forked from WA-Catalog/pt-br_ulb
2448 lines
175 KiB
Plaintext
2448 lines
175 KiB
Plaintext
\id NUM
|
|
\ide UTF-8
|
|
\h Números
|
|
\toc1 Números
|
|
\toc2 Números
|
|
\toc3 num
|
|
\mt Números
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 1
|
|
\p
|
|
\v 1 Yahweh falou a Moisés na Tenda do Encontro no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês durante o segundo ano após o povo de Israel ter saído da terra do Egito. Yahweh disse:
|
|
\v 2 "Realiza um censo de todos os homens de Israel, conforme cada clã, de acordo com a família de seus pais. Conta nominalmente, homem por homem,
|
|
\v 3 todos aqueles que tiverem de vinte anos de idade para cima, que são aptos a lutarem como soldados por Israel. Tu e Arão registrareis o número de homens de acordo com grupo armado.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 Um homem de cada tribo, o cabeça do clã, deve servir convosco como o líder de sua tribo. Cada um deverá liderar os homens que lutarão por sua tribo.
|
|
\v 5 Estes são os nomes dos líderes que lutarão convosco: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
|
|
\v 6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 7 da tribo de Judá, Nasom, filho de Aminadabe;
|
|
\v 8 da tribo de Issacar, Netanel, filho de Zuar;
|
|
\v 9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
|
|
\v 11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 da tribo de Dã, Aiezer, filho de Amisadai;
|
|
\v 13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
|
|
\v 14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
|
|
\v 15 e, da tribo de Naftali, Airá, filho de Enã".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Esses foram os homens escolhidos pelo povo. Eles lideraram as tribos de seus antepassados. Eles foram os líderes dos clãs em Israel.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 17 Moisés e Arão convocaram esses homens, que foram designados pelos seus nomes,
|
|
\v 18 e, junto a eles, reuniram todos os homens de Israel, no primeiro dia do segundo mês. Depois, cada homem de vinte anos de idade para cima identificou seu antepassado, nomeando os clãs e as famílias descendentes de seus antepassados.
|
|
\v 19 Então, Moisés registrou seus números no deserto do Sinai, como Yahweh lhe ordenara.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 20 Dos descendentes de Rúben, o primogênito de Israel, foram contados os nomes de todo homem de vinte anos de idade para cima apto a ir para a guerra, dos registros de seus clãs antepassados e famílias.
|
|
\v 21 Eles contaram quarenta e seis mil e quinhentos homens da tribo de Rúben.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 22 Dos descendentes de Simeão, foram contados todos os nomes de cada homem de vinte anos de idade para cima apto a ir para a guerra, dos registros dos clãs e das famílias de seus antepassados.
|
|
\v 23 Eles contaram cinquenta e nove mil e trezentos homens da tribo de Simeão.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 24 Dos descendentes de Gade, foram contados os nomes de todo homem de vinte anos de idade para cima apto a ir para a guerra, dos registros de seus clãs antepassados e famílias.
|
|
\v 25 Eles contaram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta homens da tribo de Gade.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 26 Dos descendentes de Judá, foram contados os nomes de todo homem de vinte anos de idade para cima apto a ir para a guerra, dos registros de seus clãs antepassados e famílias.
|
|
\v 27 Eles contaram setenta e quatro mil e seiscentos homens da tribo de Judá.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 28 Dos descendentes de Issacar, foram contados os nomes de todo homem de vinte anos de idade para cima apto a ir para a guerra, dos registros de seus clãs antepassados e famílias.
|
|
\v 29 Eles contaram cinquenta e quatro mil e quatrocentos homens da tribo de Issacar.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 30 Dos descendentes de Zebulom, foram contados os nomes de todo homem de vinte anos de idade para cima apto a ir para a guerra, dos registros de seus clãs antepassados e famílias.
|
|
\v 31 Eles contaram cinquenta e sete mil e quatrocentos homens da tribo de Zebulom.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 32 Dos descendentes de Efraim, filho de José, foram contados os nomes de todo homem de vinte anos de idade para cima apto a ir para a guerra, dos registros de seus clãs antepassados e famílias.
|
|
\v 33 Eles contaram quarenta mil e quinhentos homens da tribo de Efraim.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 34 Dos descendentes de Manassés, filho de José, foram contados os nomes de todo homem de vinte anos de idade para cima apto a ir para a guerra, dos registros de seus clãs antepassados e famílias.
|
|
\v 35 Eles contaram trinta e dois mil e duzentos homens da tribo de Manassés.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 36 Dos descendentes de Benjamim, foram contados os nomes de todo homem de vinte anos de idade para cima apto a ir para a guerra, dos registros de seus clãs antepassados e famílias.
|
|
\v 37 Eles contaram trinta e cinco mil e quatrocentos homens da tribo de Benjamim.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 38 Dos descendentes de Dã, foram contados os nomes de todo homem de vinte anos de idade para cima apto a ir para a guerra, dos registros de seus clãs antepassados e famílias.
|
|
\v 39 Eles contaram sessenta e dois mil e setecentos homens da tribo de Dã.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 40 Dos descendentes de Aser, foram contados os nomes de todo homem de vinte anos de idade para cima apto a ir para a guerra, dos registros dos clãs e das famílias de seus antepassados.
|
|
\v 41 Eles contaram quarenta e um mil e quinhentos homens da tribo de Aser.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 42 Dos descendentes de Naftali, foram contados os nomes de todo homem de vinte anos de idade para cima apto a ir para a guerra, dos registros dos clãs e das famílias de seus antepassados.
|
|
\v 43 Eles contaram cinquenta e três mil e quatrocentos homens da tribo de Naftali.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 44 Moisés e Arão contaram todos esses homens, junto aos doze homens que estavam liderando as doze tribos de Israel.
|
|
\v 45 Então, todos os homens de Israel de vinte anos de idade para cima, todos os que poderiam lutar na guerra, foram contados em cada uma de suas famílias.
|
|
\v 46 Eles contaram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 47 Mas os homens que eram descendentes de Levi não foram contados,
|
|
\v 48 porque Yahweh havia dito a Moisés:
|
|
\v 49 "Tu não contarás a tribo de Levi, nem levantarás o censo deles entre os filhos de Israel.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 50 Em vez disso, encarregarás os levitas de cuidar do Tabernáculo do Testemunho, cuidando de todas as suas mobílias e de tudo que nele há. Eles transportarão o Tabernáculo e as suas mobílias, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 51 Quando o Tabernáculo tiver que ser transportado para outro lugar, os levitas o desarmarão. Quando o Tabernáculo tiver de ser armado, os levitas o farão. Qualquer estranho que chegar perto do Tabernáculo será morto.
|
|
\v 52 Quando o povo de Israel montar suas tendas, cada homem o fará perto da bandeira que pertence ao seu grupo armado.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 53 Porém, os levitas armarão suas tendas ao redor do Tabernáculo do Testemunho, para que Minha fúria não caia sobre o povo de Israel. Os levitas guardarão o Tabernáculo do Testemunho".
|
|
\v 54 O povo de Israel fez todas essas coisas. Eles fizeram tudo que Yahweh ordenou através de Moisés.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 2
|
|
\p
|
|
\v 1 Yahweh falou novamente para Moisés e Arão. Ele disse:
|
|
\v 2 "Todos os descendentes de Israel devem acampar envolta de sua bandeira, com o emblema da sua tribo. Suas tendas ficarão ao redor da tenda do encontro.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Aqueles que pertencem à tribo de Judá devem acampar ao redor da bandeira de Judá, a leste da Tenda do Encontro, na direção do nascer do sol. Nason, filho de Aminadabe será o líder do exército de Judá.
|
|
\v 4 O exército de Judá tinha setenta e quatro mil e seiscentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 5 A tribo de Issacar deve acampar ao lado de Judá. Netanel, filho de Zuar será o lider do exército de Issacar.
|
|
\v 6 O exército dele tinha cinquenta e quatro mil e quatrocentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 7 A tribo de Zebulom deve acampar ao lado de Issacar. Eliabe, filho de Helom será o lider do exército de Zebulom.
|
|
\v 8 O exército dele tinha cinquenta e sete mil e quatrocentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 O exército acampado junto as tendas de Judá, eram ao todo de cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens. Eles serão os primeiros a levantar o acampamento.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 A tribo de Rúben acampará no lado sul, ao redor da sua bandeira. Elizur, filho de Sedeur será o líder do exército de Rúben.
|
|
\v 11 O exército dele tinha quarenta e seis mil e quinhentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 A tribo de Simeão acampará ao lado da tribo de Rúben. Selumiel, filho de Zurisadai será o líder do exército de Simeão.
|
|
\v 13 O exército dele tinha cinquenta e nove mil e trezentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 A tribo de Gade estará ao lado. Eliasafe, filho de Deuel será o líder do exército de Gade.
|
|
\v 15 O exército dele tinha quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Os exércitos acampados junto as tendas de Rúben, eram ao todo de cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta homens. Eles serão os segundos a levantar acampamento.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 17 Em seguida, a Tenda do Encontro levantará acampamento junto com os levitas, no centro de todos os acampamentos. Eles devem levantar acampamento na mesma ordem que eles acamparam. Cada homem deve estar em seu lugar, junto a sua bandeira.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 18 A tribo de Efraim deverá acampar no lado oeste da tenda do encontro. Elisama, filho de Amiúde será o lider do exército de Efraim.
|
|
\v 19 O exército dele tinha quarenta mil e quinhentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 20 A tribo de Manassés acampará ao lado de Efraim. Gamaliel, filho de Pedazur será o líder do exército de Manassés.
|
|
\v 21 O exército dele tinha trinta e dois mil e duzentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 22 A Tribo de Benjamim estará ao lado. Abidã, filho de Gideoni será o líder do exército de Benjamim.
|
|
\v 23 O exército dele tinha trinta e cinco mil e quatrocentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 24 Os exércitos acampados junto as tendas de Efraim eram ao todo de cento e oito mil e cem homens. Eles serão os terceiros a levantar acampamento.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 25 O tribo de Dã acampará na parte norte da tenda, ao redor da sua bandeira. Aiezer filho de Amisadai, será o líder do exército de Dã.
|
|
\v 26 O exército dele tinha sessenta e dois mil e setecentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 27 A tribo de Aser acampará ao lado da tribo de Dã. Pagiel, filho de Ocrã será o lider do exército de Aser.
|
|
\v 28 O exército dele tinha quarenta e um mil e quinhentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 29 A tribo de Naftali acampará ao lado. Airá, filho de Enã será o líder do exército de Naftali.
|
|
\v 30 O exército dele tinha cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 31 Os exércitos acampados junto as tendas de Dã eram ao todo de cento e cinquenta e sete mil e seiscentos homens. Eles serão os últimos a levantar acampamento com sua bandeira".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 32 Estes é o numero dos exércitos dos Israelitas contados de acordo com suas tribos. Todos os exércitos contados em seus acampamentos eram ao todo de seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta homens.
|
|
\v 33 Mas, os Levitas não foram contados entre as pessoas de Israel. Isso aconteceu como Yahweh tinha ordenado a Moisés.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 34 O povo de Israel fez tudo o que Yahweh ordenou a Moisés. Eles acamparam de acordo com suas bandeiras. Eles levantaram acampamento de acordo com a sequência das suas tribos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 3
|
|
\p
|
|
\v 1 Essa é a história dos descendentes de Arão e Moisés, quando Yahweh falou com Moisés no Monte Sinai.
|
|
\v 2 Os nomes dos filhos de Arão eram Nadabe, o primogênito, e Abiú, Eleazar e Itamar.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, que foram ungidos e ordenados a servir como sacerdotes.
|
|
\v 4 Mas, Nadabe e Abiú caíram mortos diante de Yahweh, quando ofereceram fogo estranho no deserto de Sinai. Nadabe e Abiú não tinham filhos, portanto, somente Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes com Arão, pai deles.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 5 Yahweh falou a Moisés e disse-lhe:
|
|
\v 6 "Traga a tribo de Levi e os apresentem a Arão, o sacerdote, para que eles o ajudem.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 7 Eles devem cumprir suas obrigações em nome de Arão e de toda a comunidade, diante da Tenda do Encontro.
|
|
\v 8 Eles devem servir no Tabernáculo. Eles devem cuidar de todas as mobílias da Tenda do Encontro, e eles devem servir as tribos de Israel, nos ofícios do Tabernáculo.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Tu deves dedicar os levitas a Arão e seus filhos. Eles serão inteiramente separados para ajudá-los a servir o povo de Israel.
|
|
\v 10 Tu escolherás, Arão e seus filhos como sacerdotes, mas qualquer estrangeiro que se aproximar, deverá morrer".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 11 Yahweh falou a Moisés. Disse-lhe:
|
|
\v 12 "Veja, eu escolhi os levitas do meio do povo de Israel. Eu fiz assim, ao invés de escolher cada primogênito masculino nascido no meio dos israelitas. Os levitas pertencem a Mim.
|
|
\v 13 Todos os primogênitos pertencem a Mim. No dia em que matei todos os primogênitos na terra do Egito, Eu separei todos os primogênitos de Israel para Mim, tanto homens quanto animais. Eles pertencem a Mim. Eu sou Yahweh".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 Yahweh falou a Moisés no deserto de Sinai. Disse-lhe:
|
|
\v 15 "Conte os descendentes de Levi em cada família, nas casas de seus antepassados. Conte todos os homens que têm um mês de idade até o mais velho".
|
|
\v 16 Moisés os contou, seguindo as direções dadas a ele pelas palavras de Yahweh, como Ele, o Senhor, lhe ordenara.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 17 Os nomes dos filhos de Levi eram: Gérson, Coate e Merari.
|
|
\v 18 Os clãs que vieram dos filhos de Gérson, foram Líbni e Simei.
|
|
\v 19 Os clãs que vieram dos filhos de Coate, foram Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
|
|
\v 20 Os clãs que vieram dos filhos de Merari foram Mali e Musi. Esses eram os clãs dos levitas, listados clã por clã.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 21 Os clãs dos Libnitas, a geraçâo dos Simeítas, vieram de Gérson. Esses são os clãs dos Gersonitas.
|
|
\v 22 Todos os homens de um mês de idade até o mais velho foram contados, totalizando sete mil e quinhentos.
|
|
\v 23 Os clãs dos Gersonitas devem acampar, do lado oeste do Tabernáculo.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 24 Eliasafe, filho de Lael deverá liderar os clãs dos descendentes dos gersonitas.
|
|
\v 25 A família de Gérson deve cuidar da Tenda do Encontro, incluindo o Tabernáculo. Eles devem cuidar da Tenda, da sua cobertura e da cortina da entrada da Tenda da Congregação.
|
|
\v 26 Eles devem cuidar das tapeçarias do pátio, das cortinas da entrada do pátio, do pátio ao redor do santuário e do altar. Eles deverão cuidar das cordas da Tenda do Encontro e de todo seu conteúdo.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 27 Estes são os clãs vindos de Coate: o clã dos Anramitas, o clã dos Izaritas, o clã dos Hebronitas, o clã dos Uzielitas. Estes clãs pertencem aos Coatitas.
|
|
\v 28 Oito mil e seiscentos homens foram contados de um mês de idade até o mais velho, para cuidarem das coisas que pertenciam a Yahweh.
|
|
\v 29 As famílias dos descendentes de Coate devem acampar no lado sul do Tabernáculo.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 30 Elizafã, filho de Uziel deverá liderar os clãs dos coatitas.
|
|
\v 31 Eles devem cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios sagrados usados nos cultos, da cortina e de tudo que envolva esse trabalho.
|
|
\v 32 Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, deve liderar o homem que liderará os levitas. Ele deve supervisionar o homem responsável pelo lugar santo.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 33 Dois clãs vieram de Merari: o clã dos Malitas e o clã dos Musitas. Estes clãs vieram de Merari.
|
|
\v 34 Seis mil e duzentos homens foram contados de um mês de idade até o mais velho.
|
|
\v 35 Zuriel, filho de Abiail, deverá liderar os clãs de Merari. Eles devem acampar no lado norte do Tabernáculo.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 36 Os descendentes de Merari devem cuidar do conjunto de estruturas do Tabernáculo, das barras transversais, colunas, bases, e tudo que está relacionado a isso, incluindo
|
|
\v 37 os pilares e colunas que estão nos arredores do Tabernáculo, com suas bases, estacas e cordas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 38 Moisés, Arão e seus filhos devem acampar do lado leste do Tabernáculo, perante a Tenda do Encontro, voltados para o nascer do sol. Eles serão os responsáveis pelo cumprimento dos deveres do lugar santo, em prol do povo de Israel. Qualquer estrangeiro que se aproximar do lugar santo deverá ser morto.
|
|
\v 39 Moisés e Arão contaram todos os homens do clã de Levi que eram da idade de um mês até o mais velho, como Yahweh os ordenou. Eles contaram vinte e dois mil homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 40 Yahweh disse a Moisés: "Conte todos os primogênitos do povo de Israel que são das idades de um mês até o mais velho. Liste-os por nome.
|
|
\v 41 Tu deves dedicar os levitas para Mim, ao invés de todos os primogênitos do povo de Israel. Eu sou Yahweh. E tu deves dedicar o gado dos levitas, ao invés dos primogênitos dos animais dos descendentes de Israel.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 42 Moisés contou todos os primogênitos do povo de Israel, como Yahweh lhe ordenara.
|
|
\v 43 Ele contou todos os primogênitos masculinos por nome, de um mês de idade até o mais velho, totalizando vinte e dois mil, duzentos e setenta e três homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 44 Novamente, Yahweh falou a Moisés. Ele disse:
|
|
\v 45 "Separe para Mim os levitas, ao invés de todos os primogênitos do meio do povo de Israel e separe para Mim os animais dos levitas, ao invés dos animais do povo. Os levitas pertencem a Mim. Eu sou Yahweh.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 46 Tu deves coletar cinco siclos pela redenção de cada um dos duzentos e setenta e três primogênitos de Israel, que excederam o número dos levitas.
|
|
\v 47 Tu deves usar os siclos do santuário como um padrão de peso. O siclo equivale a vinte geras.
|
|
\v 48 Tu deves dar o preço da redenção que tu pagastes a Arão e a seus filhos".
|
|
\v 49 Então Moisés coletou o pagamento de redenção do povo, que excedia o número de resgatados pelos levitas.
|
|
\v 50 Moisés coletou o dinheiro dos primogênitos do povo de Israel. Ele coletou mil trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
|
|
\v 51 Moisés deu a Arão e seus filhos o dinheiro recebido. Moisés fez tudo o que lhe foi dito para fazer, pela palavra de Yahweh, assim como Ele o ordenara.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 4
|
|
\p
|
|
\v 1 Yahweh falou para Moises e Arão. Ele disse:
|
|
\v 2 "Conduzam o censo dos descendentes homens de Coate entre os levitas, por seus clãs e antepassados das famílias.
|
|
\v 3 Contem todos os homens que têm entre trinta e cinquenta anos de idade. Esses homens entrarão para servir na Tenda do Encontro.
|
|
\v 4 Os descendentes de Coate cuidarão das coisas mais santas, separadas por Mim, na Tenda do Encontro.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 5 Quando o acampamento se preparar para avançar, Arão e seus filhos entrarão na Tenda, baixarão a cortina que separa o lugar mais santo do lugar santo, e cobrirão a Arca da Aliança com ela.
|
|
\v 6 Eles a cobrirão com pele de peixe-boi e espalharão um tecido azul sobre ela. E vão inserir as varas nos anéis da Arca para carregá-la.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 7 Eles forrarão a mesa dos pães da presença com um tecido azul. Sobre ela, colocarão as louças, as colheres, bacias, e as jarras para oferta. Os pães sempre devem continuar sobre a mesa.
