ponta de uma asa até a ponta de outra havia uma distância de dez côvados. \v 25 O outro querubim também tinha asas de dez côvados. Os dois querubins tinham as mesmas dimensões e formas. \v 26 A altura do querubim era de dez côvados, e o outro tinha a mesma altura.
\v 23 Salomão fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um deles com dez côvados de altura, para a sala interior. \v 24 Uma das asas do primeiro querubim era de cinco côvados de comprimento e outra asa dele tinha também cinco côvados de comprimento. Então, da ponta de uma asa até a ponta da outra havia a distância de dez côvados. \v 25 O outro querubim também tinha asas de dez côvados. Os dois querubins tinham as mesmas dimensões e formas. \v 26 A altura de um querubim era de dez côvados, e o outro tinha a mesma altura.

View File

@ -1 +1 @@
\v 27 Salomão colocou o querubim no intimo da sala interior. As asas dos querubins eram longas, de forma que as asas de um tocavam em uma parede, e a asa de outro querubim tocava a outra parede. Suas asas tocavam uma na outra no meio do lugar santíssimo. \v 28 Salomão revestiu os querubins com ouro.
\v 27 Salomão colocou o querubim na sala mais interior. As asas dos querubins eram estendidas, de forma que a asa de um tocava uma parede, e a asa de outro querubim tocava a outra parede. Suas asas tocavam uma na outra no meio do Santíssimo Lugar. \v 28 Salomão revestiu os querubins com ouro.

View File

@ -1 +1 @@
\v 29 Ele entalhou todas as paredes do templo com querubins, palmeiras, flores abertas, na sala interior e exterior. \v 30 Salomão revestiu o piso da casa com ouro, em ambas as salas, interior e exterior.
\v 29 Ele entalhou todas as paredes da casa com figuras de querubim, palmeiras e flores abertas, na sala interior e exterior. \v 30 Salomão revestiu o piso da casa com ouro, em ambas as salas, interior e exterior.

View File

@ -1 +1 @@
\v 31 Salomão fez portas de madeira de oliveira para entrar na sala interior. As vigas e batentes tinham forma de pentágono. \v 32 Então ele fez duas portas de madeira de oliveira, e fez nelas esculturas de querubins, palmeiras, e flores abertas. Ele revestiu-as com ouro, e espalhou o ouro nos querubins e nas palmeiras.
\v 31 Salomão fez portas de madeira de oliveira para entrada da sala interior. As vigas e batentes tinham cinco seções recuadas. \v 32 Então, ele fez duas portas de madeira de oliveira, e fez nelas esculturas de querubim, palmeiras, e flores abertas. Ele revestiu-as com ouro, e espalhou o ouro no querubim e nas palmeiras.

View File

@ -1 +1 @@
\v 33 Salomão também fez para entrada do templo batentes de palmeira de forma quadrada. \v 34 E duas portas de madeira de cipreste. As duas folhas de uma das portas moviam-se por dobradiça, como também as duas folhas da outra porta. \v 35 Ele esculpiu nos querubins, nas palmeiras e nas folhas abertas, e uniformemente os revestiu com ouro nas esculturas.
\v 33 Dessa forma, Salomão também fez para entrada do templo batentes de madeira de oliveira de quadro seções recuadas, \v 34 e duas portas de madeira de cipreste. As duas folhas de uma das portas moviam-se por dobradiça, como também as duas folhas da outra porta. \v 35 Ele esculpiu nelas querubim, palmeiras e folhas abertas, e, uniformemente, as revestiu com ouro na escultura.

View File

@ -1 +1 @@
\v 36 Ele construiu o pátio interior com três fileiras de pedra cortada e fileiras de vigas de cedro.
\v 36 Ele construiu o pátio interior com três fileiras de pedra cortada e um fileira de vigas de cedro.

View File

@ -1 +1 @@
\v 37 A fundação da casa de Yahweh foi lançada no quadragésimo ano, no mês de zivé. \v 38 No décimo primeiro ano, no mês de bul, que é o oitavo mês, a casa foi concluída em todas as suas partes de acordo com todas as suas especificações. Salomão levou sete anos para construir o templo.
\v 37 A fundação da casa de Yahweh foi lançada no quadragésimo ano, no mês de Zive. \v 38 No décimo primeiro ano, no mês de Bul, que é o oitavo mês, a casa foi concluída em todas as suas partes de acordo com todas as suas especificações. Salomão levou sete anos para construir o templo.

