forked from WA-Catalog/pt-br_ulb
177 lines
13 KiB
Plaintext
177 lines
13 KiB
Plaintext
\id RUT
|
|
\ide UTF-8
|
|
\h Rute
|
|
\toc1 Rute
|
|
\toc2 Rute
|
|
\toc3 rut
|
|
\mt Rute
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 1
|
|
\p
|
|
\v 1 Nos dias em que julgavam os juízes, houve fome na terra; e um homem de Belém de Judá mudou-se para a terra de Moabe com sua mulher e seus dois filhos.
|
|
\v 2 O nome do homem era Elimeleque e o nome de sua esposa era Noemi. Os filhos se chamavam Malom e Quiliom, efrateus, de Belém de Judá. Chegaram à terra de Moabe e habitaram ali.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Então Elimeleque, esposo de Noemi, morreu; e ela ficou com seus dois filhos.
|
|
\v 4 Eles tomaram como esposas mulheres moabitas. O nome de uma era Orfa e o nome da outra era Rute. Eles ficaram ali por cerca de dez anos.
|
|
\v 5 Então ambos, Malom e Quiliom morreram, ficando Noemi desamparada do seu marido e seus dois filhos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Então Noemi decidiu deixar Moabe com suas noras e retornar para Judá. Ela ouvira na região de Moabe que Yahweh tinha visitado seu povo, dando-lhe alimento.
|
|
\v 7 Então deixou o lugar onde vivia com suas duas noras, e juntos caminharam pela estrada a fim de retornarem à terra de Judá.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 Noemi disse para suas duas noras: "Ide e voltai, cada uma de vós, para a casa de vossas mães. Que Yahweh vos trate com a mesma bondade com que tratastes vossos falecidos maridos e a mim também.
|
|
\v 9 Que o Senhor permita que cada uma de vós encontre descanso na casa de um outro marido". Então ela as beijou e choraram em voz alta.
|
|
\v 10 E disseram: "Não! Nós retornaremos contigo para junto de teu povo".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 11 Mas Noemi disse: "Voltai, minhas filhas! Por que haveríeis de vir comigo? Poderia eu ainda ter filhos para lhes dar como maridos?
|
|
\v 12 Voltai, minhas filhas, parti; ide em vosso próprio caminho, porque eu já estou muito velha para ter um marido. Ainda que eu dissesse que há esperança e me casasse esta noite e, então, tivesse filhos,
|
|
\v 13 acaso esperaríeis até que eles crescessem? Haveríeis de esperar por eles, sem se casar? Não, minhas filhas! Isso entristece-me muito mais que vos entristece, porque a mão de Yahweh se voltou contra mim".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 Diante disso, suas noras novamente choraram em voz alta. Orfa despediu-se de sua sogra com um beijo, mas Rute agarrou-se a ela.
|
|
\v 15 Noemi disse: "Ouça, tua concunhada está voltando para seu povo e para seus deuses. Volta tu também com ela".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Mas Rute disse: "Não me faça ir para longe de você, porque para onde você for, eu irei; onde você ficar, eu ficarei; teu povo será o meu povo, e teu Deus será o meu Deus.
|
|
\v 17 Onde tu morreres, eu morrerei, e ali serei sepultada. Que Yahweh me castigue, ainda mais, se alguma coisa que não seja a morte venha a nos separar".
|
|
\v 18 Quando Noemi viu que Rute estava determinada a ir com ela, parou de argumentar com ela.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 19 Então as duas viajaram até chegarem à cidade de Belém. E aconteceu que quando elas chegaram em Belém toda a cidade se comoveu a respeito delas, e as mulheres perguntavam: "Seria esta Noemi?"
|
|
\v 20 Mas ela lhes disse: "Não me chameis Noemi, mas me chamem Amarga, pois o Todo-Poderoso tornou a minha vida muito amarga.
