pt-br_1ch_tn/17/16.txt

30 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "disse",
"body": "\"Davi disse\"."
},
{
"title": "Quem sou eu, Deus Yahweh, e quem é minha família para que me tenhas trazido até aqui?",
"body": "Davi faz essa pergunta para expressar sua gratidão por Deus ter escolhido o abençoar apesar dele não merecer isso. (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "isso foi pouco",
"body": "Algo que não é importante é descrito aqui como uma pequena quantidade. (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "aos Teus olhos",
"body": "Aos olhos de Yahweh é usado para se referir ao Seu entendimento. T.A.: \"a Ti\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "Que mais posso eu, Davi, dizer a Ti?",
"body": "Davi usa essa pergunta para expressar que não podia expressar plenamente sua gratidão a Deus. T.A.: \"Se eu pudesse dizer mais para expressar minha gratidão eu diria, mas eu não sei mais o que dizer\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Teu servo",
"body": "Davi se refere a si mesmo como servo de Yahweh."
},
{
"title": "Tu tens dado reconhecimento especial ao Teu servo",
"body": "Essas duas frases têm o mesmo significado. Se houver em seu idioma somente uma maneira de expressar \"honra\" e \"reconhecimento\" isso pode ser traduzido como uma só frase. (Veja: figs_parallelism)"
}
]