1
06/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 6

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Salomão levou treze anos para construir o seu palácio. \v 2 Ele construiu o palácio do bosque do Líbano. Ele tinha cem côvados de comprimento, cinquenta de largura e trinta de altura. O palácio foi construído sobre quatro pilares de cedro com vigas de cedros sobre os pilares.
\c 7 \v 1 Salomão levou treze anos para construir seu próprio palácio. \v 2 Ele construiu o palácio do bosque do Líbano. Sua medida era cem côvados de comprimento, cinquenta de largura e trinta de altura. O palácio foi construído sobre quatro fileiras de pilares de cedro com vigas de cedro sobre os pilares.

View File

@ -1 +1 @@
\v 3 O teto era feito de cedro; com mais de quarenta e cinco colunas que estavam nos pilares, quinze por fileira. \v 4 Haviam vigas em três fileiras e cada janela de frente uma para outra. \v 5 Todas as portas e esquadrias eram quadradas e as janelas estavam uma de frente para a outra, em três fileiras
\v 3 A cobertura da casa foi feita com cedro apoiado sobre vigas. Essas vigas eram sustentadas por pilares. Havia quarenta e cinco vigas, quinze sucessivamente. \v 4 Havia três vigas em três fileiras, e cada janela ficava oposta a outra janela, em três conjuntos. \v 5 Todas as portas e postes eram quadrados; e janela era oposta à janela, em cada conjunto.

View File

@ -1 +1 @@
\v 7 Salomão construiu a sala do trono onde julgava, a sala da justiça. Era coberta com cedro do teto ao chão.
\v 7 Salomão construiu a sala do trono onde ele ficava para julgar, a sala da justiça. Era coberta com cedro desde o chão até às vigas.

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 O palácio no qual Salomão morava, em outro pátio, era semelhante a este. Ele também construiu um palácio como este para a filha do faraó, que ele havia tomado como esposa.
\v 8 A casa residencial de Salomão, em outro pátio dentro do recinto do palácio, foi projetada de maneira similar. Ele também construiu uma casa semelhante para a filha do Faraó, a quem ele havia tomado como esposa.

View File

@ -1 +1 @@
\v 9 Essas construções eram adornadas com caras pedras de cantaria, precisamente medidas e cortadas com uma serra e alisadas em todos os lados. Essas pedras foram usadas desde o alicerce até o teto e também do lado de fora do pátio. \v 10 Os alicerces foram construídos com pedras grandes e caras que pesavam oito e dez côvados.
\v 9 Essas edificações eram adornadas com valiosas pedras lavradas, de medidas exatas, e cortadas com uma serra, e polidas em todos os lados. Essas pedras foram usadas desde o alicerce até as pedras no topo, e também no lado de fora para o grande átrio. \v 10 Os alicerces foram construídos com enormes pedras de alto custo de oito e dez côvados de comprimento.

View File

@ -1 +1 @@
\v 11 Por cima haviam caras pedras de cantaria precisamente cortadas sob medida e madeira de cedro. \v 12 O grande pátio que cercava o palácio tinha três camadas de pedras cortadas e uma camada de vigas de cedro como no pátio interior do templo de Yahweh e no pórtico.do templo.
\v 11 Por cima, ficavam valiosas pedras lavradas, cortadas sob medida, e vigas de cedro. \v 12 O grande pátio que cercava o palácio tinha três fileiras de pedras cortadas e uma fileira de vigas de cedro, como no pátio interior do templo de Yahweh e no pórtico do templo.

View File

@ -1 +1 @@
\v 13 O rei Salomão mandou trazer Hirão, de Tiro. \v 14 Hirão era o filho de uma viúva na tribo de Naftali; seu pai era um homem de Tiro, que entalhava em bronze. Hirão tornou-se cheio de sabedoria, entendimento e habilidade para fazer um bom trabalho com bronze. Ele veio ao rei Salomão para trabalhar com bronze para o rei.
\v 13 O rei Salomão mandou trazer Hirão, de Tiro. \v 14 Hirão era o filho de uma viúva na tribo de Naftali; seu pai era um homem de Tiro, um artesão em bronze. Hirão era cheio de sabedoria, entendimento e habilidade para fazer um bom trabalho com bronze. Ele veio ao rei Salomão para trabalhar com bronze para o rei.