|
|
\v 8 Eles os cobrirão com um tecido vermelho escuro, novamente com pele de peixe-boi, e vão inserir as varas nos anéis das mesas para carregá-la.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Tomarão um pano azul e cobrirão o candelabro da luminária, juntamente com seus lampiões, pegadores, bandejas, e todas as jarras de azeite para os lampiões.
|
|
\v 10 Eles envolverão os candelabros e todos os seus acessórios com a pele do peixe-boi, e os colocarão em um suporte.
|
|
\v 11 Estenderão um pano azul sobre o altar de ouro e o cobrirão com pele de peixe-boi para, em seguida, inserir as varas de carregar.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 Eles juntarão todos os utensílios para o trabalho no lugar santo e os envolverão em um tecido azul, para, então, cobri-los com pele de peixe-boi e colocá-los no suporte de carregar.
|
|
\v 13 Eles removerão as cinzas do altar e o cobrirão com um tecido roxo.
|
|
\v 14 Colocarão nele todos os utensílios usados no serviço: os braseiros, garfos, pás, tigelas e todos os outros utensílios do altar. E cobrirão o altar com a pele de peixe-boi para, então, inserir as varas de carregar.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 15 Quando Arão e seus filhos cobrirem completamente o lugar santo e todos os seus utensílios, e quando o acampamento avançar, então os descendentes de Coates devem carregar o lugar santo. Se eles tocarem os instrumentos santos, morrerão. Este é o trabalho dos descendentes de Coate, de carregar as mobílias da Tenda do Encontro.
|
|
\v 16 Eliazar, filho do sacerdote Arão, carregará o azeite para o lampião. Ele deve supervisionar o carregamento do incenso doce, o cereal da oferta regular, o óleo da unção, todo o Tabernáculo e tudo que está nele, as mobílias santas e os utensílios".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 17 Yahweh falou para Moisés e Arão. Ele disse:
|
|
\v 18 "Não permitam que o clã tribal dos coatitas seja removido dentre os levitas.
|
|
\v 19 Proteja-lhes, para que eles vivam e não morram fazendo isso. Quando eles se aproximarem das coisas mais santas,
|
|
\v 20 eles não devem entrar para ver o lugar santo, nem sequer por um momento, ou morrerão. Arão e seus filhos devem entrar. Estes são os que atribuirão a cada coatita sua tarefa, sua habilidade especial".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 21 Yahweh falou novamente para Moisés. Ele disse:
|
|
\v 22 "Conduza também um censo dos descendentes de Gérson, dos ancestrais das famílias de seus clãs.
|
|
\v 23 Conte todos os que têm de trinta a cinquenta anos de idade. Conte todos os que irão entrar no serviço para fazer o trabalho na Tenda do Encontro".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 24 Este é o trabalho da tribo dos gersonitas, quando eles servem e o que eles carregam.
|
|
\v 25 Eles carregarão as cortinas do Tabernáculo, a Tenda do Encontro, suas cobertas, as cobertas do peixe-boi que estão sobre ela, e as cortinas para a entrada da Tenda do Encontro.
|
|
\v 26 Eles devem carregar as cortinas do pátio, as cortinas da entrada da porta do pátio, que está perto do Tabernáculo e próximo do altar, suas cordas, e todos os utensílios para o serviço. Servirão em tudo o que diz respeito a essas coisas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 27 Arão e seus filhos irão direcionar todo o serviço dos descendentes dos gersonitas, em todas as coisas que eles transportarem, e em todos os seus serviços. Vós deveis designá-los para todas as suas responsabilidades.
|
|
\v 28 Este é o serviço do clã dos descendentes dos gersonitas para a Tenda do Encontro. Itamar, filho de Arão, o sacerdote, deve liderá-los nos seus serviços.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 29 Tu contarás os descendentes de Merari por suas tribos, e os ordenarão pelas famílias de seus antepassados, de trinta anos de idade até cinquenta anos de idade.
|
|
\v 30 Conte cada um que se unirá ao grupo que servirá na Tenda do Encontro.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 31 Esta é a responsabilidade e o trabalho deles em todo o serviço na Tenda do Encontro. Eles devem cuidar da estrutura do Tabernáculo, suas traves, suas varas e suas bases,
|
|
\v 32 juntamente com as varas do pátio ao redor do Tabernáculo, suas bases, seus pegadores, suas cordas, com todos os seus objetos. Lista os nomes dos artigos que eles devem carregar.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 33 Este é o serviço dos clãs dos descendentes de Merari, o que eles devem fazer na Tenda do Encontro, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 34 Moisés e Arão e os líderes da comunidade contaram os descendentes dos Coates, pelos clãs dos antepassados de suas famílias.
|
|
\v 35 Eles contaram aqueles que tinham entre trinta a cinquenta anos de idade. Eles contaram todos que se juntariam para servir na Tenda do Encontro.
|
|
\v 36 Foram contados dois mil, setecentos e cinquenta homens nos seus clãs.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 37 Moisés e Arão contaram todos os homens nos clãs e famílias dos coatitas que servem na Tenda do Encontro. Fazendo isso, eles obedeceram ao que Yahweh, por intermédio de Moisés, havia ordenado que fizessem.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 38 Os descendentes de Gérson foram contados nos seus clãs, pelos antepassados de suas famílias,
|
|
\v 39 de trinta a cinquenta anos de idade, todos os que se uniriam para servir na Tenda do Encontro.
|
|
\v 40 Todos os homens, contados em suas tribos e nas famílias de seus antepassados, totalizaram dois mil, seiscentos e trinta.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 41 Moisés e Arão contaram os clãs dos descendentes de Gerson que iriam servir na Tenda do Encontro. Fazendo isso, eles obedeceram ao que Yahweh havia ordenado, por intermédio de Moisés.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 42 Os descendentes de Merari foram contados nos seus clãs pelos descendentes dos antepassados de cada família,
|
|
\v 43 de trinta a cinquenta anos de idade, todos que se uniriam para servir na Tenda do Encontro.
|
|
\v 44 Todos os homens, contados por clã e por seus antepassados familiares, totalizaram três mil e duzentos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 45 Moisés e Arão contaram todos os homens, os descendentes de Merari. Fazendo isso, eles obedeceram ao que Yahweh havia ordenado, por intermédio de Moisés.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 46 Assim, Moisés e Arão, e os líderes de Israel, contaram todos os levitas nos seus clãs e pela família de seus antepassados
|
|
\v 47 de trinta a cinquenta anos. Eles contaram todos os que trabalhariam no Tabernáculo, e que iriam carregar e cuidar dos itens da Tenda do Encontro.
|
|
\v 48 Eles contaram oito mil, quinhentos e oitenta homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 49 Como Yahweh ordenou, Moisés contou cada homem, mantendo a contagem de acordo com o tipo de trabalho que cada um fazia. Ele contou cada homem conforme o tipo de responsabilidade que ele iria ter. E, fazendo isto, eles obedeceram ao que Yahweh havia ordenado, por intermédio de Moisés.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 5
|
|
\p
|
|
\v 1 Yahweh falou com Moisés. Ele disse:
|
|
\v 2 "Ordena ao povo de Israel para pôr para fora do acampamento todos com doenças infecciosas de pele, todo aquele que tiver uma ferida com pus e todos o que estão impuros por haver tocado em um cadáver.
|
|
\v 3 Tanto homens quanto mulheres terão que ser postos para fora do acampamento. Eles não devem contaminar o acampamento, no qual habito".
|
|
\v 4 Assim fez o povo de Israel. Eles os tiraram do acampamento, como Yahweh havia ordenado a Moisés. O povo de Israel obedeceu a Yahweh.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 5 Novamente, Yahweh falou com Moisés. Ele disse:
|
|
\v 6 "Fala ao povo de Israel. Quando um homem ou mulher cometer qualquer pecado com outra pessoa, e não for fiel a Mim, essa pessoa é culpada.
|
|
\v 7 Ela terá que confessar os pecados que cometeu e pagar o preço completo por sua culpa, acrescentando um quinto a mais. Ela pagará à pessoa contra quem tiver pecado.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 Mas, se a pessoa culpada não tiver nenhum parente próximo para receber o pagamento, ela terá que pagar o preço de sua culpa para Mim por meio de um sacerdote, além do carneiro da expiação por ela.
|
|
\v 9 Toda oferta apresentada para um sacerdote de todas as coisas santas e as coisas separadas para Mim pelo povo de Israel pertencerão àquele sacerdote.
|
|
\v 10 As ofertas de todas as pessoas pertencerão ao sacerdote. Tudo o que qualquer homem der ao sacerdote irá pertencer àquele sacerdote".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 11 Novamente, Yahweh falou a Moisés. Ele disse:
|
|
\v 12 "Fala ao povo de Israel. Dize-lhes: 'Se a esposa de um homem se desviar, pecando contra seu marido,
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 13 se outro homem tiver dormido com ela, neste caso, ela está contaminada. Ainda que seu marido não veja ou saiba do ocorrido e isso ficar escondido e não tiver ninguém para testemunhar contra ela,
|
|
\v 14 contudo, um espírito de ciúmes poderá informar ao marido que sua esposa está contaminada. Porém, um espírito de ciúmes pode falsamente vir sobre um homem quando sua mulher não estiver contaminada.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 15 Nesses casos, o homem deve trazer sua esposa ao sacerdote. O marido deverá trazer como oferta a décima parte de um efa de farinha de cevada. Ele não deverá derramar azeite ou incenso sobre isso porque é uma oferta de cereais por ciúmes, como oferta de suspeita de pecado.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 O sacerdote deverá aproximá-la e colocá-la diante de Yahweh.
|
|
\v 17 O sacerdote deverá trazer uma jarra de água sagrada e tirar pó do chão do tabernáculo. Ele deverá colocar o pó dentro da água.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 18 O sacerdote apresentará a mulher diante de Yahweh. A mulher descobrirá sua cabeça e desamarrará seu cabelo. O sacerdote colocará o grão em suas mãos como oferta memorial. Este é o grão oferecido por ciúmes. O sacerdote segurará, em suas mãos, a água amarga, que pode trazer uma maldição a ela.
|
|
\v 19 O sacerdote ordenará que a mulher prometa um voto e falará para a mulher: 'Se nenhum outro homem tiver se relacionado sexualmente contigo e se tu não tiveres te perdido e cometido impureza, então, estarás livre da água amarga que pode levar-te à maldição.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 20 Mas, se tu, uma mulher estando sob autoridade do seu marido, te desviaste, se tiveres te contaminado e, se outro homem tiver dormido contigo,
|
|
\v 21 (o sacerdote ordenará que a mulher prometa um voto que poderá trazer uma maldição e deverá continuar falando com ela)' então, Yahweh te colocará uma maldição que será mostrada para seu povo. E acontecerá que Yahweh fará definhar a tua coxa e inchar o teu ventre.
|
|
\v 22 Essa água que traz a maldição entrará em teu estômago, inchará teu abdome e enfraquecerá tua coxa'. A mulher há de responder: 'Sim, que isso aconteça se eu tiver culpa'.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 23 O sacerdote deverá escrever essas maldições em um rolo e, então, terá que lavar as palavras de maldições na água amarga.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 24 O sacerdote terá que fazer com que a mulher beba a água amarga que traz as maldição. A água que traz a maldição entrará nela e se tornará amarga.
|
|
\v 25 O sacerdote também pegará um punhado de oferta de grãos de ciúmes das mãos dela. Ele terá que segurar a oferta de grãos diante de Yahweh e trazê-la até o altar.
|
|
\v 26 O sacerdote pegará um punhado da oferta de grãos, uma oferta representativa, e irá queimá-la no altar. Então, ele dará a mulher a água amarga para beber.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 27 Quando ele der-lhe a água para beber, se estiver contaminada porque cometeu um pecado contra seu marido, então, a água que traz maldição entrará nela e se tornará amarga. Seu ventre se inchará e sua coxa definhará. A mulher será amaldiçoada entre seu povo.
|
|
\v 28 Mas, se a mulher não for contaminada e estiver limpa, então, terá que ser liberada e será capaz de gerar filhos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 29 Esta é a lei do ciúmes. Esta é a lei para uma mulher que trair seu marido e estiver contaminada.
|
|
\v 30 Esta é a lei para o homem com um espírito de ciúmes quando ele estiver com ciúmes de sua esposa. Ele trará a mulher diante de Yahweh e o sacerdote fará com ela tudo o que esta lei dos ciúmes descreve.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 31 O homem será eximido de culpa por trazer sua esposa para o sacerdote. A mulher terá que levar qualquer culpa que possa ter".
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 6
|
|
\p
|
|
\v 1 Yahweh falou para Moisés. Ele disse:
|
|
\v 2 "Fala ao povo de Israel, dizendo: 'Quando um homem ou uma mulher se consagrarem para Yahweh com um voto especial de nazireu,
|
|
\v 3 precisará manter-se longe de vinho e de bebida forte: não beberá vinagre feito de vinho ou de bebida forte. Não beberá nenhum tipo de suco de uva, nem comerá uvas frescas ou secas.
|
|
\v 4 Durante todos os dias em que estiver separado para Mim, não comerá nada que seja feito de uvas, incluindo tudo que é feito das sementes e das cascas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 5 Por todo o tempo do seu voto de separação, não usará lâmina em sua cabeça até que se cumpram os seus dias de separação para Yahweh. Ele se dedicará a Yahweh, e deixará o cabelo crescer em sua cabeça.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Durante todo o tempo em que estiver separado para Yahweh, não se aproximará de nenhum cadáver.
|
|
\v 7 Ele não se tornará impuro, mesmo que por seu pai, mãe, irmão ou irmã, se eles morrerem. Isso é porque ele está separado para Deus, como todos podem ver, por causa de seu cabelo longo.
|
|
\v 8 Durante todo o tempo de sua separação, ele é santo, reservado para Yahweh.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Se alguém morrer de repente ao seu lado e profanar sua consagração, então ele raspará sua cabeça no dia de sua purificação - no sétimo dia, ele raspará sua cabeça.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 No oitavo dia, ele trará duas rolinhas ou dois pombinhos ao sacerdote, na entrada da Tenda do Encontro.
|
|
\v 11 O sacerdote oferecerá um pássaro como oferta pelo pecado e o outro como oferta queimada. Esses farão expiação por ele, porque pecou por estar perto do corpo morto. Ele se consagrará novamente naquele mesmo dia.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 Ele se dedicará a Yahweh pelo tempo de sua consagração. Trará um cordeiro macho de um ano como oferta de culpa. Os dias antes dele se contaminar não serão contados, porque sua consagração foi profanada.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 13 Esta é a lei do nazireu, para quando se completar o tempo de sua separação. Ele será trazido à entrada da Tenda do Encontro.
|
|
\v 14 Apresentará sua oferta para Yahweh. Oferecerá como oferta queimada um cordeiro de um ano sem defeito. Trará como oferta pelo pecado uma ovelha de um ano sem defeito. Trará um carneiro que não tenha defeito como oferta pacífica.
|
|
\v 15 Trará também uma cesta de pães feitos sem fermento, bolos da melhor farinha misturada com azeite, pães asmos untados com azeite, junto com sua oferta de cereais e libação.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 O sacerdote apresentará tudo diante de Yahweh. Ele oferecerá a oferta pelo pecado e a oferta queimada.
|
|
\v 17 Com a cesta de pães sem fermento, ele oferecerá o carneiro como sacrificio, como oferta pacífica para Yahweh. O sacerdote apresentará também a oferta de cereais e de libação.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 18 O nazireu raspará a sua cabeça indicando sua separação para Deus, na entrada da Tenda do Encontro. Ele pegará o seu cabelo e o colocará no fogo que está debaixo do sacrificio da oferta pacífica.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 19 O sacerdote pegará a espádua cozida do carneiro, um bolo sem fermento do cesto e um pão asmo. Ele os colocará nas mãos do nazireu, depois de haver raspado sua cabeça indicando separação.
|
|
\v 20 O sacerdote os moverá, apresentando-os como oferta diante de Yahweh; isto é comida sagrada, reservada para o sacerdote, junto com o peito e a coxa que foram apresentados. Depois disso, o nazireu poderá beber vinho.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 21 Esta é a lei do nazireu, que faz o voto de oferta por sua separação para Yahweh. Além de qualquer outra coisa que ele possa dar, ele deve manter as obrigações do voto que fez, para manter sua promessa indicada pela lei do nazireu".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 22 De novo Yahweh falou com Moisés, dizendo:
|
|
\v 23 "Fala com Arão e seus filhos. Diz: 'Vós abençoareis o povo de Israel dessa forma:
|
|
\v 24 Que Yahweh vos abençoe e vos guarde.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 25 Que Yahweh faça a Sua face brilhar sobre vós e seja gracioso convosco.
|
|
\v 26 Que Yahweh vos olhe com favor e vos dê a paz.
|
|
\v 27 É dessa forma que eles devem dar o meu nome ao povo de Israel. Então, Eu os abençoarei".