|
|
\v 21 Eu parti na fartura, mas Yahweh trouxe-me de volta para casa sem nada. Então porque me chamais Noemi, visto que Yahweh condenou-me, que o Todo-Poderoso me afligiu?".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 22 Então Noemi e sua nora Rute, a moabita, retornaram da terra de Moabe. Elas vieram para Belém no começo da colheita da cevada.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 2
|
|
\p
|
|
\v 1 Elimeleque, marido de Noemi, tinha um parente, Boaz, um homem rico e influente.
|
|
\v 2 Rute, a moabita, disse a Noemi: "Agora, deixe-me ir recolher entre as espigas de trigo caídas no campo. Eu seguirei aquele em cujos olhos eu achar favor". E Noemi disse a ela: "Vai, minha filha!".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Rute foi e recolheu o que restava nos campos atrás dos ceifeiros. Ela passou a recolher as partes dos campos de Boaz, que era parente de Elimeleque.
|
|
\v 4 Eis que Boaz veio de Belém e disse aos ceifeiros: "Que Yahweh esteja convosco". E eles responderam: "Que Yahweh te abençoe".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 5 Então Boaz perguntou ao seu servo encarregado dos ceifeiros: "A quem esta jovem mulher pertence?".
|
|
\v 6 O servo encarregado dos ceifeiros lhe respondeu: "É a jovem mulher moabita que voltou com Noemi da terra de Moabe.
|
|
\v 7 Ela me disse: 'Por favor, deixe-me recolher as espigas, entre os feixes, atrás dos ceifeiros'. Ela veio e está de pé desde cedo, somente agora descansou um pouco no abrigo". [Algumas versões modernas lê: "por favor, deixe-me recolher e reunir entre os feixes de grãos após os ceifeiros".]
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 Então Boaz disse a Rute: "Tu estás me ouvindo, minha filha? Não vá colher em outro campo, não saias daqui. Em vez disso, fique aqui e trabalhe com as minhas servas.
|
|
\v 9 Presta atenção somente no campo onde os homens estão ceifando e vai atrás das outras moças. Não instruí os homens a não te tocarem? E quando estiverdes com sede, vá até os potes e beba a água que os homens tiraram".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 Então ela inclinou-se diante de Boaz, tocando o rosto no chão, e disse-lhe: "Porque achei favor a teus olhos, para se preocupardes comigo, uma estrangeira?".
|
|
\v 11 Boaz respondeu-lhe: "Foi relatado a mim tudo o que tens feito desde a morte de teu marido. Como deixaste teu pai e mãe, e tua terra natal para vir a um povo que não conheces.
|
|
\v 12 Que Yahweh te recompense por teu feito. Que recebas grande recompensa por parte de Yahweh, o Deus de Israel, sob cujas asas vieste buscar refúgio".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 13 Então ela disse: "Deixe-me achar favor aos teus olhos, meu senhor, pois me consolaste e falaste bondosamente comigo, embora eu não seja uma de suas servas".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 Na hora da refeição Boaz disse a Rute: "Venha aqui, e coma um pouco de pão e mergulhe o teu pedaço no vinagre de vinho". Ela sentou-se ao lado dos ceifeiros e ele ofereceu-lhe alguns grãos torrados. Ela comeu até ficar satisfeita e ainda sobrou.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 15 Quando Rute se levantou para recolher as espigas, Boaz deu ordem aos seus servos, dizendo: "Deixai que ela recolha até entre os feixes e não a impeçais.
|
|
\v 16 Certamente deixai cair algumas espigas de vossos feixes, para que ela as recolha e não a repreendeis".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 17 Assim ela recolheu as espigas naquele campo até a tarde. Depois debulhou todas as espigas que havia recolhido e foi quase um efa de cevada.
|
|
\v 18 Ela carregou-o e voltou para a cidade, e sua sogra viu o que ela tinha recolhido. Rute também trouxe os grãos torrados que havia sobrado e deu a ela.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 19 Sua sogra disse-lhe: "Onde tu colhestes hoje? Onde tu trabalhaste? Que o homem que te ajudou seja abençoado". Então, Rute contou a sua sogra sobre o dono do campo onde ela tinha trabalhado. Ela disse: "O nome do homem que é dono do campo onde trabalhei hoje é Boaz".