View File

@ -1 +1 @@
\v 15 Hirão fez os dois pilares de bronze, cada um com dezoito côvados de altura e doze côvados de circunferência. \v 16 Ele fez dois capitéis de bronze fundido para colocar no alto dos pilares. A altura de cada capitel era de cinco côvados. \v 17 Haviam redes de malha e correntes entrelaçadas para os capitéis que decoravam o alto dos pilares, sete para cada capitel.
\v 15 Hirão fez os dois pilares de bronze, cada um com dezoito côvados de altura e doze côvados de circunferência. \v 16 Ele fez dois acabamentos de bronze polido para colocar no alto dos pilares. A altura de cada acabamento era de cinco côvados. \v 17 Havia treliças e correntes entrelaçadas para os acabamentos que decoravam o alto dos pilares, sete para cada acabamento.

View File

@ -1 +1 @@
\v 18 Então Hirão fez duas fileiras de romãs em volta do topo de cada pilar para decorar os capitéis. \v 19 Os capitéis no alto do pórtico eram decorados com lírios, com quatro côvados de altura.
\v 18 Então, Hirão fez duas fileiras de romãs de bronze em volta do topo de cada pilar para decorar os acabamentos. \v 19 Os acabamentos no topo dos pilares do pátio eram decorados com lírios de bronze, de quatro côvados de altura.

View File

@ -1 +1 @@
\v 20 Os capitéis nestes dois pilares incluíam também, bem perto ao topo, duzentas romãs enfileirados por todo lado. \v 21 Ele levantou os pilares do templo pórtico. O pilar da direita foi nomeado Jaquim e o pilar da esquerda foi chamado de Boaz. \v 22 No topo dos pilares haviam decorações com lírios. Assim foi feito o trabalho dos pilares.
\v 20 Os acabamentos ao redor dos dois pilares também incluíam, perto do topo, uma fileira de duzentas romãs de bronze. \v 21 Ele levantou os pilares do pátio do templo. O pilar da direita foi chamado de Jaquim e o da esquerda foi chamado Boaz. \v 22 Os topos dos pilares foram decorados com lírios de bronze. O trabalho dos pilares foi concluído dessa maneira.

View File

@ -1 +1 @@
\v 23 Hirão fez o tanque redondo de metal, dez côvados de borda a borda. Sua altura era de cinco côvados e o tanque tinha trinta côvados de circunferência. \v 24 Abaixo da borda circundando o tanque haviam botões, dez em cada côvado, juntos em uma peça quando o tanque foi fundido.
\v 23 Hirão fez um tanque de metal, dez côvados de diâmetro. Sua altura era de cinco côvados e o tanque tinha trinta côvados de circunferência. \v 24 Abaixo da borda do tanque, a cada dez côvados, ao longo de sua circunferência, foram fundidas flores e frutos de cabaça, juntas em uma só peça, quando o tanque foi feito.

View File

@ -1 +1 @@
\v 25 O tanque se apoiava em doze bois, três olhando em direção ao norte, três olhando em direção ao oeste, três olhando em direção ao sul e três olhando em direção ao leste. O tanque estava em cima deles e seus quartos traseiros estavam para dentro. \v 26 O tanque tinha quatro dedos de espessura e sua borda era como a borda de um copo, como uma flor de lírio. O tanque tinha capacidade para dois mil batos de água.
\v 25 O tanque se apoiava em doze bois, três olhando em direção ao norte, três olhando em direção ao oeste, três voltados em direção ao sul e três voltados em direção ao leste. O tanque estava em cima deles e suas ancas estavam para dentro. \v 26 O tanque tinha quatro dedos de espessura e sua borda era como a borda de um copo, como uma flor de lírio. O tanque tinha capacidade para dois mil batos de água.

View File

@ -1 +1 @@
\v 27 Hirão fez os dez suportes de bronze. Cada suporte tinha quatro côvados de comprimento, quatro de largura e três de altura. \v 28 O trabalho dos suportes era assim. Tinham painéis que estavam fixados entre molduras \v 29 e nos painéis e nas molduras, haviam leões, bois e querubins. Acima e abaixo dos leões e bois haviam grinaldas pendentes.
\v 27 Hirão fez os dez suportes de bronze. Cada suporte tinha quatro côvados de comprimento, quatro de largura e três de altura. \v 28 O trabalho dos suportes era assim. Tinham painéis que estavam fixados entre molduras \v 29 e, nos painéis e nas molduras, havia leões, bois e querubins. Acima e abaixo dos leões e bois, havia grinaldas esculpidas.