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 7
|
|
\p
|
|
\v 1 No dia em que Moisés finalizou o Tabernáculo, ele o ungiu e dedicou-o a Yahweh, junto com toda sua mobília. Ele fez o mesmo com o altar e todos os seus utensílios. Ele os ungiu e dedicou-os a Yahweh.
|
|
\v 2 Naquele dia, os líderes de Israel, os cabeças das famílias dos antepassados, ofereceram sacrifícios. Esses homens estavam liderando as tribos. Foram eles que supervisionaram a contagem dos homens no censo.
|
|
\v 3 Eles trouxeram suas ofertas diante de Yahweh. Eles trouxeram seis carros cobertos e doze bois. Eles trouxeram um carro para cada dois líderes, e cada líder trouxe um boi. Eles apresentaram essas coisas em frente do Tabernáculo.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 Então Yahweh falou a Moisés. Ele disse:
|
|
\v 5 "Aceite as ofertas deles e use as ofertas para o trabalho na Tenda do Encontro. Dê as ofertas para os levitas, para cada um segundo seu serviço".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Moisés pegou os carros e os bois, e os deu para os levitas.
|
|
\v 7 Ele deu dois carros e quatro bois para os descendentes de Gérson, por conta daquilo que o trabalho deles necessitava.
|
|
\v 8 Ele deu quatro carros e oito bois para os descendentes de Merari, aos cuidados de Itamar, filho de Arão, o sacerdote. Ele fez isso por conta daquilo que o trabalho deles requeria.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Mas, ele não deu nenhuma dessas coisas aos descendentes de Coate, porque deles seria o trabalho relacionado as coisas pertencentes a Yahweh, as quais carregariam em seus próprios ombros.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 Os líderes ofereceram seus bens para a dedicação do altar, no dia que Moisés ungiu o altar. Os líderes ofereceram seus sacrifícios em frente ao altar.
|
|
\v 11 Yahweh disse a Moisés: "Cada líder, em seu próprio dia, deve oferecer seu sacrifício para a dedicação do altar".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 No primeiro dia, Nasom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá, ofereceu seu sacrifício.
|
|
\v 13 O sacrifício dele foi uma bandeja de prata, pesando cento e trinta siclos e uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o peso padrão do siclo do Santuário. Ambos objetos estavam cheios de flor de farinha amassada, misturada com azeite para a oferta de cereais.
|
|
\v 14 Ele também deu um prato de ouro pesando dez siclos, cheio de incenso.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 15 Ele deu como oferta queimada um novilho, um carneiro, e um cordeiro macho de um ano.
|
|
\v 16 Ele deu um bode como oferta pelo pecado.
|
|
\v 17 Ele deu dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, e cinco cordeiros machos de um ano, como oferta pacífica. Esse foi o sacrifício de Nasom, filho de Aminadabe.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 18 No segundo dia, Natanael filho de Zuar, líder de Issacar, ofereceu seu sacrifício
|
|
\v 19 Ele ofereceu como seu sacrifício uma bandeja de prata pesando cento e trinta ciclos e uma bacia de prata de setenta siclos, pelo peso padrão do siclo do lugar santo. Ambos objetos estavam cheios de flor de farinha amassada, misturada com azeite para a oferta de cereais.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 20 Ele também ofereceu um prato de ouro, pesando dez siclos, cheio de incenso.
|
|
\v 21 Ele ofereceu como oferta queimada um novilho, um carneiro, e um cordeiro macho de um ano de idade.
|
|
\v 22 Ele ofereceu um bode como oferta pelo pecado.
|
|
\v 23 Ele ofereceu dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos de um ano, como sacrifício para a oferta pacífica. Esse foi o sacrifício de Natanael, filho de Zoar.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom, líder dos descendentes de Zebulom, ofereceu seu sacrifício.
|
|
\v 25 Seu sacrifício foi uma bandeja de prata, pesando cento e trinta siclos e uma bacia de prata, pesando setenta siclos, conforme o peso padrão do siclo do santuário. Ambos objetos estavam cheios de flor de farinha amassada, misturada com azeite para a oferta de cereais.
|
|
\v 26 Ele também ofereceu um prato de ouro, pesando dez siclos, cheio de incenso.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 27 Ele ofereceu como oferta queimada um novilho, um carneiro e um cordeiro macho de um ano.
|
|
\v 28 Ele ofereceu um bode como oferta pelo pecado.
|
|
\v 29 Ele ofereceu dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos de um ano, como sacrifício para a oferta pacífica. Esse foi o sacrifício de Eliabe, filho de Helom.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur, líder dos descendentes de Rúben, ofereceu seu sacrifício.
|
|
\v 31 Seu sacrifício foi uma bandeja de prata, pesando cento e trinta siclos e uma bacia de prata, pesando setenta siclos, conforme o peso padrão do siclo do santuário. Ambos objetos estavam cheios de flor de farinha amassada com óleo para a oferta de cereais.
|
|
\v 32 Ele também deu uma prato de ouro pesando dez siclos, cheia de incenso.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 33 Ele ofereceu como oferta queimada um novilho, um carneiro e um cordeiro macho de um ano.
|
|
\v 34 Ele deu um bode como oferta pelo pecado.
|
|
\v 35 Ele deu dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, e cinco cordeiros machos de um ano, como sacrifício para a oferta pacífica. Esse foi o sacrifício de Elizur, filho de Sedeur.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai, líder dos descendentes de Simeão, ofereceu seu sacrifício.
|
|
\v 37 O sacrifício dele foi uma bandeja de prata, pesando cento e trinta siclos e uma bacia de prata, pesando setenta siclos, segundo o peso padrão do siclo do santuário. Ambos os objetos estavam cheios de flor de farinha misturada com óleo para a oferta de cereais.
|
|
\v 38 Ele também deu um prato de ouro pesando, dez siclos, cheio de incenso.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 39 Ele deu como oferta queimada um novilho, um carneiro e um cordeiro macho de um ano.
|
|
\v 40 Ele deu um bode como oferta pelo pecado.
|
|
\v 41 Ele deu dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, e cinco cordeiros machos de um ano, como o sacrifício para a oferta pacífica. Esse foi o sacrifício de Selumiel, filho de Zurisadai.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel, líder dos descendentes de Gade, ofereceu seu sacrifício.
|
|
\v 43 O sacrifício dele foi uma bandeja de prata, pesando cento e trinta siclos e uma bacia de prata, pesando setenta siclos, segundo o peso padrão do siclo do santuário. Ambos os objetos estavam cheios de flor de farinha misturada com óleo para a oferta de cereais.
|
|
\v 44 Ele também deu um prato de ouro, pesando dez siclos, cheio de incenso.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 45 Ele ofereceu como oferta queimada um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano.
|
|
\v 46 Ele deu um bode como oferta pelo pecado.
|
|
\v 47 Ele deu dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, e cinco cordeiros machos de um ano, como sacrifício para a oferta pacífica. Esse foi o sacrifício de Eliasafe, filho de Deuel.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde, líder dos descendentes de Efraim, ofereceu seu sacrifício.
|
|
\v 49 Seu sacrifício foi uma bandeja de prata, pesando cento e trinta siclos e uma bacia de prata, pesando setenta siclos, segundo o peso padrão do siclo do santuário. Ambos os objetos estavam cheio de flor de farinha misturada com óleo para a oferta de cereais.
|
|
\v 50 Ele também deu um prato de ouro, pesando dez siclos, cheio de incenso.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 51 Ele deu como oferta queimada um novilho, um carneiro e um cordeiro macho de um ano.
|
|
\v 52 Ele deu um bode como oferta pelo pecado.
|
|
\v 53 Ele deu dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, e cinco cordeiros machos de um ano, como sacrifício para a oferta pacífica. Esse foi o sacrifício de Elisama, filho de Amiúde.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur, líder dos descendentes de Manassés, ofereceu seu sacrifício.
|
|
\v 55 Seu sacrifício foi uma bandeja de prata, pesando cento e trinta siclos e uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o peso padrão do siclo do santuário. Ambos os objetos estavam cheios de flor de farinha misturada com óleo para a oferta de cereais.
|
|
\v 56 Ele também deu um prato de ouro, pesando dez siclos, cheio de incenso.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 57 Ele deu como oferta queimada um novilho, um carneiro e um cordeiro macho de um ano.
|
|
\v 58 Ele deu um bode como oferta pelo pecado.
|
|
\v 59 Ele deu dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, e cinco cordeiros machos de um ano, como sacrifício para a oferta pacífica. Esse foi o sacrifício de Gamaliel, filho de Pedazur.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni, líder dos descendentes de Benajmim, ofereceu seu sacrifício.
|
|
\v 61 Seu sacrifício foi uma bandeja de prata, pesando cento e trinta siclos e uma bacia de prata, pesando setenta siclos, segundo o peso padrão do siclo do santuário. Ambos os objetos estavam cheio de flor de farinha misturada com óleo para a oferta de cereais.
|
|
\v 62 Ele também deu um prato de ouro, pesando dez siclos, cheio de incenso.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 63 Ele deu como oferta queimada um novilho, um carneiro e um cordeiro macho de um ano.
|
|
\v 64 Ele deu um bode como oferta pelo pecado.
|
|
\v 65 Ele deu dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, e cinco cordeiros machos de um ano, como sacrifício para a oferta pacífica. Esse foi o sacrifício de Abidã, filho de Gideoni.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 66 No décimo dia, Aiezer, filho de Amisadai, líder dos descendentes de Dã, ofereceu seu sacrifício.
|
|
\v 67 Seu sacrifício foi uma bandeja de prata, pesando cento e trinta siclos e uma bacia de prata, pesando setenta siclos, segundo o peso padrão do siclo do santuário. Ambos os objetos estavam cheios de flor de farinha misturada com óleo para a oferta de cereais.
|
|
\v 68 Ele também deu um prato de ouro, pesando dez siclos, cheio de incenso.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 69 Ele ofereceu como oferta queimada um novilho, um carneiro e um cordeiro macho de um ano.
|
|
\v 70 Ele deu um bode como oferta pelo pecado.
|
|
\v 71 Ele deu dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, e cinco cordeiros machos de um ano, como sacrifício para a oferta pacífica. Esse foi o sacrifício de Aiezer, filho de Amisadai.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã, líder dos descendentes de Aser, ofereceu seu sacrifício.
|
|
\v 73 Seu sacrifício foi uma bandeja de prata, pesando cento e trinta siclos e uma bacia de prata, pesando setenta siclos, segundo o peso padrão do siclo do Santuário. Ambos os objetos estavam cheios de flor de farinha misturada com óleo para a oferta de cereais.
|
|
\v 74 Ele também deu um prato de ouro pesando dez siclos, cheio de incenso.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 75 Ele deu como oferta queimada um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano.
|
|
\v 76 Ele deu um bode como oferta pelo pecado.
|
|
\v 77 Ele deu dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos de um ano, como sacrifício para a oferta de paz. Esse foi o sacrifício de Pagiel, filho de Ocrã.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 78 No décimo segundo dia, Airá, filho de Enã, líder dos descendentes de Naftali, ofereceu seu sacrifício.
|
|
\v 79 Seu sacrifício foi uma bandeja de prata, pesando cento e trinta siclos e uma bacia de prata, pesando setenta siclos, segundo o peso padrão do siclo do santuário. Ambos os objetos estavam cheios de flor de farinha misturada com óleo para a oferta de cereais.
|
|
\v 80 Ele também deu um prato de ouro, pesando dez siclos, cheio de incenso.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 81 Ele ofereceu como oferta queimada um novilho, um carneiro e um cordeiro macho de um ano.
|
|
\v 82 Ele deu um bode como oferta pelo pecado.
|
|
\v 83 Ele deu dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, e cinco cordeiros machos de um ano, como sacrifício para a oferta pacífica. Esse foi o sacrifício de Airá, filho de Enã.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 84 Os líderes de Israel dedicaram todas estas coisas no dia que Moisés ungiu o altar. Eles dedicaram doze bandejas de prata, doze bacias de pratas e doze pratos de ouro.
|
|
\v 85 Cada bandeja de prata pesando cento e trinta siclos e cada bacia pesando setenta siclos. Todas as vasilhas de prata pesavam dois mil e quatrocentos siclos, segundo o peso padrão do siclo do santuário.
|
|
\v 86 Cada um dos doze pratos de ouro, cheios de incenso, pesavam dez siclos segundo o peso padrão do siclo do santuário. Todas os pratos de ouro pesavam cento e vinte siclos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 87 Eles dedicaram como oferta queimada doze touros, doze carneiros, e doze cordeiros machos de um ano. Eles deram suas ofertas de grãos. Eles deram doze bodes como oferta pelo pecado.
|
|
\v 88 De todo seu rebanho, eles deram vinte e quatro touros, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros machos de um ano, como sacrifício para a oferta pacífica. Isso foi para a dedicação do altar, depois que este foi ungido.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 89 Quando Moisés entrou na Tenda do Encontro para falar com Yahweh, ele ouviu Sua voz falando com ele. Yahweh falou com ele de cima da tampa do propiciatório, da arca do testemunho, entre dois querubins. Ele falou com ele.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 8
|
|
\p
|
|
\v 1 Yahweh falou a Moisés. Ele disse:
|
|
\v 2 "Fala a Arão e dize-lhe: 'As sete lâmpadas devem iluminar em frente ao candelabro quando tu acendê-las'".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Arão fez isso. Ele acendeu as lâmpadas no candelabro para iluminar em frente deste, como Yahweh tinha ordenado a Moisés.
|
|
\v 4 O candelabro era feito de ouro batido desde a sua base até o seu topo, com copos batidos em forma de flores, como Yahweh mostrou a Moisés, assim Moisés fez o candelabro.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 5 Novamente, Yahweh falou a Moisés. Ele disse:
|
|
\v 6 "Toma os levitas dentre o povo de Israel e purifica-os.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 7 Assim farás para purificá-los: Asperge a água da expiação neles. Faze-os rasparem todo o corpo, lavarem suas roupas, e dessa maneira ficarão purificados.
|
|
\v 8 Então faze-os pegar um novilho com sua oferta de grãos de flor de farinha amassada com azeite. Permite que peguem outro novilho para oferta pelo pecado.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Apresentarás os levitas perante a Tenda do Encontro, e reunirás toda a comunidade do povo de Israel.
|
|
\v 10 Quando apresentares os levitas diante de Yahweh, o povo de Israel colocará as suas mãos sobre os levitas.
|
|
\v 11 Arão oferecerá os levitas diante de Yahweh, apresentando-os como oferta movida do povo de Israel para que sirvam Yahweh.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 Os levitas colocarão suas mãos sobre as cabeças dos novilhos. Tu sacrificarás um novilho para oferta pelo pecado e o outro novilho para holocausto para Mim, para expiação dos levitas.
|
|
\v 13 Apresenta os levitas diante de Arão e diante de seus filhos, e oferece-os como oferta movida para Mim.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 Dessa maneira tu separarás os levitas dentre o povo de Israel. Os levitas pertencerão a Mim.
|
|
\v 15 Depois disso, os levitas entrarão para servir na Tenda do Encontro. Tu os purificarás. Tu os oferecerás para Mim como oferta movida.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Faz isso, pois eles são inteiramente Meus dentre o povo de Israel. Eles tomarão o lugar de cada menino que abre o ventre, o primogênito de toda a descendência de Israel. Eu tenho tomado os levitas para Mim mesmo.
|
|
\v 17 Todos os primogênitos entre o povo de Israel são Meus, tanto de homens quanto de animais. No dia em que Eu tirei as vidas de todos os primogênitos na terra do Egito, Eu os consagrei para Mim mesmo.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 18 Eu tomei os levitas dentre o povo de Israel em lugar de todo o primogênito.
|
|
\v 19 Concedi os levitas como presente para Arão e seus filhos. Eu os tomei, dentre o povo de Israel, para fazerem o trabalho do povo, na Tenda do Encontro. Eu os concedi para fazerem expiação pelo povo de Israel, para que nenhuma praga prejudique o povo de Israel, quando aproximarem-se do lugar santo".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 20 Assim Moisés, Arão, e toda comunidade do povo de Israel fizeram com os levitas. Eles fizeram tudo o que Yahweh ordenara a Moisés acerca dos levitas. Assim lhes fizeram o povo de Israel.
|
|
\v 21 Os levitas purificaram a si mesmos dos pecados lavando suas roupas, e Arão apresentou-os por oferta movida para Yahweh e fez expiação por eles, para que fossem purificados.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 22 Depois disso, os levitas entraram para fazer o serviço deles na Tenda do Encontro diante de Arão e de seus filhos. Assim era como Yahweh havia ordenado a Moisés sobre os levitas. Assim eles fizeram.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 23 Yahweh falou novamente a Moisés:
|
|
\v 24 "Tudo isso é para os levitas que tenham vinte cinco anos ou mais. Estarão juntos para servirem na Tenda do Encontro.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 25 Eles devem parar de servir dessa maneira com a idade de cinquenta anos. Nesta idade eles não devem servir mais.
|
|
\v 26 Eles podem ajudar seus irmãos que continuam a trabalhar na Tenda do Encontro, mas não devem mais servir. Assim conduzirás os levitas em todos estes assuntos".
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 9
|
|
\p
|
|
\v 1 Yahweh falou a Moisés no deserto de Sinai, no primeiro mês do segundo ano, depois que eles saíram da terra do Egito. Ele disse:
|
|
\v 2 "Deixa o povo de Israel celebrar a Páscoa no tempo determinado do ano.
|
|
\v 3 No décimo quarto dia deste mês, ao entardecer, vós celebrareis a Páscoa no tempo determinado do ano. Vós a guardareis, seguireis todos os estatutos e obedecereis a todos os decretos que estão relacionados a ela".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 Então, Moisés disse ao povo de Israel que eles deveriam celebrar a Festa da Páscoa.
|
|
\v 5 Então, eles celebraram a Páscoa no primeiro mês, no décimo quarto dia do mês, ao entardecer, no deserto de Sinai. O povo de Israel obedeceu a tudo que Yahweh ordenou a Moisés.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Havia certos homens que se tornaram impuros, por tocarem no cadáver de um homem. Eles não podiam celebrar a Páscoa naquele dia. Então, eles foram diante de Moisés e Aarão naquele mesmo dia.
|
|
\v 7 Aqueles homens disseram a Moisés: "nós estamos impuros devido ao cadáver de um homem. Por que tu nos impedes de oferecer o sacrifício para Yahweh no tempo determinado do ano entre o povo de Israel?".
|
|
\v 8 Moisés lhes disse: "Esperai que eu ouça o que Yahweh irá instruir acerca de vós".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Yahweh falou a Moisés. Ele disse:
|
|
\v 10 "Fala ao povo de Israel. Diz: 'Se qualquer um de vós ou vossos descendentes estiverdes impuros, devido a um cadáver ou estiverdes em uma viagem longa, ainda podereis celebrar a Páscoa para Yahweh'.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 11 Eles guardarão a Páscoa, no segundo mês, no décimo quarto dia, ao entardecer. Eles comerão com pão sem fermento e ervas amargas.
|
|
\v 12 Eles não deixarão nenhuma sobra para a manhã seguinte ou quebrarão osso algum dos animais. Eles devem guardar todos as regras para a Páscoa.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 13 Porém, qualquer pessoa que estiver pura e não estiver em viagem, mas que falhar em celebrar a Páscoa, essa pessoa será eliminada de seu povo; porque ele não ofereceu o sacrifício que Yahweh exige no tempo determinado do ano. Tal homem deve carregar seu pecado.
|
|
\v 14 Se um estrangeiro vive entre vós e celebra a Páscoa em honra a Yahweh, ele deve celebrá-la e fazer tudo que Ele ordena, guardando os estatutos da Páscoa, obedecendo às leis. Vós tereis a mesma lei para o estrangeiro e para todo aquele que é nativo da terra".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 15 No dia em que o Tabernáculo foi levantado, a nuvem cobriu o Tabernáculo, isto é, a própria Tenda do Testemunho. Ao entardecer, a nuvem permanecia sobre o Tabernáculo e tinha aparência de fogo até pela manhã.
|
|
\v 16 Ela permanecia dessa forma. A nuvem cobria o Tabernáculo à noite, tinha a aparência de fogo.
|
|
\v 17 Sempre que a nuvem se movia sobre a Tenda, o povo de Israel retomava sua viagem. Sempre que a nuvem parava, o povo acampava.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 18 Ao comando de Yahweh, o povo de Israel viajava e, ao Seu comando, eles acampavam. Enquanto a nuvem parava sobre o Tabernáculo, eles ficavam em seu acampamento.
|
|
\v 19 Quando a nuvem permanecia sobre o Tabernáculo por muitos dias, o povo de Israel obedecia às instruções de Yahweh e não viajava.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 20 Às vezes, a nuvem permanecia poucos dias sobre o Tabernáculo. Neste caso, eles obedeciam o comando de Yahweh — voltariam a acampar e viajar ao Seu comando.
|
|
\v 21 Às vezes, a nuvem estava presente no acampamento desde o entardecer até de manhã. Quando a nuvem se elevava pela manhã, eles viajavam. Se ela continuava por um dia e por uma noite, apenas quando a nuvem se elevava, eles seguiam viagem.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 22 Se a nuvem ficasse sobre o Tabernáculo por dois dias, um mês ou um ano, pelo tempo que ela permanecesse lá, o povo de Israel ficava no acampamento e não viajava. Mas, sempre que a nuvem se movia, eles seguiam viagem.
|
|
\v 23 Eles acampavam sob o comando de Yahweh e viajavam ao Seu comando. Eles obedeciam às ordens de Yahweh, entregues por meio de Moisés.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 10
|
|
\p
|
|
\v 1 Yahweh falou a Moisés. Ele disse:
|
|
\v 2 "Faze duas trombetas de prata. Martela a prata para fazê-las. Usa as trombetas para convocar o ajuntamento da comunidade e para chamar a comunidade a mover seus acampamentos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Os sacerdotes deverão tocar as trombetas para juntar toda a comunidade diante de ti, à entrada da Tenda do Encontro.
|
|
\v 4 Se os sacerdotes tocarem apenas uma trombeta, então os líderes, os cabeças dos clãs de Israel, devem reunir-se contigo.
|
|
\v 5 Quando tocardes um sinal alto, os acampamentos do lado leste devem partir.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Quando tocardes um sinal alto pela segunda vez, os acampamentos do lado sul, devem partir. Eles devem tocar um sinal alto para suas jornadas.
|
|
\v 7 Quando a comunidade se reunir, tocai a trombeta, mas não alto.
|
|
\v 8 Os filhos de Arão, os sacerdotes, devem tocar a trombeta. Isto sempre vos será uma regra ao longo de todas as vossas gerações.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Quando fordes guerrear na vossa terra contra um adversário que vos oprime, então deveis soar um alarme com as trombetas. Eu, Yahweh, vosso Deus, me lembrarei de vós e vos salvarei dos vossos inimigos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 Também, nos tempos de celebração, tanto os vossos festivais regulares, quanto o começo dos meses, vós deveis tocar as trombetas em honra das vossas ofertas queimadas e sobre os sacrifícios das vossas ofertas de comunhão. Isto será como uma recordação vossa para Mim, vosso Deus. Eu sou Yahweh, vosso Deus."