|
|
\v 20 Noemi disse a sua nora: "Que ele seja abençoado por Yahweh, que não deixa de ser leal e bondoso com os vivos e com os mortos". Noemi disse-lhe mais: "Aquele homem é nosso parente; é um dos nossos resgatadores".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 21 Rute, a moabita, disse: "De fato, ele me disse: 'Fique com os meus ceifeiros até que eles terminem toda a minha colheita'".
|
|
\v 22 Noemi disse a Rute sua nora: "É bom, minha filha, que saias com as servas dele, para que ninguém te perturbes em outra lavoura".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 23 Assim, Rute permaneceu com as servas de Boaz, até o fim da colheita da cevada e da colheita de trigo. E ela morava com a sua sogra.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 3
|
|
\p
|
|
\v 1 Noemi, sua sogra, disse-lhe: "Minha filha, não devo procurar um lugar seguro para ti, para que as coisas possam ir bem para você?
|
|
\v 2 Lembra de Boaz, o homem que a deixou trabalhar com suas jovens servas; não é ele o nosso parente? Ele estará esta noite limpando a cevada na eira.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Portanto, lava-te, perfuma-te, põe tua melhor roupa, e desce para a eira. Mas não permitas que ele te veja até que ele termine de comer e beber.
|
|
\v 4 Mas, quando ele se deitar, toma conhecimento do lugar onde ele se deitou; porque mais tarde tu irás até ele, descobrirás seus pés e deitarás ali. Então ele te dirá o que fazer".
|
|
\v 5 Rute disse a Noemi: "Eu farei tudo que disseste".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Então ela desceu até a eira, e seguiu as instruções que sua sogra havia dado.
|
|
\v 7 Quando Boaz comeu e bebeu, seu coração se alegrou e ele foi deitar junto à pilha de grãos. Ela veio suavemente, descobriu seus pés e deitou-se.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 E sucedeu que à meia-noite, o homem foi surpreendido, ele virou-se e lá estava uma mulher deitada aos seus pés!
|
|
\v 9 Ele disse: "Quem és tu?", ela respondeu: "Eu sou Rute, tua serva; espalha o teu manto sobre tua serva, pois tu és um parente próximo".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 Boaz disse: "Minha filha, que sejas abençoada por Yahweh. Tu mostraste mais bondade agora do que antes, pois, não fostes atrás de nenhum jovem, seja rico ou pobre.
|
|
\v 11 E agora, minha filha, não temas! Eu farei tudo que disseste, porque toda a cidade do meu povo sabe que tu és uma mulher de valor.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 É bem verdade que eu sou um parente próximo; mas acontece que existe um parente mais próximo do que eu.
|
|
\v 13 Fica aqui esta noite e pela manhã, se ele quiser te resgatar, assim seja. Caso ele não faça o que deve fazer para contigo, então o farei, assim como vive Yahweh. Deita-te até que amanheça".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 Então ela deitou a seus pés até de manhã. Mas levantou-se antes que uma pessoa pudesse reconhecer a outra. Pois Boaz tinha dito: "Que ninguém saiba que a mulher veio a eira".
|
|
\v 15 Então Boaz disse: "Traze o manto com que te cobres e segura-o". Quando ela assim o fez, ele despejou seis medidas de cevada e o colocou sobre os ombros dela. Então, ele foi para a cidade.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Quando Rute voltou, sua sogra disse-lhe: "Como foi, minha filha?". Então Rute disse tudo que o homem havia feito por ela.
|
|
\v 17 Ela disse: "Essas seis medidas de cevada são o que ele me deu, pois ele disse: 'Não volte de mãos vazias para a tua sogra'".
|
|
\v 18 Então Noemi disse: "Fica aqui, minha filha, até que saibas como será resolvido, pois aquele homem não descansará enquanto não tiver resolvida esta questão ainda hoje".