View File

@ -1 +1 @@
\v 30 Cada suporte tinha quatro rodas e eixos de bronze e seus quatro cantos tinham apoio debaixo da pia. Os apoios eram fundidos com grinaldas em cada lado. \v 31 A abertura ficava como um pedestal, um côvado e meio de largura dentro de uma coroa de um côvado de altura. Na abertura haviam entalhes e seus painéis eram quadrados, não redondos.
\v 30 Cada suporte tinha quatro rodas e eixos de bronze e seus quatro cantos tinham apoio para a bacia. Os apoios eram fundidos com grinaldas em cada lado. \v 31 A abertura ficava como um pedestal, um côvado e meio de largura dentro de uma coroa de um côvado de altura. Na abertura, havia gravuras esculpidas e seus painéis eram quadrados, não redondos.

View File

@ -1 +1 @@
\v 34 Haviam quatro apoios nos quatro cantos de cada suporte, forjados em uma só peça. \v 35 No topo dos suportes havia um cinto redondo de meio côvado de profundidade, e no topo do suportes haviam apoios e painéis que faziam parte dele.
\v 34 As quatro alças nos quatro cantos de cada suporte, foram forjadas em uma só peça. \v 35 No topo dos suportes havia um cinto redondo de meio côvado de profundidade; no topo do suporte foram anexados apoios e painéis.

View File

@ -1 +1 @@
\v 36 Nas placas dos apoios e dos painéis, Hirão entalhou querubins, leões e palmeiras que cobriam o espaço disponível, com grinaldas ao redor. \v 37 Ele fez os dez suportes desta maneira. Todos eles foram fundidos nos mesmos moldes, tinham um tamanho e o mesmo entalhe.
\v 36 Nas placas dos apoios e dos painéis, Hirão entalhou querubins, leões e palmeiras que cobriam o espaço disponível, circundada com grinaldas. \v 37 Ele fez os dez suportes desta maneira: todos eles foram fundidos nos mesmos moldes, tinham o mesmo tamanho e forma.

View File

@ -1 +1 @@
\v 38 Hirão fez as dez pias de bronze. Uma pia podia suportar quarenta batos de água. Cada pia era de quatro côvados e havia uma pia em cada um dos dez suportes. \v 39 Ele fez cinco suportes ao sul do templo e cinco ao norte do templo. Ele pôs o tanque no canto oeste, virado para o sul do templo.
\v 38 Hirão fez as dez bacias de bronze. Uma bacia podia suportar quarenta batos de água. Cada bacia era de quatro côvados e havia uma bacia em cada um dos dez suportes. \v 39 Ele fez cinco suportes voltados para o sul do templo e cinco voltados para o norte. Ele pôs o tanque no canto oeste, voltado para o sul do templo.

View File

@ -1 +1 @@
\v 40 Hirão fez as pias, as pás e as caldeiras. Então ele finalizou todo o trabalho que havia feito pelo rei Salomão no templo de Yahweh: \v 41 os dois pilares e as tigelas de captéis que estavam no topo dos dois pilares e as duas redes de malhas para cobrir o bojo dos capitéis que ficavam no topo dos pilares.
\v 40 Hirão fez as bacias, as pás e as caldeiras. Então, ele finalizou toda a obra feita para o rei Salomão no templo de Yahweh: \v 41 os dois pilares e os acabamentos em forma de taças que ficavam no topo, e os dois conjuntos de treliças decorativas para cobrir os acabamentos em forma de tigela no topo dos pilares.

View File

@ -1 +1 @@
\v 42 Ele fez quatrocentas romãs para as duas fileiras decorativas de treliças: Duas filas de romãs para cada treliça para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam nos pilares, dez suportes \v 43 e as dez bacias sobre os suportes.
\v 42 Ele fez quatrocentas romãs para os dois conjuntos de treliças decorativas: duas fileiras de romãs para cada conjunto de treliça para cobrir as duas taças de acabamento que estavam nos pilares; dez suportes \v 43 e dez bacias sobre os suportes.