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 11 No segundo ano, no segundo mês, no vigésimo dia do mês, a nuvem foi levantada do Tabernáculo dos decretos da aliança.
|
|
\v 12 O povo de Israel, então, partiu do deserto do Sinai em sua jornada. A nuvem parou no deserto de Parã.
|
|
\v 13 Eles fizeram sua primeira jornada, seguindo o comando de Yahweh dado através de Moisés.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 O acampamento sob a bandeira dos descendentes de Judá saiu primeiro, movendo seus exércitos individuais. Nasom, filho de Aminadabe, conduzia o exército de Judá.
|
|
\v 15 Netanel, filho de Zuar, conduzia o exército da tribo dos descendentes de Issacar.
|
|
\v 16 Eliabe, filho de Helom, conduzia o exército da tribo dos descendentes de Zebulom.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 17 Os descendentes de Gérson e de Merari, que cuidavam do Tabernáculo, desmontaram o Tabernáculo e partiram em sua jornada.
|
|
\v 18 Depois, os exércitos sob a bandeira do acampamento de Rúben, partiram em sua jornada. Elizur, filho de Sedeur, conduzia o exército de Rúben.
|
|
\v 19 Selumiel, filho de Zurisadai, conduzia o exército da tribo dos descendentes de Simeão.
|
|
\v 20 Eliasafe, filho de Deuel, conduzia o exército da tribo dos descendentes de Gade.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 21 Os coatitas partiram. Eles carregaram os utensílios do Santuário. Outros deviam montar o Tabernáculo, antes dos coatitas chegarem ao próximo acampamento.
|
|
\v 22 Os exércitos sob a bandeira dos descendentes de Efraim, partiram depois. Elisama, filho de Amiúde, conduzia o exército de Efraim.
|
|
\v 23 Gamaliel, filho de Pedazur, conduzia o exército da tribo dos descendentes de Manassés.
|
|
\v 24 Abidã, filho de Gideoni, conduzia o exército da tribo dos descendentes de Benjamim.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 25 Os exércitos que acampavam sob a bandeira dos descendentes de Dã partiram por último. Aiezer, filho de Amisadai, conduzia o exército de Dã.
|
|
\v 26 Pegiel, filho de Ocrã, conduzia o exército da tribo dos descendentes de Aser.
|
|
\v 27 Airá, filho de Enã, conduzia o exército da tribo dos descendentes de Naftali.
|
|
\v 28 Esse era o modo como os exércitos do povo de Israel, partiram em sua jornada.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 29 Moisés falou com Hobabe, filho de Reuel, o midianita. Reuel era o pai da esposa de Moisés. Moisés falou com Hobabe e disse: "Nós estamos viajando para o lugar que Yahweh descreveu. Yahweh disse: 'Eu vos darei esse lugar'. Vem conosco e nós te faremos bem. Yahweh prometeu fazer o bem a Israel."
|
|
\v 30 Mas Hobabe disse a Moisés: "Eu não vou convosco. Eu vou para minha própria terra e para meu próprio povo".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 31 Então Moisés respondeu: "Por favor, não nos deixe. Tu sabes como acampar no deserto. Tu cuidarás de nós.
|
|
\v 32 Se tu fores conosco, nós faremos a ti o mesmo bem que Yahweh fizer a nós."
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 33 Eles viajaram da montanha de Yahweh por três dias. A arca da aliança de Yahweh foi à frente deles por três dias, para encontrar um lugar para eles descansarem.
|
|
\v 34 A nuvem de Yahweh estava sobre eles, durante o dia enquanto eles viajavam.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 35 Sempre que a arca partia, Moisés dizia: "Levanta-Te, Yahweh. Dispersa os Teus inimigos. Faz correr de Ti aqueles que Te odeiam."
|
|
\v 36 Sempre que a arca parava, Moisés dizia: "Retorna, Yahweh, para as muitas dezenas de milhares de Israel."
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 11
|
|
\p
|
|
\v 1 E aconteceu que o povo murmurava sobre seus problemas aos ouvidos de Yahweh. Yahweh ouviu o povo e ficou irado. Então fogo vindo de Yahweh incendiou no meio deles e consumiu alguns nas extremidades do acampamento.
|
|
\v 2 O povo clamou a Moisés, e Moisés orou a Yahweh, e o fogo cessou.
|
|
\v 3 Aquele lugar foi chamado Teberá, porque o fogo de Yahweh se acendeu no meio eles.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 Alguns estrangeiros vieram com os descendentes de Israel. Eles queriam uma comida melhor. Então as pessoas de Israel começaram a prantear e dizer: "Quem nos dará carne para comer?
|
|
\v 5 Lembramos do peixe que comíamos de graça no Egito, os pepinos, os melões, os alhos-porós, as cebolas e o alho. Agora estamos fracos.
|
|
\v 6 Nós não vemos nada além desse maná para comer".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 7 O maná era como a semente de coentro. Ele parecia com resina.
|
|
\v 8 As pessoas caminhavam em volta e o colhia. Ele era triturado em moinhos, amassado em um pilão, cozido em panelas, e dele faziam bolos. Tinha o gosto do azeite de oliva fresco.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Quando o orvalho caía, à noite, no acampamento, o maná também caía.
|
|
\v 10 Moisés ouviu as pessoas chorando com seus familiares, e todos os homens estavam na entrada de suas barracas. Yahweh ficou muito indignado. Aos olhos de Moisés, eles estavam errados em reclamar.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 11 Moisés disse a Yahweh: "Por que Tu trataste tão mal o teu servo? Porque Tu não estais satisfeito comigo? Tu me fizeste carregar a carga dessas pessoas.
|
|
\v 12 Por acaso eu dei à luz a todas estas pessoas? Eu as concebi para dizeres a mim: 'Carrega-as no peito como a ama carrega seu bebê?' Devo eu carregá-las para a terra que Tu juraste dar a teus antepassados?
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 13 Onde posso encontrar carne para todas estas pessoas? Elas estão pranteando na minha frente e dizendo-me: 'Dá-nos carne para comer'.
|
|
\v 14 Eu não posso suportar todas estas pessoas sozinho. Isto é demais para mim!
|
|
\v 15 Se Tu vais me tratar assim, mata-me agora, se Tu és bondoso para comigo, e afasta o meu sofrimento".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Disse Yahweh a Moisés: " Traga-me setenta anciãos de Israel. Tenha certeza de que são anciãos e oficiais dessas pessoas. Traga-os para a Tenda do Encontro para ficarem lá com você.
|
|
\v 17 Eu virei e falarei contigo lá. Eu tomarei um pouco do Espírito que está em ti e colocarei sobre eles. Eles carregarão a carga das pessoas contigo. E tu não terás que suportar mais sozinho.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 18 Diga às pessoas: "Consagrem-se a Yahweh amanhã. Certamente vós comereis carne, por estarem lamentando e Yahweh estar ouvindo. Tu disseste: 'Quem nos dará carne para comer? No Egito íamos bem.' Então, Yahweh vos dará carne, e vós ireis comê-la.
|
|
\v 19 Vós não comereis carne por apenas um dia, nem dois dias, nem cinco dias, nem dez dias, ou vinte dias,
|
|
\v 20 mas vós ireis comer carne por um mês inteiro, até sair pelas vossas narinas. Isto será um desgosto para vós, porque rejeitastes Yahweh, que está no meio de vós, lamentando diante Dele dizendo: 'Por que saimos do Egito?'".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 21 Então Moisés disse: "Eu estou com seiscentas mil pessoas, e tu disseste: 'Eu os alimentarei com carne o mês inteiro'.
|
|
\v 22 Matarei eu os rebanhos para os satisfazer? Pescarei eu todos os peixes do oceano para os satisfazer?".
|
|
\v 23 Yahweh disse a Moisés: "A minha mão é curta? Agora tu verás se a minha palavra é verdade ou não".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 24 Moisés saiu e contou as palavras de Yahweh às pessoas. Ele reuniu setenta dos anciãos do povo e os posicionou em volta da Tenda.
|
|
\v 25 Yahweh desceu em uma nuvem e falou a Moisés. Yahweh tomou parte do Espírito que estava em Moisés e o colocou sobre os setenta anciãos. Quando o Espírito repousou sobre eles, profetizaram, mas somente naquela ocasião e nunca mais.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 26 Dois homens permanceram no acampamento. Eram Eldade e Medade. O Espírito também repousou sobre eles. Seus nomes estavam escritos na lista, mas eles não foram para fora da Tenda. Mesmo assim, profetizaram dentro do acampamento.
|
|
\v 27 Um jovem no acampamento correu e contou a Moisés: "Eldade e Medade estão profetizando no acampamento."
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 28 Josué, filho de Num, assistente de Moisés, um de seus escolhidos, falou a Moisés: "Meu mestre Moisés, impeça-os".
|
|
\v 29 Moisés disse-lhe: "Tu estais com ciúmes por minha causa? Eu gostaria que todo o povo de Yahweh fosse profeta e que Ele colocasse Seu Espírito em todos eles".
|
|
\v 30 Então, Moisés e os anciãos de Israel voltaram para o acampamento.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 31 Então um vento veio de Yahweh e trouxe codornas do mar. Elas caíram perto do acampamento, a um dia de jornada de um lado, e a um dia de jornada do outro lado. As cordornas cercaram o acampamento sobre dois côvados acima do chão.
|
|
\v 32 As pessoas estavam ocupadas reunindo as cordornas durante o dia todo, à noite, e no dia seguinte. Ninguém recolheu menos que dez ômeres de codornas. Eles as estenderam pelo acampamento.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 33 Enquanto a carne estava entre seus dentes e estavam ainda mastigando, Yahweh enfureceu-se contra eles. Ele os atacou com uma grave doença.
|
|
\v 34 Esse lugar foi chamado de Quibrote-Taavá, porque eles enterraram o povo que ansiava por carne.
|
|
\v 35 As pessoas viajaram de Quibrote-Taavá para Hazerote, onde ficaram.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 12
|
|
\p
|
|
\v 1 Miriã e Arão falaram contra Moisés, por causa de mulher etíope com quem ele se casou.
|
|
\v 2 E disseram: "Yahweh falou somente com Moisés? Ele não falou conosco também?". Então, Yahweh ouviu o que disseram.
|
|
\v 3 Moisés era um homem humilde, o mais humilde de toda a terra.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 Imediatamente, Yahweh falou a Moisés, Arão e Miriã: "Saí os três para a Tenda do Encontro". Então, os três saíram.
|
|
\v 5 Depois, Yahweh desceu em uma coluna de nuvem. Colocando-Se na entrada da Tenda, chamou Arão e Miriã. Ambos vieram à frente.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Yahweh disse: "Agora, ouvi as Minhas palavras. Quando um profeta Meu estiver entre vós, Eu revelarei a Mim mesmo a ele em visões e falarei com ele em sonhos.
|
|
\v 7 Meu servo Moisés não é como esses. Ele é fiel a toda a Minha casa.
|
|
\v 8 Eu falo diretamente com Moisés, não por visões ou enigmas. Ele vê a Minha forma. Então, por que não temestes falar contra Meu servo, contra Moisés?".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 A ira de Yahweh se acendeu contra eles e, então, Ele os deixou.
|
|
\v 10 A nuvem deixou a Tenda, e, subitamente, Miriã ficou com lepra — branca como a neve. Quando Arão se virou para Miriã, viu que ela estava com lepra.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 11 Arão disse a Moisés: "Ah, meu mestre, rogo-te, não nos imputes este pecado. Nós falamos tolices e pecamos.
|
|
\v 12 Por favor, não a deixes parecida com um recém-nascido morto, cuja carne está consumida pela metade quando sai do ventre de sua mãe".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 13 Então, Moisés clamou a Yahweh. Disse ele: "Por favor, Deus, cura Miriã, por favor!".
|
|
\v 14 Yahweh disse a Moisés: "Se o seu pai cuspisse na face dela, ela seria desonrada por sete dias. Deixa sua irmã fora do acampamento por sete dias. Depois, traz Miriã de volta".
|
|
\v 15 Então, Miriã foi retirada do acampamento por sete dias. O povo não partiu até ela retornar ao acampamento.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Depois disso, o povo seguiu sua jornada para Hazerote e acampou no deserto de Parã.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 13
|
|
\p
|
|
\v 1 Então, Yahweh disse a Moisés:
|
|
\v 2 "Envia alguns homens para espiar a terra de Canaã, que Eu dei para o povo de Israel. Envia um homem de cada tribo de seus antepassados. Cada homem deve ser um líder entre eles".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Moisés enviou-lhes do deserto de Parã, em obediência à ordem de Yahweh. Todos eles eram líderes entre o povo de Israel.
|
|
\v 4 Estes eram seus nomes: da tribo de Rúben, Samua, filho de Zacur;
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 5 Da tribo de Simeão, Safate, filho de Hori;
|
|
\v 6 Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
|
|
\v 7 da tribo de Issacar, Igal, filho de José;
|
|
\v 8 da tribo de Efraim, Oseias, filho de Num.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Da tribo de Benjamim, Palti, filho de Rafu;
|
|
\v 10 da tribo de Zebulom, Gadiel, filho de Sodi;
|
|
\v 11 dos descendentes de José, da tribo de Manassés, Gadi, filho de Susi;
|
|
\v 12 da tribo de Dã, Amiel, filho de Gemali;
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 13 Da tribo de Aser, Setur, filho de Micael;
|
|
\v 14 da tribo de Naftali, Nabi, filho de Vofsi;
|
|
\v 15 da tribo de Gade, Geuel, filho de Maqui.
|
|
\v 16 Esses eram os nomes dos homens que Moisés enviou para espiar a terra. Moisés chamou Oseias, filho de Num, pelo nome de Josué.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 17 Moisés os enviou para espiar a terra de Canaã. Ele lhes disse: "Aproximai-vos pelo Neguebe e subi até as montanhas.
|
|
\v 18 Examinai como é a terra. Observai o povo que nela habita, se é forte ou fraco, e se são poucos ou muitos.
|
|
\v 19 Vede como é a terra em que eles vivem. Ela é boa ou má? Como são as cidades ali? São como acampamentos ou são cidades fortificadas?
|
|
\v 20 Vede como é a terra, se é boa para o plantio ou não, e se há árvores nela ou não. Sede corajosos e trazei amostras do que a terra produz". Aquele tempo era a estação da colheita das primeiras uvas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 21 Então, os homens subiram e examinaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, perto de Lebo-Hamate.
|
|
\v 22 Eles subiram de Neguebe e chegaram até Hebrom. Aimã, Sesai, e Talmai, clãs descendentes de Anaque, habitavam ali. Hebrom havia sido construída sete anos antes de Zoã, no Egito.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 23 Quando alcançaram o vale de Escol, cortaram um ramo de videira com um cacho de uvas. Eles o carregaram numa vara entre dois homens do grupo. Também trouxeram romãs e figos.
|
|
\v 24 Aquele lugar foi chamado Vale de Escol, por causa do cacho de uvas que o povo de Israel cortou ali.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 25 Após quarenta dias, eles retornaram de espiar a terra.
|
|
\v 26 Eles retornaram a Moisés, Arão, e a toda a comunidade do povo de Israel, que estava no deserto de Parã, em Cades. Relataram a eles e a toda a comunidade, e mostraram-lhes os frutos da terra.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 27 Eles contaram a Moisés: "Nós chegamos à terra que tu nos enviaste. Ela certamente mana leite e mel. Aqui estão alguns de seus frutos.
|
|
\v 28 Porém, os povos que nela residem são poderosos. As cidades são fortificadas e muito grandes. Nós também vimos ali os descendentes de Anaque.
|
|
\v 29 Os amalequitas vivem no Neguebe. Os heteus, os jebuseus, e amorreus residem nas montanhas. Os cananeus vivem próximo ao mar e às margens do rio Jordão".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 30 Então, Calebe fez calar o povo que estava reunido diante de Moisés. Ele disse: "Subamos e tomemos posse da terra, pois certamente somos capazes de conquistá-la".
|
|
\v 31 Mas os outros homens que haviam ido com ele disseram: "Nós não somos capazes de atacar aquele povo, pois é muito mais forte que nós".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 32 Então, eles disseminaram entre o povo de Israel um relato de desânimo sobre a terra que haviam espiado. Eles disseram: "A terra que espiamos é uma terra que devora seus próprios habitantes. E todos os que vimos lá são de grande estatura.
|
|
\v 33 Ali vimos gigantes, descendentes de Anaque, povo que descende de gigantes. Ao nosso ver, éramos como gafanhotos em comparação a eles, e isso é o que também éramos à vista deles".