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 4
|
|
\p
|
|
\v 1 Boaz subiu até o portão e sentou-se ali. Logo, o parente mais próximo de quem Boaz havia falado passou. Boaz disse-lhe: "Meu amigo, venha cá e sente-se". O homem veio e sentou-se.
|
|
\v 2 Então Boaz chamou dez homens dentre os anciãos da cidade e disse-lhes: "Sentem-se aqui". Assim todos se sentaram.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Boaz disse para o parente mais próximo: "Noemi, que voltou da cidade de Moabe, está vendendo sua parcela de terra que era do nosso irmão Elimeleque.
|
|
\v 4 Resolvi te informar disso e dizer-te: 'Compre-a na presença dos que estão aqui sentados e na presença dos líderes do meu povo'. Se você deseja resgatá-la, resgate-a. Mas, se tu não desejas resgatá-la, então me fale, para que eu saiba, pois não existe ninguém para resgatá-la além de ti, e depois de ti, só eu". Então ele respondeu: "Eu a resgatarei".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 5 Então, Boaz disse: "No dia que tu comprares o campo das mãos de Noemi, tu deverá também tomar Rute, a moabita, que foi mulher do falecido, para preservar o nome dele na sua herança".
|
|
\v 6 Então o parente mais próximo disse: "Eu não posso resgatá-la para mim mesmo, sem danificar a minha própria herança. Exerce tu o meu direito de redentor porque eu não posso resgatá-la".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 7 Antigamente, este era o costume em Israel para o resgate e a transferência de bens. Para validar o negócio, o homem tirava sua sandália e entregava ao outro; isso era a maneira de fazer acordos legais em Israel.
|
|
\v 8 Assim, o parente mais próximo disse para Boaz: "Comprai-a para ti mesmo". E ele tirou sua sandália.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Então Boaz disse para os líderes e para todo o povo: "Vós testemunhais hoje que eu tenho comprado tudo que era de Elimeleque e tudo que era de Quiliom e Malom das mãos de Noemi.
|
|
\v 10 Além disso, sobre Rute a moabita, a mulher de Malom, eu também adquiri o direito de ter ela como minha esposa, para preservar o nome do falecido na sua herança. Assim, o nome dele não será cortado do meio de seus irmãos e do portão da sua cidade. Vós sois testemunhas hoje".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 11 Todas as pessoas que estavam no portão e os líderes disseram: "Nós somos testemunhas. Que Yahweh faça com esta mulher que está entrando no teu lar como fez com Raquel e Lia, as duas edificaram a casa de Israel. Que prosperes em Efrata e sejais famoso em Belém.
|
|
\v 12 Que tua casa seja como a casa de Perez, o qual Tamar deu a Judá, através da descendência que Yahweh dará para ti com essa jovem mulher".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 13 Assim Boaz casou-se com Rute e ela se tornou sua esposa. Ele a conheceu intimamente. Yahweh permitiu que ela engravidasse e ela deu a luz a um filho.
|
|
\v 14 As mulheres disseram para Noemi: "Bendito seja Yahweh, que hoje não te deixou sem um resgatador. Que o seu nome seja famoso em Israel.
|
|
\v 15 Que ele seja para ti um restaurador da vida e um consolador para tua velhice, pois tua nora, que te ama e que é melhor para ti do que sete filhos, deu a luz a ele".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Então Noemi pegou o menino, colocou-o em seu colo e passou a cuidar dele.
|
|
\v 17 Suas vizinhas deram um nome para ele, dizendo: "Um filho nasceu para Noemi". E chamaram-no de Obede. Ele tornou-se o pai de Jessé, que tornou-se pai de Davi.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 18 Estas são as descendências de Perez: Perez tornou-se pai de Hezrom,
|
|
\v 19 Hezrom tornou-se pai de Rão, Rão tornou-se pai de Aminadabe,
|
|
\v 20 Aminadabe tornou-se pai de Nasom, Nasom tornou-se pai de Salmom,
|
|
\v 21 Salmom tornou-se pai de Boaz, Boaz tornou-se pai de Obede,
|
|
\v 22 Obede tornou-se pai de Jessé, e Jessé tornou-se pai de Davi.
|