View File

@ -1 +1 @@
\v 44 Ele fez o tanque e os doze bois como suporte embaixo dele; \v 45 também as caldeiras, pás, bacias e todos os utensílios - Hirão os fez de bronze polido, para o rei Salomão, para o templo de Yahweh.
\v 44 Ele fez o tanque e os doze bois em baixo dele; \v 45 também as vasilhas, pás, bacias e todos os outros utensílios. Hirão os fez de bronze polido, para o rei Salomão, para o templo de Yahweh.

View File

@ -1 +1 @@
\v 46 O rei os fundiu na planície do Jordão, num terreno argiloso entre Sucote e Zaretã. \v 47 Salomão não pesava todos os utensílios pois haviam muitos para pesar, então o peso do bronze não foi averiguado.
\v 46 O rei os fez fundir na planície do Jordão, num terreno argiloso entre Sucote e Zaretã. \v 47 Salomão não pesou todos os utensílios pois eram muitos para pesar, por isso o peso do bronze não pôde ser calculado.

View File

@ -1 +1 @@
\v 48 Salomão fez todos os utensílios que estavam no templo de Yahweh de ouro: O altar de ouro e a mesa na qual estavam os pães consagrados. \v 49 Os castiçais, cinco do lado direito e cinco do lado esquerdo, na frente do santuário interior, eram feitos de ouro e as flores, as lâmpadas e tenazes eram de ouro.
\v 48 Salomão fez toda a mobília que estava no templo de Yahweh, de ouro: o altar de ouro e a mesa dos pães da presença. \v 49 Os castiçais, cinco do lado direito e cinco do lado esquerdo, em frente ao santuário interior, eram feitos de ouro puro; e as flores, as lâmpadas e as pinças eram de ouro.

View File

@ -1 +1 @@
\v 50 As taças, os espectadores, bacias e braseiros eram todos feitos de ouro puro. E também as dobradiças das portas do santuário, que era o lugar mais santo, e as das portas do templo, eram todas feitas de ouro.
\v 50 As taças, os aparadores das lâmpadas, bacias e braseiros eram todos feitos de ouro puro. E também as dobradiças das portas do santuário, que era o Santíssimo Lugar, e as das portas do templo, eram todas feitas de ouro.

View File

@ -1 +1 @@
\v 51 Desta maneira, todo o trabalho que o rei Salomão fez pela casa de Yahweh foi finalizado. Então Salomão trouxe as coisas que haviam sido dedicadas a Yahweh por Davi, seu pai e a prata e ouro, utensílios e os depositou nos tesouros da casa de Yahweh.
\v 51 Dessa maneira, todo o trabalho que o rei Salomão fez pela casa de Yahweh foi finalizado. Então, Salomão trouxe as coisas que foram dedicadas a Yahweh por Davi, seu pai, a prata, o ouro, as mobílias e os depositou nos tesouros da casa de Yahweh.

1
07/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 7

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Então Salomão reuniu os anciãos de Israel, todos os líderes das tribos, e os líderes das famílias do povo de Israel, diante dele em Jerusalém, para trazerem a arca da aliança de Yahweh da cidade de Davi, que é, Sião. \v 2 Todos os homens de Israel se reuniram diante do rei Salomão na festa, no mês de etanim, que é o sétimo mês.
\c 8 \v 1 Então, Salomão reuniu diante de si, em Jerusalém, os anciãos de Israel, todos os líderes das tribos e os líderes das famílias do povo de Israel, para fazerem subir a Arca da Aliança de Yahweh da cidade de Davi, que é Sião. \v 2 Todos os homens de Israel se reuniram diante do rei Salomão, na festa, no sétimo mês, no Mês de Etanim.

View File

@ -1 +1 @@
\v 3 Todos os anciãos de Israel vieram, e os sacerdotes carregaram a arca. \v 4 Eles trouxeram a arca de Yahweh, a tenda do encontro, todos utensílios sagrados que haviam na tenda. Os sacerdotes e os levitas os trouxeram para cima. \v 5 O rei Salomão e toda assembléia de Israel se reuniram diante da arca, sacrificaram ovelhas e bois que não se podiam contar.
\v 3 Todos os anciãos de Israel vieram, e os sacerdotes fizeram subir a Arca. \v 4 Eles trouxeram a Arca de Yahweh, a Tenda do Encontro e todos os utensílios sagrados que ficavam na Tenda. Os sacerdotes e os levitas os trouxeram. \v 5 O rei Salomão e toda a congregação de Israel se reuniram diante da Arca e sacrificaram ovelhas e bois que não se podiam contar.

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More