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 14
|
|
\p
|
|
\v 1 Naquela noite, toda a comunidade chorou em alta voz.
|
|
\v 2 Todo o povo de Israel criticou Moisés e Arão. Toda a comunidade, então, disse: "Seria melhor se tivéssemos morrido na terra do Egito ou aqui no deserto!
|
|
\v 3 Por que Yahweh nos trouxe a esta terra para morrermos pela espada? Nossas esposas e nossos pequeninos se tornarão vítimas. Não seria melhor voltarmos para o Egito?".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 Disseram uns aos outros: "Vamos escolher outro líder e retornar ao Egito".
|
|
\v 5 Então, Moisés e Arão se curvaram diante da assembleia da comunidade do povo de Israel.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Josué, filho de Num, e Calebe, filho de Jefoné, que foram alguns daqueles mandados para examinar a terra, rasgaram suas vestes.
|
|
\v 7 E falaram a toda comunidade do povo de Israel, dizendo: "A terra pela qual passamos e examinamos é muito boa.
|
|
\v 8 Se Yahweh se agradar de nós, Ele nos levará à terra e a nós entregará; da terra, flui leite e mel.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Mas não vos rebeleis contra Yahweh e não tenhais medo do povo da terra. Nós os consumiremos facilmente, como se fossem comida. A proteção deles será removida, porque Yahweh está conosco. Não tenhais medo deles".
|
|
\v 10 Mas toda a comunidade ameaçou a apedrejá-los até a morte. Então, a glória de Yahweh apareceu na Tenda do Encontro a todo o povo de Israel.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 11 Yahweh disse a Moisés: "Por quanto tempo esse povo Me desprezará? Por quanto tempo ainda desconfiarão de Mim, a despeito de todos os sinais do Meu poder que Eu já lhes mostrei?
|
|
\v 12 Eu os atacarei com pragas, os deserdarei e farei de tua família uma nação que será superior e mais poderosa que a deles".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 13 Moisés disse a Yahweh: "Se Tu fizeres isso, os egípcios ouvirão a respeito, porque Tu resgatastes este povo da mão deles, pelo Teu poder.
|
|
\v 14 Eles contarão isso aos moradores desta terra. Tais moradores têm ouvido que Tu, Yahweh, estás presente com este povo, porque Tu és visto face a face. Tua nuvem permanece sobre nosso povo e vais diante deles numa coluna de nuvem durante o dia e em uma coluna de fogo durante a noite.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 15 Agora, se matares este povo como a uma só pessoa, as nações que ouviram a Tua fama irão comentar e dizer:
|
|
\v 16 'porque Yahweh não pôde levar Seu povo à terra que havia prometido, Ele os matou no deserto'.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 17 Agora, imploro a Ti, usa Teu grande poder. Pois Tu disseste:
|
|
\v 18 'Yahweh é tardio em irar-se e abundante em misericórdia. Ele perdoa iniquidades e trangressões. De maneira nenhuma, Ele limpará a culpa quando Ele trouxer a punição do pecado dos antepassados sobre seus descendentes, até a terceira e quarta geração'.
|
|
\v 19 Perdoa, eu Te imploro, o pecado deste povo por causa da grandeza da Tua misericórdia, assim como Tu sempre perdoaste este povo, desde o tempo em que estiveram no Egito até agora".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 20 Yahweh disse: "Tenho os perdoado, cumprindo, assim, o teu pedido.
|
|
\v 21 Mas, tão certo quanto Eu vivo, bem como toda a terra será cheia da Minha glória,
|
|
\v 22 todo esse povo que viu Minha glória e os sinais de poder que fiz no Egito e no deserto, eles ainda Me tentaram nestas dez vezes e não ouviram Minha voz.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 23 Eu digo que certamente não verão a terra sobre a qual fiz umapromessa a seus antepassados. Nenhum deles que Me odiou verá,
|
|
\v 24 exceto Meu servo Calebe, porque ele teve um outro espírito. Ele Me tem seguido inteiramente; Eu o levarei para terra que ele foi examinar. Seus descendentes a possuirão.
|
|
\v 25 (Ora, os amalequitas e os cananeus vivem no vale.) Amanhã, voltai e ide para o deserto pelo caminho do Mar Vermelho".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 26 Yahweh falou a Moisés e Arão, dizendo-lhes:
|
|
\v 27 "Por quanto tempo devo tolerar essa comunidade má que Me critica? Eu tenho ouvido as reclamações do povo de Israel contra Mim.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 28 Dize-lhes: 'Como Eu vivo', diz Yahweh, 'como tendes dito aos Meus ouvidos, farei isto para vós:
|
|
\v 29 Vossos corpos cairão mortos neste deserto, todos vós que reclamastes contra Mim, vós, que foram contados no censo, todo o povo de vinte anos para cima.
|
|
\v 30 Vós certamente não entrareis na terra em que Eu prometi que fariam suas casas, exceto Calebe, filho de Jefoné e Josué, filho de Num.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 31 Mas vossos pequeninos aos quais dissestes que seriam vítimas, Eu os levarei à terra. Eles experimentarão da terra que tendes rejeitado!
|
|
\v 32 Enquanto a vós, vossos corpos cairão neste deserto.
|
|
\v 33 Vossos filhos serão andarilhos no deserto por quarenta anos. Eles devem aguentar as consequências de vossos atos de rebelião até que o deserto mate seus corpos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 34 Assim como o número de dias em que examinaram a terra — quarenta dias —, semelhantemente devei arcar com as consequências de vossos pecados por quarenta anos, um ano para cada dia e vós devei saber como é ser Meu inimigo.
|
|
\v 35 Eu, Yahweh, tenho dito. Eu certamente farei isto a toda esta comunidade má que tem se juntado contra Mim. Eles serão completamente consumidos e aqui morrerão".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 36 Então, os homens que Moisés havia mandado olhar a terra morreram pela praga diante Yahweh.
|
|
\v 37 Estes foram os homens que haviam retornado e trazido notícias ruins sobre a terra. Isto fez com que toda comunidade reclamasse contra Moisés.
|
|
\v 38 Daqueles homens que foram olhar a terra, somente Josué, filho de Num e Calebe, filho de Jefoné permaneceu vivo.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 39 Quando Moisés informou estas palavras ao povo de Israel, eles lamentaram profundamente.
|
|
\v 40 Eles levantaram cedo de manhã e foram ao topo da montanha e disseram: "Olha, nós estamos aqui, e iremos até o lugar que Yahweh prometeu, pois nós pecamos".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 41 Porém, Moisés disse: "Por que agora estais violando o comando de Yahweh? Vós não tereis sucesso.
|
|
\v 42 Não vades, porque Yahweh não está convosco para previnir que sejais derrotados pelos vossos inimigos.
|
|
\v 43 Os amalequitas e cananeus estão lá e vós morrereis pela espada porque vós tendes deixado de seguir a Yahweh. Então, Ele não estará no meio de vós".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 44 Mas eles ousaram subir a região montanhosa; porém, nem Moisés, nem a Arca da Aliança de Yahweh deixaram o acampamento.
|
|
\v 45 Então, os amalequitas desceram e também os cananeus que viviam naquelas montanhas. Eles atacaram os Israelitas e os derrotaram até Hormá.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 15
|
|
\p
|
|
\v 1 Então Yahweh falou a Moisés, dizendo:
|
|
\v 2 "Fala com o povo de Israel e dize-lhes: 'Quando entrardes na terra onde ireis habitar, a qual Yahweh vos dará,
|
|
\v 3 preparareis uma oferta como aroma agradável a Ele: oferta queimada, ou um holocausto, ou sacrifício para cumprir um voto, ou uma oferta voluntária, ou uma oferta em alguma de vossas festas, e serão com vosso gado ou vosso rebanho.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 Quando apresentardes uma oferta queimada, oferecei a Yahweh uma oferta de cereais de um décimo de um efa de flor de farinha misturada com um quarto de um him de azeite.
|
|
\v 5 Oferecei também juntamente com a oferta queimada ou com o sacrifício, um quarto de um him de vinho como oferta de bebida para cada cordeiro.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Quando oferecerdes um carneiro, preparareis uma oferta de cereais de dois décimos de um efa de excelente farinha misturada com um terço de um him de azeite.
|
|
\v 7 Para a oferta de bebida, oferecei um terço de um him de vinho, como aroma agradável a Yahweh.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 Quando preparardes um novilho como holocausto ou como um sacrifício para cumprir um voto, ou como uma oferta pacífica a Yahweh,
|
|
\v 9 então oferecei com o novilho, uma oferta de cereais de três décimos de um efa de flor de farinha misturada com a metade de um him de azeite.
|
|
\v 10 Oferecei como oferta de bebida a metade de um him de vinho, como uma oferta queimada como aroma agradável a Yahweh.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 11 Fazei desta maneira para cada novilho, ou carneiro e para cada cordeiro, cabrito ou cabra.
|
|
\v 12 Todo sacrifício que preparardes e oferecerdes fazei-o como descrito aqui.
|
|
\v 13 Todos os que são nascidos em Israel devem fazer essas coisas, quando qualquer um trouxer uma oferta queimada, como aroma que seja agradável a Yahweh.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 Se um estrangeiro estiver convosco, ou qualquer um que esteja entre vós ao longo de vossas gerações, ele deve apresentar uma oferta queimada, como aroma agradável a Yahweh. Ele deve agir como vós agis.
|
|
\v 15 Deve haver a mesma lei para a vossa comunidade e para os estrangeiros que estão convosco, uma lei permanente ao longo das vossas gerações. Como vós sois, assim também deve ser o peregrino que está convosco. Ele deve agir como vós agis perante Yahweh.
|
|
\v 16 A mesma lei e decreto deve aplicar-se a vós e ao estrangeiro que está convosco"'.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 17 Novamente Yahweh falou a Moisés, dizendo:
|
|
\v 18 "Fala ao povo de Israel e dize-lhes: 'Quando entrardes na terra que Eu vos colocarei,
|
|
\v 19 quando comerdes do fruto da terra, Me apresentareis uma oferta.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 20 Das primícias de vossas farinhas deveis oferecer um bolo como oferta da mesma forma com que é feita a oferta da eira.
|
|
\v 21 Deveis dar-Me das primícias da vossa massa como oferta ao longo das vossas gerações.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 22 Vós pecareis algumas vezes sem intenção de pecar, quando não obedecerdes todas estas ordens que Eu tenho falado a Moisés,
|
|
\v 23 ou seja, tudo que Eu tenho vos ordenado através de Moisés desde o dia em que Eu comecei a vos dar ordens e daí em diante, ao longo das vossas gerações.
|
|
\v 24 Então toda a comunidade deve oferecer um novilho como holacausto, como aroma agradável a Yahweh, no caso de pecado não intencional sem o conhecimento da comunidade. Junto com isso deve ser feita uma oferta de cereais e uma oferta de bebida, como ordenado pelo Meu decreto, e um bode como oferta pelo pecado.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 25 O sacerdote deve fazer expiação por toda a comunidade de Israel. Eles serão perdoados porque o pecado foi um erro. Eles devem apresentar perante Mim o sacrifício pelo seu erro, uma oferta queimada como oferta pelo pecado.
|
|
\v 26 Então toda a comunidade do povo de Israel será perdoada e também os estrangeiros que estão entre eles, porque todo o povo cometeu o pecado sem intenção.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 27 Se uma pessoa peca sem intenção de pecar, então ela deve oferecer uma cabra de um ano como oferta de pecado.
|
|
\v 28 O sacerdote deve fazer expiação perante Yahweh pela pessoa que pecou sem intenção. Essa pessoa será perdoada quando a expiação estiver feita.
|
|
\v 29 Devei ter a mesma lei para aquele que faz qualquer coisa sem intenção, a mesma lei para aquele nascido entre o povo de Israel e para os estrangeiros que estão entre eles.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 30 Mas a pessoa que fizer qualquer coisa em provocação, quer seja nascido de Israel, quer seja estrangeiro, blasfema contra Mim. Essa pessoa deve ser expulsa do meio do seu povo.
|
|
\v 31 Porque ela tem desprezado Minha palavra e tem desobedecido Minhas ordens, essa pessoa deve ser eliminada. O seu pecado estará sobre ela'".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 32 Enquanto o povo de Israel estava no deserto, eles encontraram um homem ajuntando madeira no dia de sábado.
|
|
\v 33 Aqueles que o acharam o trouxeram a Moisés, Arão, e à toda a comunidade.
|
|
\v 34 Eles o mantiveram retido porque ainda não havia sido declarado o que deveria ser feito com ele.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 35 Então Yahweh disse a Moisés: "Certamente o homem deve ser morto. Toda a comunidade deve apedrejá-lo do lado de fora do acampamento".
|
|
\v 36 Então toda a comunidade levou-o para fora do acampamento e apedrejaram-no até a morte como Yahweh havia ordenado a Moisés.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 37 Novamente Yahweh falou a Moisés, dizendo:
|
|
\v 38 "Diz aos descendentes de Israel e ordena-lhes que façam para si franjas para pendurar nas bordas de suas vestes, e nas franjas das bordas colocarão um cordão azul. Eles devem fazer isso continuamente ao longo das suas gerações.
|
|
\v 39 Quando olhares para ele, isso vos será uma lembrança especial de todas as minhas ordens, para levar-vos a não seguir o vosso próprio coração e os vossos próprios olhos que vos tem levado a prostituir.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 40 Fazei isso para lembrardes e obedecerdes todas as minhas ordenanças, e então sereis santos, separados para Mim, o seu Deus.
|
|
\v 41 Eu sou Yahweh, o vosso Deus, Quem vos tirou da terra do Egito, para ser o vosso Deus. Eu sou Yahweh, o vosso Deus".
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 16
|
|
\p
|
|
\v 1 Então, Coré, filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, junto de Datã e Abirão, filhos de Eliabe, e Om, filho de Pelete, descendentes de Rúben, reuniram alguns homens.
|
|
\v 2 Levantaram-se contra Moisés, junto de outros homens do povo de Israel, duzentos e cinquenta líderes da assembleia, membros renomados da comunidade.
|
|
\v 3 Ajuntaram-se para confrontar Moisés e Arão. Disseram-lhes: "Basta! Isto é demais. Toda a assembleia é santa, todos eles são santos e Yahweh está no meio deles. Por que vos elevais sobre o resto da assembleia de Yahweh?".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 Quando Moisés ouviu isto, caiu sobre o seu rosto.
|
|
\v 5 Falou com Coré e com todo o seu grupo dizendo: "Pela manhã, Yahweh mostrará quem é Dele e quem é santo, este Ele trará para Si. Aquele a quem Ele escolher, Ele o trará para perto de Si.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Fazei isso, Coré e todo o vosso grupo. Pegai incensários
|
|
\v 7 amanhã e colocai fogo e incenso diante de Yahweh. O homem que for escolhido, será dedicado a Yahweh. Vós fostes longe demais, descendência de Levi".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 Novamente, Moisés disse a Coré: "Agora escutai, vós descendência de Levi,
|
|
\v 9 por acaso é pouca coisa que o Deus de Israel tem vos separado da comunidade de Israel, para aproximar-vos Dele, para fazerdes os serviços no Tabernáculo, e estardes diante da comunidade para servi-los?
|
|
\v 10 Ele vos trouxe para perto, trouxe toda a vossa parentela, os descendentes de Levi convosco, e ainda quereis o sacerdócio!
|
|
\v 11 É por este motivo que vós e todo vosso grupo têm reunido contra Yahweh. Então, por que estão murmurando contra Arão, que obedece a Yahweh?".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 Então, Moisés, chamou por Datã e Abirão, os filhos de Eliabe, mas disseram-lhe: "Não iremos.
|
|
\v 13 Por acaso, é pouca coisa ter-nos tirado de uma terra de que flui leite e mel, para nos matar no deserto? Agora, quer te fazer líder sobre nós!
|
|
\v 14 Portanto, Tu não nos trouxeste para uma terra de que flui leite e mel, nem nos deste campos nem vinhas como herança. Agora quer nos cegar com promessas vazias? Nós não iremos a tu".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 15 Moisés se indignou e disse a Yahweh: "Não considera sua oferta. Eu não lhes tomei nenhum jumento, nem sequer lhes causei dano".
|
|
\v 16 Então, Moisés disse a Coré: "Amanhã, vós todos comparecei diante de Yahweh — tu, eles e Arão.
|
|
\v 17 Cada um de vós, deverá levar seus incensários e colocar incenso nele. Então, cada homem levará, diante de Yahweh, seu incensário, duzentos e cinquenta incensários. Tu e Arão também levareis vossos incensários".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 18 Então, cada homem levou seu incensário, acendeu-o, colocou o incenso, e ficou na entrada da Tenda do Encontro com Moisés e Arão.
|
|
\v 19 Coré reuniu toda a assembleia contra Moisés e Arão na entrada da Tenda do Encontro, e a glória de Yahweh apareceu para toda a assembleia.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 20 Então, Yahweh falou a Moisés e a Arão:
|
|
\v 21 "Separai-vos do meio desta assembleia, para que Eu possa consumi-los imediatamente".
|
|
\v 22 Prostraram-se ao chão, Moisés e Arão, e disseram: "Deus, o Deus dos espíritos e de toda humanidade, se um homem peca, deves Tu irar-te com toda a assembleia?".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 23 Yahweh respondeu a Moisés, dizendo:
|
|
\v 24 "Fala com a assembleia, diz: 'Afastai-vos das tendas de Coré, Datã e Abirão'".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 25 Então, Moisés se levantou e foi até Datã e Abirão; os anciãos de Israel o seguiram.
|
|
\v 26 E falou à assembleia: "Afastai-vos das tendas destes homens ímpios, não toqueis em nada que lhes pertença, ou vós sereis consumidos por causa de todos os pecados deles".
|
|
\v 27 Então, a comunidade de todos os lados das tendas de Coré, Datã e Abirão, os deixou. Datã e Abirão saíram e ficaram na entrada de suas tendas, com suas mulheres e filhos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 28 Então, Moisés disse: "Por isso, sabereis que Yahweh me enviou para fazer todas essas obras, porque eu não as fiz de minha própria vontade.
|
|
\v 29 Se esses homens morrerem de morte natural, como acontece normalmente, Yahweh não me enviou.
|
|
\v 30 Mas, se Yahweh criar uma abertura na terra, que os engolirá como uma grande boca, junto de tudo o que é deles, e se eles descerem vivos ao Sheol, então, entendereis que estes homens desprezaram Yahweh".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 31 Logo que Moisés terminou de falar essas palavras, a terra se abriu debaixo desses homens.
|
|
\v 32 A terra abriu sua boca e os engoliu, suas famílias, e todas as pessoas que pertenciam a Coré, e também, todas as suas possessões.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 33 Eles e todos em suas famílias, desceram vivos ao Sheol. A terra se fechou sobre eles, e pereceram no meio da assembleia.
|
|
\v 34 E toda Israel em torno deles, fugiu de seus gritos. Exclamando: "A terra pode nos engolir também!".
|
|
\v 35 Então, acendeu o fogo da parte de Yahweh, e devorou os duzentos e cinquenta homens que ofereceram incenso.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 36 Outra vez, Yahweh falou a Moisés, e disse:
|
|
\v 37 "Fala com Eleazar, filho do sacerdote Arão, para que tire os incensários das chamas, e espalhe as brasas para longe, pois foram dedicados a Mim.
|
|
\v 38 Pega os incensários dos que perderam a vida por causa dos seus pecados, para que sejam como chapas marteladas e serem uma cobertura do altar. Aqueles homens os ofertaram diante de Mim, então eles são dedicados a Mim. Eles serão um sinal da minha presença ao povo de Israel.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 39 Eleazar, o sacerdote, pegou os incensários de bronze que foram usados pelos homens que foram queimados. Ele os martelou como uma cobertura para o altar,
|
|
\v 40 como Yahweh havia dito por meio de Moisés, para ser um lembrete ao povo de Israel, para que nenhuma pessoa que não descendesse de Arão se aproximasse para queimar incenso diante de Yahweh. Dessa maneira, nenhuma pessoa seria como Coré e seu grupo — exatamente como Yahweh havia ordenado por meio de Moisés.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 41 Mas, na manhã seguinte, toda a comunidade do povo de Israel, murmurou contra Moisés e Arão dizendo: "Vós matastes o povo de Yahweh".
|
|
\v 42 Então, aconteceu que a comunidade se reuniu contra Moisés e Arão, olharam em direção à Tenda do Encontro, e contemplaram que a nuvem estava cobrindo-a. A glória de Yahweh apareceu.
|
|
\v 43 Moisés e Arão foram até a frente da Tenda do Encontro.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 44 Então, Yahweh disse a Moisés:
|
|
\v 45 "Sai do meio desta comunidade para que eu possa consumi-los imediatamente". Então, Moisés e Arão se prostraram com seus rostos sobre a terra.
|
|
\v 46 Moisés disse a Arão: "Pega o incensário, acende-o em frente ao altar, coloca incenso, carrega-o rapidamente para a comunidade, e faze expiação por ela, pois a ira está vindo da parte de Yahweh. Iniciou-se a praga".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 47 Então, Arão fez como Moisés o direcionou. Correu em direção ao meio da comunidade. A praga começou rapidamente a espalhar-se entre o povo, então, colocou o incenso e expiou pelo povo.
|
|
\v 48 Arão se pôs entre a morte e a vida; dessa maneira, a praga cessou.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 49 Os que morreram pela praga, foram quatorze mil e setecentos, em números, tirando os que morreram pelas razões de Coré.
|
|
\v 50 Arão retornou a Moisés na entrada da Tenda do Encontro, e a praga teve seu fim.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 17
|
|
\p
|
|
\v 1 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
|
|
\v 2 "Dize ao povo de Israel que apresentem varas, uma de cada tribo de seus antepassados. Toma doze varas, uma de cada líder escolhido de cada tribo. Escreve o nome de cada homem em sua vara.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Tu escreverás o nome de Arão na vara de Levi. Deverá ser uma vara de cada líder da sua tribo de antepassados.
|
|
\v 4 Tu colocarás as varas na Tenda do Encontro em frente aos decretos da aliança, onde Me encontro contigo.
|
|
\v 5 E acontecerá que a vara do homem que escolhi, florescerá. Eu farei parar as murmurações do povo de Israel, as quais eram contra ti".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Então, Moisés falou ao povo de Israel. Todos os líderes das tribos deram-lhe as varas, uma vara de cada líder, escolhida de cada tribo antepassada, doze varas ao todo. A vara de Arão estava entre elas.
|
|
\v 7 E Moisés colocou as varas diante de Yahweh, na Tenda dos Decretos da Aliança.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 No dia seguinte, Moisés entrou na Tenda dos Decretos da Aliança, e viu que a vara de Arão da tribo de Levi havia florescido. Brotou, produziu flores e amêndoas maduras!
|
|
\v 9 Moisés trouxe todas as varas de diante de Yahweh para todo o povo de Israel e cada homem tomou a sua vara.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 Yahweh disse a Moisés: "Coloca a vara de Arão em frente aos decretos da Aliança. E mantém-na como um sinal de culpa contra as pessoas que se rebelaram, para que acabes com as murmurações contra Mim, ou então morrerão".
|
|
\v 11 Moisés fez assim como Yahweh havia lhe ordenado.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 O povo de Israel falou a Moisés, e disse-lhe: "Nós morreremos aqui. Iremos todos perecer!
|
|
\v 13 Todo aquele que vem, que se aproxima do Tabernáculo de Yahweh morrerá. Teremos todos que perecer?".
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 18
|
|
\p
|
|
\v 1 Yahweh disse a Arão: "Tu, teus filhos, e o clã dos teus antepassados sereis responsáveis por todos os pecados cometidos contra o santuário. Mas somente tu e teus filhos sereis responsabilizados por todos os pecados praticados por qualquer um no sacerdócio.
|
|
\v 2 E os membros da tribo de Levi, tribo de vossos antepassados, tu os trarás contigo, para que se juntem a ti quando tu e teus filhos servirdes em frente à Tenda dos Decretos da Aliança.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Deverão servir a ti e a toda a tenda. No entanto, eles não deverão se aproximar de qualquer coisa no lugar santo ou que seja relacionada ao altar, senão morrereis tanto eles quanto vós.
|
|
\v 4 Deverão juntar-se a ti para cuidar da Tenda do Encontro, para todo trabalho relacionado à tenda. O estrangeiro não deverá se aproximar de ti.
|
|
\v 5 Terás que te responsabilizar pelo lugar santo e pelo altar, para que Minha ira não venha sobre o povo de Israel de novo.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Vede, Eu mesmo escolhi dentre os descendentes de Israel os vossos irmãos, os levitas. Eles são uma oferta dada a vós para Yahweh, a fim de fazerem o trabalho relacionado à Tenda do Encontro.
|
|
\v 7 Mas somente tu e teus filhos exercereis o sacerdócio de acordo com tudo relacionado ao altar e tudo que há por dentro da cortina. Vós, vós mesmos, devereis cumprir aquelas responsabilidades. Estou vos dando o sacerdócio como um presente. E qualquer estrangeiro que se aproximar deverá morrer".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 Então, Yahweh disse a Arão: "Eis que te encarreguei de levantar ofertas para Mim, e toda a oferta santa que o povo de Israel Me der, Eu tenho dado a ti e a teus filhos como direito perpétuo.
|
|
\v 9 Das coisas santíssimas, que não passaram pelo fogo, isto será teu: toda oferta deles, com toda oferta de cereal, com toda oferta pelo pecado e toda oferta pela culpa, são coisas santíssimas para vós e para vossos filhos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 Estas ofertas são santíssimas; todo homem deve comê-las, pois elas são santificadas para ti.
|
|
\v 11 Estas serão as ofertas que te pertencerão: seus presentes, todas as ofertas movidas dos filhos de Israel. Eu as dei para ti, para teus filhos e tuas filhas, como porção perpétua. Todos em tua família que estão ritualmente limpos podem comer qualquer uma dessas ofertas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 O melhor do azeite, o melhor do vinho novo e dos cereais, as primícias que o povo Me der, todas estas coisas tenho dado a ti.
|
|
\v 13 Os primeiros frutos maduros de toda a sua terra, que Me forem trazidos, serão teus. Todos na tua familia que estiverem limpos poderão comer estas coisas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 Todas as coisas consagradas em Israel serão tuas.
|
|
\v 15 Todos aqueles que abrem o ventre, todo primogênito, seja de homem, seja de animal, que o povo oferecer a Yahweh, ambos serão teus. Porém, o povo deverá resgatar de volta todo filho primogênito e também todo primogênito de animal impuro.
|
|
\v 16 Aqueles que serão resgatados pelo povo, deverão ser resgatados depois de completar um mês de idade. Assim, o povo poderá resgatá-los por cinco siclos de prata, segundo o modelo de peso do siclo do santuário, que equivale a vinte geras.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 17 O primogênito da vaca, da ovelha, ou da cabra, não poderão ser comprados de volta, estes são separados para Mim. Deverás aspergir seu sangue no altar e queimar sua gordura como oferta queimada de aroma agradável para Yahweh.
|
|
\v 18 A carne será tua, bem como o peito de oferta movida e a coxa direita, a carne deles será tua.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 19 Toda a oferta santificada que o povo de Israel apresenta a Yahweh, darei a ti, a teus filhos e filhas como herança perpétua. Isto é uma aliança perpétua de sal, uma aliança estabelecida para sempre perante Yahweh para contigo e para com os teus descendentes".
|
|
\v 20 Yahweh disse a Arão: "Tu não terás herança na terra do povo, nem terás qualquer porção de propriedade entre o povo. Eu sou tua porção e herança entre o povo de Israel.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 21 Para os descendentes de Levi, vê, Eu dei todo dízimo em Israel como herança pelo serviço que fizeram na Tenda do Encontro.
|
|
\v 22 De agora em diante, o povo de Israel não poderá chegar perto da Tenda do Encontro, ou serão responsabilizados por este pecado e morrerão.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 23 Os levitas deverão fazer o trabalho ligado à Tenda do Encontro. Serão responsabilizados por qualquer pecado relacionado a isto. Essa será uma lei permanente ao longo das gerações de vosso povo. Eles não possuirão herança entre o povo de Israel.
|
|
\v 24 Pois os dízimos do povo de Israel, que foram apresentados a Mim como oferta, dei aos levitas como herança. Por isso, disse-lhes: 'Não possuirão herança entre o povo de Israel'".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 25 Yahweh falou com Moisés, dizendo:
|
|
\v 26 "Fala com os levitas, dizendo-lhes: 'Quando receberdes do povo de Israel o dízimo que o Senhor vos deu como herança, oferecereis a Yahweh o dízimo disto, um dízimo dos dízimos.
|
|
\v 27 Essa vossa contribuição será considerada como se fosse a décima parte do grão da eira ou da produção do lagar.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 28 Assim, também devereis apresentar uma oferta a Yahweh de todos os dízimos que receberdes do povo de Israel. Destes, apresentareis a Arão, o sacerdote.
|
|
\v 29 De todos os presentes que receberdes, fareis ofertas a Yahweh. Devereis fazer esta oferta das coisas que Eu vos dei, escolhendo a melhor delas, e a sua parte santa'.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 30 Então, lhes dirás: 'Quando apresentardes o melhor do que receberdes, o restante das vossas ofertas deverá ser considerado pelos levitas como o produto da eira e produto do lagar.
|
|
\v 31 Podereis comê-lo em qualquer lugar, vós e vossa família, porque isso é vossa recompensa por todo trabalho feito na Tenda do Encontro.
|
|
\v 32 Não sereis culpados por comer ou beber isso, se apresentardes a Yahweh o melhor do que receberdes. Mas não profaneis a santa oferta oferecida pelo povo de Israel, ou morrereis'".
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 19
|
|
\p
|
|
\v 1 Yahweh falou a Moisés e a Arão, dizendo:
|
|
\v 2 "Este é um estatuto, uma lei que Eu vos ordeno. Dizei aos filhos de Israel que tragam uma novilha vermelha, sem mácula ou defeito, que nunca tenha carregado um jugo.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 A novilha será entregue ao sacerdote Eleazar, que a levará para ser imolada fora do acampamento, à vista dele.
|
|
\v 4 Eleazar, o sacerdote, pegará um pouco do sangue da vítima, e, com o dedo dele, aspergirá sete vezes, em direção à entrada da Tenda do Encontro.
|
|
\v 5 Outro sacerdote queimará completamente a novilha: o couro, a carne, o sangue e até os excrementos dela.
|
|
\v 6 O sacerdote pegará um pau de cedro, hissopo, lã escarlarte, e os lançará no meio do fogo, enquanto a novilha estiver sendo queimada.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 7 Depois, ele lavará as suas vestes e se banhará nas águas. Assim, poderá entrar no acampamento, onde ficará impuro até ao anoitecer.
|
|
\v 8 E aquele que incinerou a novilha, lavará as suas vestes nas águas e banhará a sua carne nas águas, mas ele permanecerá impuro até ao anoitecer.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Alguém que estiver limpo, ajuntará as cinzas do novilho e as depositará fora do acampamento, em um lugar limpo. Ali, elas serão guardadas pela comunidade do povo de Israel para o preparo da água purificadora, pois essas cinzas são de uma oferta pelo pecado.
|
|
\v 10 Aquele que recolheu as cinzas da novilha, deverá lavar as suas roupas; e ele permanecerá impuro até ao anoitecer. Esta será uma lei permanente para os filhos de Israel e para os estrangeiros que vivem com eles.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 11 Aquele que tocar no cadáver de algum humano, ficará impuro por sete dias.
|
|
\v 12 Este deverá purificar-se, no terceiro e no sétimo dia, e se tornará limpo. Porém, se não se purificar no terceiro dia, ele não estará limpo no sétimo dia.
|
|
\v 13 Qualquer pessoa que não se purificar, contaminará o Tabernáculo de Yahweh. Essa pessoa deverá ser eliminada de Israel, porque a água da purificação não lhe foi aspergida. Ele permanecerá imundo e sua impureza estará sobre ele.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 Esta é a lei para quando alguém morre dentro de uma tenda. Todo aquele que já estiver dentro da tenda, e o que nela entrar, ficará impuro por sete dias;
|
|
\v 15 todo recipiente aberto sem tampa, ficará impuro.
|
|
\v 16 Da mesma maneira, se alguém, na parte externa da tenda, tocar em algum morto por espada, ou em qualquer outro cadáver, ou em osso humano, ou mesmo numa sepultura, essa pessoa se tornará impura por sete dias.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 17 Para a purificação de uma pessoa impura, pegarás um pouco da cinza da oferta que foi queimada pelo pecado, e a misturarás com água corrente dentro de um jarro;
|
|
\v 18 um homem limpo, mergulhará o hissopo na água e a aspergirá sobre a tenda, e sobre todos os recipientes dentro dela; também aspergirá sobre as pessoas que estiveram lá dentro, e sobre quem tiver tocado no corpo de pessoa assassinada, ou em osso, ou em qualquer cadáver, ou sepultura.
|
|
\v 19 No terceiro e no sétimo dia, alguém que estiver limpo, deverá aspergir a pessoa impura. No sétimo dia, a pessoa impura deverá purificar-se; também lavará as suas roupas e banhar-se-á em água corrente. Ao anoitecer, ela ficará limpa.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 20 Mas toda pessoa impura que se recusar a se purificar será eliminada da comunidade, porquanto contaminará o santuário de Yahweh. Visto que a água da purificação não foi aspergida sobre ela, pemanecerá impura.
|
|
\v 21 Isto será um estatuto perpétuo: aquele que aspergir a água da purificação, deverá lavar suas vestes; aquele que tocar a água da purificação, ficará impuro até o anoitecer.
|
|
\v 22 Qualquer coisa que o impuro tocar, ficará impura. A pessoa que tocá-lo, também ficará impura até o anoitecer".
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 20
|
|
\p
|
|
\v 1 Então, o povo de Israel — toda a comunidade — foi para o deserto de Zim, no primeiro mês. Eles ficaram em Cades. Ali, Miriã morreu e foi sepultada.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 2 Não havia água para a comunidade, por isso, juntaram-se contra Moisés e Arão.
|
|
\v 3 O povo se queixou contra Moisés. Disseram: "Teria sido melhor se tivéssemos morrido quando os nossos irmãos morreram diante de Yahweh!".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 Por que trouxeste a comunidade de Yahweh para este deserto para morrer aqui, nós e os nossos animais?
|
|
\v 5 E por que tu nos fizeste sair do Egito para trazer-nos para este lugar horrível? Aqui não há sementes, figos, vinhas ou romãs, e não há água para beber".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Então, Moisés e Arão saíram da frente da assembleia. Eles foram para a entrada da Tenda do Encontro e se prostraram com as suas faces voltadas para o chão. Ali, a glória de Yahweh lhes apareceu.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 7 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
|
|
\v 8 "Pega o teu cajado e reúne a comunidade, tu e o teu irmão Arão. Fala à pedra diante dos olhos deles e ordena que dela flua água. Vocês tirarão água da rocha e a darão à comunidade e ao seu gado para beber".
|
|
\v 9 Moisés pegou o cajado na presença de Yahweh, conforme Yahweh lhe ordenara.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 Então, Moisés e Arão reuniram a assembleia diante da rocha. Moisés lhes disse: "Escutai agora, vós rebeldes. Devemos nós tirar água desta rocha para vós?".
|
|
\v 11 Então, Moisés levantou a sua mão e bateu na rocha duas vezes com o seu cajado, e saiu muita água. A comunidade e o seu gado a beberam.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 Então, Yahweh disse a Moisés e Arão: "Porque não confiastes em mim e não me honrastes como Santo diante dos olhos do povo de Israel, não levarei esta assembleia à terra que também lhes dei".
|
|
\v 13 Esse lugar foi chamado águas de Meribá porque o povo de Israel contendeu com Yahweh ali, e Ele lhes mostrou a Sua santidade.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 Moisés mandou mensageiros de Cades ao rei de Edom: "O teu irmão Israel diz isto:
|
|
\v 15 'Tu conheces todas as dificuldades que temos enfrentado. Tu sabes que nossos antepassados desceram para o Egito e viveram por lá um tempo longo. Os egípcios nos trataram asperamente e também aos nossos antepassados.
|
|
\v 16 Quando clamamos a Yahweh, Ele ouviu a nossa voz e mandou um anjo e nos tirou do Egito. Vê, estamos em Cades, uma cidade na fronteira com a tua terra.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 17 Eu estou te pedindo que nos deixes passar por tua terra. Não passaremos pelo campo ou pelo vinhedo, nem beberemos água dos teus poços. Passaremos ao longo da estrada real. Não nos desviaremos para a direita ou para a esquerda, até que tenhamos passado por tuas fronteiras".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 18 Mas o rei de Edom lhe respondeu: "Não poderás passar por aqui. Se o fizeres, irei com a espada para te atacar". Então, o povo de Israel lhe disse:
|
|
\v 19 "Nós iremos ao longo da estrada. Se nós ou as nossas manadas bebermos da tua água, nós pagaremos por isso. Apenas nos deixa passar a pé, sem fazer nada mais".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 20 Mas o rei de Edom respondeu: "Tu não poderás passar". Desse modo, o rei de Edom veio contra Israel com mão forte, com muitos soldados.
|
|
\v 21 O rei de Edom se recusou a deixar Israel passar por sua fronteira. Por causa disso, Israel se afastou da terra de Edom.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 22 Assim, o povo partiu de Cades. O povo de Israel — toda a comunidade — chegou ao Monte Hor.
|
|
\v 23 Yahweh falou a Moisés e Arão no Monte Hor, na fronteira do Edom dizendo:
|
|
\v 24 "Arão será reunido ao seu povo, porque ele não entrará na terra que dei ao povo de Israel. Isto porque vos rebelastes contra a Minha palavra nas águas de Meribá.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 25 Toma Arão e Eleazar, seu filho, e os leva para o Monte Hor.
|
|
\v 26 Tira as roupas sacerdotais de Arão e coloca-as em Eleazer, seu filho. Arão morrerá e será reunido ao seu povo".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 27 Moisés fez como Yahweh lhe ordenou. Eles subiram o Monte Hor diante de toda a comunidade.
|
|
\v 28 Moisés lhe tirou as roupas sacerdotais e as colocou em Eleazar, seu filho. Arão morreu no topo da montanha. E, então, Moisés e Eleazar desceram.
|
|
\v 29 Quando toda a comunidade viu que Arão estava morto, a nação inteira chorou por ele durante trinta dias.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 21
|
|
\p
|
|
\v 1 Quando o rei cananeu de Arade, que vivia no Neguebe, ouviu que Israel vinha pela estrada de Atarim, ele atacou Israel e tomou alguns deles como cativos.
|
|
\v 2 Israel jurou a Yahweh, e disse: "Se Tu nos deres a vitória sobre este povo, então destruiremos por completo suas cidades".
|
|
\v 3 Yahweh ouviu a voz de Israel e concedeu-lhes a vitória sobre os Cananeus. Eles os destruiram completamente, e também suas cidades. O lugar foi chamado Hormá.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 Eles viajaram do Monte Hor pelo caminho para o Mar Vermelho, ao redor da terra de Edom. E o povo ficou muito desanimado no caminho.
|
|
\v 5 O povo mumurava contra Deus e Moisés: "Por que Tu nos tirastes do Egito para morrer no deserto? Não temos pão nem água, e odiamos essa comida miserável".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Então, Yahweh enviou serpentes venenosas contra o povo. As serpentes picaram as pessoas; muitas morreram.
|
|
\v 7 O povo veio a Moisés e disse: "Nós pecamos, porque murmuramos contra Yahweh e contra ti. Ora a Yahweh para que Ele leve as serpentes para longe de nós". Então, Moisés orou pelo povo.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 Yahweh disse a Moisés: "Faz uma serpente e põe-na numa haste. Todo aquele que foi mordido sobreviverá, se olhar pra ela".
|
|
\v 9 Então, Moisés fez uma serpente de bronze, e a colocou na haste. Quando uma serpente picava alguém, se ele olhasse para a serpente de bronze, sobrevivia.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 Então, o povo de Israel viajou e acampou em Obote.
|
|
\v 11 Eles viajaram de Obote e acamparam no Ije-Abarim, no deserto de frente a Moabe, em direção ao leste.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 Dali, eles continuaram viajando, e acamparam no vale de Zerede.
|
|
\v 13 E, partindo dali, prosseguiram viagem e acamparam no outro lado do rio Arnom, que está no deserto que se estende das fronteiras dos amorreus. O rio Arnom faz a fronteira entre Moabe e os amorreus.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 Por isso, diz no Livro das Guerras de Yahweh: "Vaebe em Sufa, e os vales do Arnom,
|
|
\v 15 na descida dos vales que leva à cidade de Ar e chega até a fronteira de Moabe".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Dali, eles partiram para Beer, e foi ali no poço que Yahweh disse a Moisés: "Reúna o povo, e Eu lhes darei água".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 17 Então, Israel cantou esta canção: "Brota, ó poço. Cantai sobre isso.
|
|
\v 18 O poço que nossos líderes cavaram, o poço que os nobres do povo cavaram com o cetro e as varas". Então, do deserto, eles viajaram para Matana.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 19 De Matana eles viajaram para Naaliel, e de Naaliel para Bamote,
|
|
\v 20 e, de Bamote, ao vale na terra de Moabe. Ali, é onde o topo do monte Pisga defronta o deserto.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 21 Então, Israel enviou messageiros a Siom, rei dos amorreus, dizendo:
|
|
\v 22 "Deixe-nos passar por sua terra. Nós não entraremos em nenhuma plantação ou vinha. Não beberemos a água dos seus poços. Viajaremos pela estrada real, até que tenhamos cruzado sua fronteira".
|
|
\v 23 Mas o rei Siom não permitiu a Israel atravessar seu território. Ao invés disso, Siom reuniu todo o seu exército e atacou Israel no deserto. Ele veio a Jaza, onde lutou contra Israel.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 24 Israel atacou o exército de Siom no fio de espada, e tomou a terra de Arnom ao rio Jaboque, até a fronteira do povo de Amon, que era fortificada.
|
|
\v 25 Israel tomou todas as cidades dos amorreus, e habitou em todas elas, incluindo Hesbom e todas as suas aldeias.
|
|
\v 26 Hesbom era a cidade de Siom, rei dos amorreus, que havia lutado contra o antigo rei de Moabe, e tomado todo o seu território até o rio Arnom.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 27 Por isso, aqueles que falam por provérbios dizem: "Vinde a Hesbom. Que a cidade de Siom seja reconstruída e reestabelecida.
|
|
\v 28 Um fogo ardeu de Hesbom, uma chama da cidade de Siom que devorou Ar de Moabe, e os senhores dos altos de Arnom.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 29 Ai de ti, Moabe! Tu já perecestes, povo de Camos. Ele fez de seus filhos fugitivos e de suas filhas prisioneiras de Siom, rei dos amorreus.
|
|
\v 30 Mas nós conquistamos Siom. Hesbom está devastada por todo o caminho até Dibom. Nós os derrotamos até Nofá, que chega até Medeba".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 31 Então, Israel habitou na terra dos amorreus.
|
|
\v 32 E Moisés enviou homens para espiar Jazer. E Israel tomou suas aldeias e expulsou os amorreus que estavam ali.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 33 Então, eles voltaram e subiram pelo caminho de Basã. Ogue, rei de Basã, saiu contra eles, ele e todo o seu exercito, para lutar em Edrei.
|
|
\v 34 Então, Yahweh disse a Moisés: "Não o temas, porque Eu te dei a vitória sobre eles, e todo o seu exército, e toda a sua terra. Faça com ele o que tu fizestes com Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom".
|
|
\v 35 Então, eles o mataram, seus filhos e todo o seu exército, até que nenhum deles ficou vivo. E eles lhes tomaram a terra.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 22
|
|
\p
|
|
\v 1 O povo de Israel viajou até as planícies de Moabe, e ali acamparam, do outro lado do rio Jordão, nas proximidades da cidade de Jericó.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 2 Balaque, filho de Zipor, viu tudo que Israel havia feito com os amorreus.
|
|
\v 3 Moabe estava com muito medo dos israelitas, pois eles eram muitos, e isto causava-lhes pavor.
|
|
\v 4 O rei de Moabe disse aos anciãos de Midiã: "Essa multidão comerá tudo à nossa volta como um boi que devora as ervas do campo". Nessa época, Balaque, filho de Zipor, era rei de Moabe.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 5 Ele mandou mensageiros para Balaão, filho de Beor, em Petor, que fica perto do rio Eufrates, na terra de sua nação e seu povo. Ele o chamou e disse-lhe: "Olha, uma nação veio aqui do Egito. Eles cobrem a face da terra e estão agora ao meu lado.
|
|
\v 6 Então, por favor, vem e amaldiçoa essa nação por mim, porque são mais fortes do que eu. Talvez, então, eu consiga atacá-los e expulsá-los dessa terra. Eu sei que qualquer um que abençoares será abençoado, e qualquer um que amaldiçoares será amaldiçoado".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 7 Então, os anciãos de Moabe e os anciãos de Midiã partiram, levando o pagamento pelos encantamentos. Eles foram até Balaão e falaram-lhe as palavras de Balaque.
|
|
\v 8 Balaão disse: "Ficai aqui esta noite. Eu trarei o que Yahweh disser para mim". Então, os líderes de Moabe ficaram com Balaão naquela noite.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Veio Deus a Balaão e disse-lhe: "Quem são esses homens que vieram a ti?".
|
|
\v 10 Balaão respondeu: "Balaque, filho de Zipor, rei de Moabe, enviou-os para que me dissessem:
|
|
\v 11 'Olha, esse povo que veio do Egito cobre a superfície da terra. Agora vem e amaldiçoa esse povo para mim. Talvez eu consiga lutar contra eles e expulsá-los dessa terra'".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 Deus disse a Balaão: "Não irás com aqueles homens. Não amaldiçoarás o povo de Israel, porque eles foram abençoados".
|
|
\v 13 Balaão se levantou pela manhã e disse aos líderes: "Voltai para vossa terra, pois Yahweh Se recusou a permitir que eu vá convosco".
|
|
\v 14 Então, os líderes de Moabe partiram e voltaram a Balaque. Disseram-lhe: "Balaão se recusou a vir conosco".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 15 Balaque enviou novamente líderes, que eram ainda mais honrados que o primeiro grupo.
|
|
\v 16 Eles foram a Balaão e disseram-lhe: "Balaque, filho de Zipor, diz: 'Por favor, que nada te detenha de vir a mim,
|
|
\v 17 porque eu te pagarei extremamente bem e te darei grandes honras, e farei tudo o que disseres. Então, por favor, vem e amaldiçoa esse povo para mim".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 18 Balaão respondeu, e disse aos homens de Balaque: "Mesmo que Balaque me desse seu palácio cheio de prata e ouro, eu não poderia ir contra a palavra de Yahweh, meu Deus, e fazer nada mais e nada menos do que Ele me disser.
|
|
\v 19 Então, por favor, esperem aqui também esta noite, para que eu compreenda o que mais Yahweh disser a mim".
|
|
\v 20 Deus veio a Balaão naquela noite e disse-lhe: "Já que esses homens convocaram a ti, levanta-te e vai com eles. Mas faz apenas o que Eu lhe disser".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 21 Balaão acordou pela manhã, preparou sua jumenta, e foi junto com os líderes de Moabe.
|
|
\v 22 Mas, porque ele foi, a ira de Deus se acendeu. O anjo de Yahweh se colocou em frente ao caminho como alguém hostil a Balaão, que estava montado em sua jumenta. Os dois servos de Balaão estavam junto com ele.
|
|
\v 23 A jumenta viu o anjo de Yahweh posicionado no caminho, com a espada desembainhada em sua mão. A jumenta se desviou da estrada e foi para o campo. Balaão bateu na jumenta para que ela voltasse ao caminho.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 24 Então, o anjo de Yahweh ficou numa parte estreita do caminho entre alguns vinhedos, com uma parede à sua direita e outra à sua esquerda.
|
|
\v 25 A jumenta viu novamente o anjo de Yahweh. Ela foi em direção à parede e pressionou o pé de Balaão contra ela. Balaão bateu nela de novo.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 26 O anjo de Yahweh foi mais adiante, e posicionou-se em outra parte estreita, onde não havia saída em nenhum lado.
|
|
\v 27 A jumenta viu o anjo de Yahweh, e deitou-se debaixo de Balaão. A ira de Balaão se acendeu, e ele bateu na jumenta com seu cajado.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 28 Então, Yahweh abriu a boca da jumenta, e ela começou a falar. Ela disse a Balaão: "O que fiz para que julgasses necessário bater-me três vezes?".
|
|
\v 29 Balaão respondeu: "Foi porque agiste estupidamente comigo. Gostaria que houvesse uma espada em minha mão. Se tivesse, eu a teria matado.
|
|
\v 30 A jumenta disse a Balaão: "Não sou a jumenta em que montaste toda a tua vida até os dias de hoje? Já tive o hábito de fazer essas coisas contigo antes?". Balaão disse: "Não".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 31 Então, Yahweh abriu os olhos de Balaão, e ele viu o anjo de Yahweh posicionado no caminho, com a espada desembainhada em sua mão. Balaão curvou sua cabeça, e deitou-se com a face na terra.
|
|
\v 32 O anjo de Yahweh lhe disse: "Por que bateste em tua jumenta três vezes? Olha, vim como alguém hostil a ti, pois tuas ações perante minha presença foram perversas.
|
|
\v 33 A jumenta me viu três vezes, e desviou de mim as três vezes. Se ela não tivesse desviado, certamente o teria matado e poupado a vida dela".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 34 Balaão disse ao anjo de Yahweh: "Pequei. Não sabia que estavas parado no caminho contra mim. Então, se essa viagem o desagradar, retornarei ao lugar de onde vim".
|
|
\v 35 Porém, o anjo de Yahweh disse a Balaão: "Vá em frente com esses homens, mas tu falarás somente o que eu te disser". Então, Balaão foi junto com os líderes de Balaque.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 36 Quando Balaque ouviu que Balaão havia chegado, ele foi ao seu encontro na região de Moabe, que está na fronteira de Arnom.
|
|
\v 37 Balaque disse a Balaão: "Não mandei homens para te convocar? Por que tu não vieste a mim? Não sou capaz de honrá-lo?".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 38 Então, Balaão respondeu a Balaque: "Vê, eu vim a ti. Será que tenho algum poder para dizer qualquer coisa? Posso dizer somente as palavras que Deus coloca em minha boca".
|
|
\v 39 Balaão foi com Balaque, até Quiriate-Huzote.
|
|
\v 40 Então, Balaque sacrificou bois e ovelhas, e deu carne a Balaão e aos líderes que estavam com ele.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 41 Durante a manhã, Balaque levou Balaão às colinas de Baal. De lá, Balaão viu somente uma parte dos israelitas em seu campo.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 23
|
|
\p
|
|
\v 1 Balaão disse para Balaque: "Edifica-me sete altares aqui e prepara sete novilhos e sete carneiros".
|
|
\v 2 Assim, Balaque fez como Balaão pediu. Então Balaque e Balaão ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada altar.
|
|
\v 3 Então, Balaão disse para Balaque: "Fica junto à tua oferta queimada e eu me afastarei. Talvez Yahweh venha e me encontre. Tudo o que Ele me mostrar eu te direi". Então ele se foi para o topo de uma montanha sem árvores.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 Deus o encontrou, e Balaão lhe disse: "Eu preparei sete altares, e ofereci um novilho e um carneiro sobre cada um".
|
|
\v 5 Yahweh colocou uma mensagem na boca de Balaão e disse: "Retorna a Balaque e fala para ele".
|
|
\v 6 Assim, Balaão retornou a Balaque, que estava em pé junto à sua oferta queimada, e todos os lideres de Moabe estavam com ele.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 7 Então Balaão começou a falar a sua profecia e disse: "Balaque trouxe-me de Arã. O rei de Moabe das montanhas do oriente. 'Vem, amaldiçoa Jacó para mim', ele disse: 'Vem, sentencia Israel'.
|
|
\v 8 Como poderei amaldiçoar aqueles a quem Deus não amaldiçoou? Como poderei me opor àqueles a quem Yahweh não se opõe?
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Pois do topo dos rochedos eu o vejo; das colinas eu o contemplo. Vede, existe um povo que vive sozinho e não se considera apenas uma nação comum.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 Quem pode contar o pó de Jacó ou até mesmo o número da quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e que a minha vida termine como a dele!"
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 11 Balaque disse para Balaão: "Que me fizeste? Eu te trouxe para amaldiçoar os meus inimigos, porém tu os abençoastes".
|
|
\v 12 Balaão respondeu e disse: "Não deveria eu ser cuidadoso de dizer apenas o que Yahweh coloca na minha boca?"
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 13 Assim, Balaque lhe disse: "Por favor, vem comigo para outro lugar onde tu os podes ver. Verás deles somente os mais próximos, não todos eles. Dali, tu os amaldiçoarás para mim".
|
|
\v 14 Assim, ele levou Balaão para o campo de Zofim, ao cume do Monte Pisga, e edificou mais sete altares. Ele ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
|
|
\v 15 Então Balaão disse para Balaque: "Fica aqui junto à tua oferta queimada, enquanto eu me encontro com Yahweh ali".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Assim, Yahweh encontrou a Balaão e colocou uma mensagem em sua boca. Ele disse: "Retorna a Balaque e lhe dá minha mensagem".
|
|
\v 17 Balaão retornou a ele, e eis que ele estava em pé junto à sua oferta queimada, e os líderes de Moabe estavam com ele. Então Balaque lhe disse: "O que Yahweh disse?"
|
|
\v 18 Balaão começou a sua profecia. Ele disse: " Levanta-te, Balaque, e escuta. Ouve-me, filho de Zipor.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 19 Deus não é homem, para que minta, nem ser humano, para que mude sua mente. Ele teria prometido alguma coisa sem cumpri-la? Ele teria dito que faria alguma coisa sem realizá-la?
|
|
\v 20 Olha, recebi uma ordem para abençoar. Deus deu uma benção, e eu não posso revertê-la.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 21 Ele não enxergou dureza em Jacó nem problema em Israel. Yahweh, o seu Deus, está com eles, e no meio deles há aclamações ao seu rei.
|
|
\v 22 Deus os tirou do Egito com a força de um boi selvagem.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 23 Não há encantamento que funcione contra Jacó, nem adivinhação que cause dano a Israel. Em vez disso, se dirá de Jacó e Israel: 'Vede o que Deus fez!'
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 24 Vê, o povo se levanta como uma leoa, como um leão que sobe e ataca. Ele não se deitará até que coma a sua vítima e beba o sangue dos que ele matar".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 25 Então Balaque disse para Balaão: "Se não os amaldiçoares, também não os abençoes".
|
|
\v 26 Porém Balaão, respondendo, disse para Balaque: "Eu não te falei que tenho de dizer tudo o que Yahweh me falou para dizer?"
|
|
\v 27 Assim Balaque respondeu para Balaão: "Vem agora, eu te levarei a outro lugar. Talvez dali Deus Se agrade que os amaldiçoes para mim".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 28 Assim, Balaque levou Balaão para o cume do Monte Peor, com vista para o deserto.
|
|
\v 29 Balaão disse para Balaque: "Edifica-me sete altares aqui e prepara-me sete novilhos e sete carneiros".
|
|
\v 30 Assim, Balaque fez como Balaão lhe havia dito; ele ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 24
|
|
\p
|
|
\v 1 Quando Balaão viu que agradava a Yahweh em abençoar Israel, ele não fez, como das outras vezes, uso da feitiçaria. Ao invés disso, olhou em direção ao deserto.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 2 Levantou seus olhos e viu que Israel estava acampada, cada um em sua própria tribo, e o Espírito de Deus veio sobre ele.
|
|
\v 3 Ele recebeu essa profecia e disse: "Balaão, filho de Beor, está para falar, o homem cujos olhos estão bem abertos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 Ele fala e ouve as palavras de Deus. Ele vê a visão do Todo Poderoso, diante de quem ele se ajoelha de olhos abertos.
|
|
\v 5 Quão bonitas são suas tendas, Jacó, o lugar em que vives, Israel!
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Como vales eles se espalham, como jardins à beira do rio, como aloés plantados por Yahweh, como cedros ao lado das águas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 7 Água flui de seus baldes, e suas sementes são bem regadas. Seu rei se elevará mais do que Agague, e seu reino será honrado.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 Deus o traz do Egito com a força de um boi selvagem. Devorará as nações que lutam contra ele. Quebrará os seus ossos em pedaços. Irá os atravessar com suas flechas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Ele se agacha como um leão e como uma leoa, quem se atreve a perturbá-lo? Que todos os que o abençoarem sejam abençoados; que todos os que o amaldiçoarem sejam amaldiçoados".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 Então, a ira de Balaque se acendeu contra Balaão e ele bateu suas mãos juntas em raiva. Balaque disse a Balaão: "Eu te chamei para amaldiçoar meus inimigos, mas vê, tu os tens abençoado três vezes.
|
|
\v 11 Então, deixa-me agora e vai para o teu lugar. Disse que te cobriria de honras, mas Yahweh te impediu de obter qualquer recompensa".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 Então, Balaão respondeu a Balaque: "Eu disse aos mensageiros que tu me enviaste:
|
|
\v 13 'Ainda que Balaque me desse seu palácio cheio de prata e ouro, não poderia ir além das palavras de Yahweh e fazer por mim mesmo bem ou mal. Direi apenas o que Yahweh me ordenar a dizer'. Não lhes disse isso?
|
|
\v 14 Então, agora, vê, voltarei para meu povo, mas primeiro deixa-me avisar sobre o que estas pessoas farão ao teu povo nos dias à frente".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 15 Balaão começou a profetizar. Ele disse: "Balaão, filho de Beor fala, o homem cujos olhos estão bem abertos.
|
|
\v 16 Essa é a profecia de alguém que ouve as palavras de Deus, que tem o conhecimento do Altíssimo, que tem visões do Todo Poderoso, diante de Quem ele se ajoelha de olhos abertos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 17 Eu O vejo, mas Ele não está aqui agora. Eu olho para Ele, mas Ele não está perto. Uma estrela virá de Jacó, e um cetro subirá de Israel. Ele quebrará os líderes de Moabe e lhes destruirá a todos os descendentes de Sete.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 18 Então, Edom se tornará posse de Israel, e Seir também será sua possessão, inimigos de Israel, a quem Israel conquistará com força.
|
|
\v 19 De Jacó, virá um rei que terá domínio sobre, e destruirá os sobreviventes da cidade".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 20 Então, Balaão olhou para Amaleque e começou a profetizar. Disse-lhe: "Amaleque já foi a maior das nações, mas seu fim será destruição".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 21 Então, Balaão olhou em direção aos queneus e começou a profetizar. Disse-lhes: "O lugar em que viveis é forte, e vossos ninhos estão nas rochas.
|
|
\v 22 No entanto, o queneu será arruinado quando Assur vos levar cativos".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 23 Então, Balaão começou sua última profecia. Ele disse: "Ai! Quem sobreviverá quando Deus fizer isso?
|
|
\v 24 Navios virão da costa de Quitim; eles atacarão Assur e conquistarão Éber, mas eles, também, acabarão em destruição".
|
|
\v 25 Então, Balaão se levantou e partiu. Retornou para sua casa, e Balaque também partiu.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 25
|
|
\p
|
|
\v 1 Israel ficou em Sitim, e os homens começaram a se prostituir com as mulheres de Moabe,
|
|
\v 2 pois os moabitas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses. E o povo comeu e se prostou diante dos deuses moabitas.
|
|
\v 3 Os homens de Israel se juntaram em adoração a Baal-Peor, e a ira de Yahweh se acendeu contra Israel.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 Yahweh disse a Moisés: "Mata todos os líderes do povo e os pendura diante de Mim para expô-los à luz do dia, para que a Minha fúria se retire de Israel".
|
|
\v 5 Então, Moisés disse aos juízes de Israel: "Cada um de vós executará os homens de sua tribo que se juntaram em adoração a Baal-Peor".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Então, um israelita veio e trouxe aos membros de sua família uma mulher midianita. Isso acontenceu à vista de Moisés e de toda a comunidade do povo de Israel, enquanto eles choravam diante da Tenda do Encontro.
|
|
\v 7 Quando Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, viu isso, levantou-se do meio da comunidade e pegou uma lança.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 Ele seguiu o homem israelita até Tenda e atravessou ambos os corpos com a lança, o homem israelita e a mulher. Então, a praga que o Senhor havia mandado ao povo de Israel, cessou.
|
|
\v 9 Aqueles que morreram pela praga foram vinte e quatro mil.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 Yahweh falou com Moisés e disse:
|
|
\v 11 "Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a Minha ira contra Israel, porque ele tinha paixão pelo Meu zelo entre eles. Assim, não consumi o povo de Israel em Minha ira.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 Portanto, dize: Yahweh diz: "Eu estou entregando a Fineias a Minha aliança de paz.
|
|
\v 13 Esta será aliança de um sacerdócio perpétuo, para ele e sua descendência depois dele, pois foi zeloso a Mim, seu Deus. Ele fez expiação pelo povo de Israel"".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 O nome do homem israelita que foi morto com a mulher midianita era Zinri, filho de Salu, líder de uma casa paterna dos simeonitas.
|
|
\v 15 O nome da mulher midianita que foi morta era Cozbi, filha de Zur, cabeça de clã e família dentre os midianitas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Também Yahweh falou com Moisés e lhe disse:
|
|
\v 17 "Trata os midianitas como inimigos e os ataca,
|
|
\v 18 pois eles vos trataram como inimigos, com seu engano. Eles vos conduziram à maldade, no caso de Peor e no caso de sua irmã Cozbi, a filha do líder de Midiã, que foi morta no dia da praga, no caso de Peor".
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 26
|
|
\p
|
|
\v 1 Foi depois da praga que Yahweh falou com Moisés e Eleazar, filho do sacerdote Arão. Ele disse:
|
|
\v 2 "Contai toda a comunidade do povo de Israel, de vinte anos ou mais, pelas famílias de seus antepassados, todos que são aptos para guerrear por Israel".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Então, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram a eles na planície de Moabe diante do Jordão em Jericó, e disseram:
|
|
\v 4 "Contai o povo, de vinte anos de idade ou mais, como Yahweh ordenou a Moisés e ao povo de Israel, aqueles que saíram da terra do Egito".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 5 Rúben era o primogênito de Israel. De seu filho Hanoque, veio o clã dos hanoquitas; de Palu, veio o clã dos paluítas;
|
|
\v 6 de Hezrom, veio o clã dos hezronitas; de Carmi, veio o clã dos carmitas.
|
|
\v 7 Esses são os clãs descendentes de Rúben, que contavam quarenta e três mil, setecentos e trinta homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 Eliabe era o filho de Palu.
|
|
\v 9 Os filhos de Eliabe eram Nemuel, Datã e Abirão. Esses eram os mesmos Datã e Abirão que seguiram Coré quando eles desafiaram Moisés e Arão e rebelaram-se contra Yahweh.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 A terra abriu sua boca e os engoliu junto com Coré quando todos os seus seguidores morreram. Naquele momento, o fogo devorou duzentos e cinquenta homens, que se tornaram um sinal de advertência.
|
|
\v 11 Todavia, a linhagem de Coré não morreu.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 Os clãs dos descendentes de Simeão eram esses: de Nemuel, o clã dos Nemuelitas; de Jamim, o clã dos Jaminitas; de Jaquim, o clã do Jaquinitas;
|
|
\v 13 de Zerá, o clã dos Zeraítas; de Saul, o clã dos Saulitas.
|
|
\v 14 Esses eram os clãs descendentes de Simeão, que contavam vinte e dois mil e duzentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 15 Os clãs descendentes de Gade eram estes: de Zefom, o clã dos zefonitas; de Hagui, o clã dos hagitas; de Suni, o clã do sunitas;
|
|
\v 16 de Ozni, o clã dos oznitas; de Eri, o clã dos eritas;
|
|
\v 17 de Arode, o clã dos aroditas; de Areli, o clã dos arelitas.
|
|
\v 18 Esses eram os clãs descedentes de Gade, que contavam quarenta mil e quinhentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 19 Os filhos de Judá eram Er e Onã, mas esses homens morreram na terra de Canaã.
|
|
\v 20 Os clãs dos outros descendentes de Judá eram estes: de Selá, o clã de selanitas; de Perez, o clã de perezitas; e de Zerá, o clã dos zeraítas.
|
|
\v 21 Os descendentes de Perez eram estes: de Hezrom, o clã dos hezronitas; de Hamul, o clã dos hamulitas.
|
|
\v 22 Esses eram os clãs dos descendentes de Judá, que contavam setenta e seis mil e quinhentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 23 Os clãs dos descendentes de Issacar eram estes: de Tola, o clã de Tolaítas; de Puá, o clã dos Punitas;
|
|
\v 24 de Jasube, o clã dos Jasubitas; de Sinrom, o clã dos Sinronitas.
|
|
\v 25 Esses eram os clãs de Issacar, que contavam sessenta e quatro mil e trezentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 26 Os clãs de descendentes de Zebulom eram estes: de Serede, o clã dos sereditas; de Elom, o clã dos elonitas; de Jaleel, o clã dos jaleelitas.
|
|
\v 27 Esses eram os clãs dos zebulonitas, que contavam sessenta mil e quinhentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 28 Os clãs de descendentes de José eram Manassés e Efraim.
|
|
\v 29 Os descendentes de Manassés eram estes: de Maquir, o clã dos maquiritas (Maquir foi o pai de Gileade); de Gileade, o clã dos gileaditas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 30 Os descendentes de Gileade eram estes: de lezer, o clã dos iezeritas; de Heleque, o clã dos helequitas;
|
|
\v 31 de Asriel, o clã dos asrielitas; de Siquém, o clã dos siquemitas;
|
|
\v 32 de Semida, o clã dos semidaítas; de Hefer, o clã dos heferitas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 33 Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos, apenas filhas. Os nomes de suas filhas eram Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
|
|
\v 34 Esses foram os clãs de Manassés, que contavam cinquenta e dois mil e setecentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 35 Os clãs dos descendentes de Efraim foram estes: De Sutela, o clã dos sutelaítas; de Bequer, o clã dos bequeritas; de Taã, o clã dos taanitas.
|
|
\v 36 Os descendentes de Sutela foram, de Erã, o clã dos eranitas.
|
|
\v 37 Esses foram os clãs dos descendentes de Efraim, que contavam trinta e dois mil e quinhentos homens. Esses foram os descendentes de José, contados em cada um dos seus clãs.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 38 Os clãs dos descendentes de Benjamim foram estes: de Belá, o clã dos belaítas; de Asbel, o clã dos asbelitas; de Airã, o clã dos airamitas;
|
|
\v 39 de Sufã, o clã dos sufamitas; de Hufã, o clã dos hufamitas.
|
|
\v 40 Os filhos de Belá eram Arde e Naamã. De Arde, veio o clã dos arditas, e, de Naamã, veio o clã dos naamanitas.
|
|
\v 41 Esses foram os clãs dos descendentes de Benjamim. Eles contavam quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 42 Os clãs dos descendentes de Dã eram, de Suão, os clãs dos suamitas. Esses foram os clãs dos descendentes de Dã.
|
|
\v 43 Todos os clãs dos suamitas contavam sessenta e quatro mil,.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 44 Os clãs dos descendentes de Aser foram estes: de Imna, o clã dos imnaítas; de Isvi, o clã dos isvitas; de Berias, o clã dos beriaítas.
|
|
\v 45 Os descendentes de Berias foram estes: de Héber, o clã dos heberitas; de Malquiel, o clã dos malquielitas.
|
|
\v 46 O nome da filha de Aser era Sera.
|
|
\v 47 Esses foram os clãs dos descendentes de Aser, que contavam cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 48 Os clãs dos descendentes de Naftali foram estes: de Jazeel, o clã dos jazeelitas; de Guni, o clã dos gunitas;
|
|
\v 49 de Jezer, o clã dos jezeritas; de Silém, o clã dos silemitas.
|
|
\v 50 Esses foram os clãs dos descendentes de Naftali, que contavam quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 51 Esta foi a conta completa dos homens entre o povo de Israel: seiscentos e um mil, setecentos e trinta.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 52 Yahweh falou com Moisés e disse:
|
|
\v 53 "A terra será dividida entre estes homens como uma herança de acordo com o número dos seus nomes.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 54 Para os clãs maiores, vós dareis maior herança, e, para os menores, dareis menor herança. Para toda família, dará uma herança de acordo com o número de homens que foram contados.
|
|
\v 55 Entretanto, a terra será dividida em lotes aleatórios. Eles herdarão a terra conforme a divisão feita entre as tribos dos antepassados.
|
|
\v 56 A herança deles será dividida entre os grandes e pequenos clãs, distribuídas para eles em lotes aleatórios.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 57 Os clãs dos levitas, contado clã por clã, foram estes: de Gérson, o clã dos gersonitas; de Coate, o clã dos coatitas; de Merari, o clã dos meraritas.
|
|
\v 58 Os clãs de Levi foram estes: o clã dos libnitas; o clã dos hebronitas; o clã dos malitas; o clã dos musitas; o clã dos coraítas. Coate era o antepassado de Anrão.
|
|
\v 59 O nome da esposa de Anrão era Joquebede, uma descendente de Levi, que nasceu dos levitas no Egito. Ela deu à luz aos filhos de Anrão, que eram Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 60 De Arão, nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
|
|
\v 61 Nadabe e Abiú morreram quando eles ofereceram fogo estranho diante de Yahweh.
|
|
\v 62 Os homens que foram contados entre os levitas totalizaram vinte três mil, todos homens com um mês de idade pra cima. Mas eles não foram contados entre os descendentes de Israel porque não lhes foi dada herança entre o povo de Israel.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 63 Estes são os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar. Eles contaram o povo de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão em Jericó.
|
|
\v 64 Mas, entre eles, não havia nenhum homem que havia sido contado por Moisés e pelo sacerdote Arão quando os descendentes de Israel foram contados no deserto de Sinai.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 65 Pois Yahweh dissera que todo aquele povo certamente morreria no deserto. Não foi deixado nenhum homem entre eles, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 27
|
|
\p
|
|
\v 1 Então vieram a Moisés as filhas de Zelofeade, filho de Héfer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, do clã de Manassés, filho de José. Estes eram os nomes de suas filhas: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 2 Elas ficaram diante de Moisés, do sacerdote Eleazar, dos líderes e diante de toda comunidade, na entrada da Tenda do Encontro. Elas disseram:
|
|
\v 3 "Nosso pai morreu no deserto. Ele não estava entre aqueles que conspiraram contra Yahweh na companhia de Coré. Ele morreu por seu próprio pecado, e não teve filhos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 Por que o nome de nosso pai deveria ser tirado de seu clã por ele não ter tido nenhum filho? Dá-nos terra entre os parentes de nosso pai".
|
|
\v 5 Então, Moisés levou o caso delas diante de Yahweh.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
|
|
\v 7 "As filhas de Zelofeade estão falando corretamente. Tu certamente darás terra a elas, como uma herança entre os parentes de seu pai. E te certifica de que a herança de seu pai passe para elas.
|
|
\v 8 Tu falarás com o povo de Israel, dizendo: 'Se um homem morrer e não tiver filhos, então vós garantireis que sua herança passe para sua filha.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Se ele não tiver filha, então vós dareis sua herança ao seus irmãos;
|
|
\v 10 se ele não tiver irmãos, então dareis sua herança para os irmãos de seu pai;
|
|
\v 11 se o seu pai não tiver irmãos, então dareis sua herança para o parente mais próximo em seu clã, e ele a tomará para si. Esta será uma lei estabelecida por decreto para o povo de Israel, como Yahweh ordenou a mim'".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 Yahweh disse a Moisés: "Sobe às montanhas de Abarim e olha para a terra que Eu dei ao povo de Israel.
|
|
\v 13 Depois de vê-la, tu também serás reunido ao teu povo, assim como o teu irmão Arão.
|
|
\v 14 Isto acontecerá porque vós vos rebelastes contra Meu comando no deserto de Zim. Lá, quando a água fluiu da rocha, em vossa ira, vós falhastes em honrar Minha santidade diante dos olhos de toda a comunidade". Estas são as águas de Meribá de Cades no deserto de Zim.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 15 Então, Moisés falou com Yahweh e disse:
|
|
\v 16 "Que Tu, Yahweh, Deus dos espíritos de toda a humanidade, aponte um homem sobre a comunidade,
|
|
\v 17 um homem que saia e entre diante deles e os conduza para fora e os traga para dentro, para que Tua comunidade não seja como ovelhas que não têm pastor".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 18 Yahweh disse a Moisés: "Toma Josué, filho de Num, um homem em quem Meu Espírito vive, e impõe tua mão sobre ele.
|
|
\v 19 Apresenta-o diante do sacerdote Eleazar e diante de toda a comunidade, e ordena-o diante de seus olhos para liderá-los.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 20 Tu colocarás parte de tua autoridade sobre ele, para que toda a comunidade do povo de Israel lhe obedeça.
|
|
\v 21 Ele irá diante do sacerdote Eleazar para buscar Minha vontade para ele, pelas decisões de Urim. Será pelo comando de Josué que o povo sairá e entrará, ambos, ele e todo o povo de Israel com ele, toda a comunidade".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 22 Então, Moisés fez como Yahweh lhe ordenara. Ele levou Josué e o colocou diante do sacerdote Eleazar e toda a comunidade,
|
|
\v 23 impôs suas mãos sobre ele e ordenou-lhe para liderar, assim como Yahweh lhe ordenara fazer.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 28
|
|
\p
|
|
\v 1 Yahweh falou para Moisés e disse:
|
|
\v 2 "Ordena ao povo de Israel e dize-lhes: 'Oferecei sacrifícios a Mim no designado tempo; a comida das Minhas ofertas queimadas de aroma agradável para Mim'.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Tu também lhes dirás: 'Esta é a oferta queimada que vós oferecereis para Yahweh: dois cordeiros machos de um ano de idade, sem defeito, todos os dias, como um holocausto contínuo.
|
|
\v 4 Oferecei um cordeiro pela manhã, e o outro cordeiro ao entardecer.
|
|
\v 5 Oferecei a décima parte de um efa da melhor farinha, como a oferta de cereais, misturado com um quarto de um him de azeite batido.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Esse é o holocausto contínuo que foi ordenado no monte Sinai de aroma agradável, uma oferta queimada para Yahweh.
|
|
\v 7 A oferta de bebida será um quarto de um him para um dos cordeiros. Derramai, no lugar sagrado, uma oferta de bebida forte para Yahweh.
|
|
\v 8 Oferecei o outro cordeiro ao entardecer, com uma oferta de cereais, como as oferecidas pela manhã. Oferecei também outra oferta de bebida com isso, uma oferta queimada, de aroma agradável para Yahweh.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 No dia de Sábado, devei oferecer dois cordeiros machos, de um ano de idade cada, sem defeito, e dois décimos de um efa da melhor farinha, como uma oferta de cereais, misturada com azeite, juntamente com a oferta de bebida.
|
|
\v 10 Esse será o holocausto de todo sábado, além do holocausto contínuo e a oferta de bebida.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 11 No início de cada mês, oferecei um holocausto para Yahweh. Oferecei dois novilhos, um carneiro, e sete cordeiros machos de um ano de idade, sem defeito.
|
|
\v 12 Oferecei também três décimos de um efa da melhor farinha, como oferta de cereais, misturada com azeite para cada novilho, e dois décimos da melhor farinha, como oferta de cereais, misturada com azeite para cada carneiro.
|
|
\v 13 Oferecei também um décimo de um efa da melhor farinha, misturada com azeite, como oferta de cereais para cada cordeiro. É holocausto de aroma agradável; oferta queimada a Yahweh.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 A oferta de bebida do povo será metade de um him de vinho para um novilho, um terço de um him para um carneiro, e um quarto de um him para um cordeiro. Essa será a oferta queimada, para todo mês de todos os meses do ano.
|
|
\v 15 Como oferta pelo pecado, oferecei um bode a Yahweh. Esse será um acréscimo ao holocausto contínuo e à oferta de bebida.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Durante o primeiro mês, no décimo quarto dia do mês, acontece a Páscoa de Yahweh.
|
|
\v 17 No décimo quinto dia desse mês haverá um banquete. Por sete dias, comei pão sem fermento.
|
|
\v 18 No primeiro dia, haverá uma reunião santa para honrar Yahweh. Não fareis nenhum trabalho nesse dia.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 19 Porém, oferecei uma oferta queimada em holocausto a Yahweh. Oferecei dois novilhos, um carneiro, e sete cordeiros machos de um ano de idade, sem defeito.
|
|
\v 20 Oferecei, junto com o novilho, oferta de cereais de três décimos de um efa da melhor farinha, misturada com azeite e dois décimos junto com o carneiro.
|
|
\v 21 Para cada um dos sete cordeiros, oferecei um décimo de um efa da melhor farinha, misturada com azeite,
|
|
\v 22 e um bode como uma oferta pelo pecado para fazer expiação por vós.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 23 Essas coisas oferecei além do holocausto da manhã, que é o holocausto contínuo.
|
|
\v 24 Assim, oferecei esses sacrifícios diariamente, durante os sete dias da Páscoa, a comida de oferta queimada de aroma agradável a Yahweh. Isso deve ser oferecido em acréscimo ao holocausto contínuo junto com a oferta de bebida.
|
|
\v 25 No sétimo dia, vós devei fazer uma santa convocação para honrar Yahweh, e vós não devais trabalhar nesse dia.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 26 Além disso, no dia das primícias, quando vós oferecerdes uma nova oferta de cereais para Yahweh na vossa Festa das Semanas, vós tereis santa convocação para honrar Yahweh, e não fareis nenhum trabalho nesse dia.
|
|
\v 27 Oferecei uma oferta queimada de aroma agradável para Yahweh. Oferecei dois novilhos, um carneiro, e sete cordeiros machos de um ano de idade.
|
|
\v 28 Oferecei também oferta de cereais para acompanhar: da melhor farinha misturada com azeite, três décimos de um efa da melhor farinha misturada com azeite para cada novilho e dois décimos para um carneiro.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 29 Oferecei um décimo de um efa da melhor farinha misturada com azeite para cada um dos sete cordeiros,
|
|
\v 30 e um bode para fazer expiação por vós.
|
|
\v 31 Quando vós oferecerdes esses animais sem defeitos, junto com as ofertas de bebida, isso deverá ser um acréscimo ao holocausto contínuo e à oferta de cereais'".
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 29
|
|
\p
|
|
\v 1 "No primeiro dia do sétimo mês, vós tereis uma santa assembleia em honra a Yahweh. Não fareis trabalho regular neste dia, será para vós um dia com toque de trombetas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 2 Oferecereis a Yahweh uma oferta queimada, produzida com aroma suave; um novilho, um carneiro e sete cordeiros machos com um ano de idade, cada um sem defeito.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Oferecereis, juntamente com estes, a oferta de cereais da melhor farinha fina misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro;
|
|
\v 4 e um décimo para cada um dos sete cordeiros.
|
|
\v 5 Oferecereis um bode como oferta para expiação do vosso pecado.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Consagrai essas ofertas no sétimo mês, incluindo todas as ofertas que vós fareis no primeiro de cada mês: a oferta queimada especial e a oferta dos grãos acompanharão essas ofertas. A oferta queimada, os grãos e bebidas ofertadas serão incluídas de forma regular. Assim como foi feito com as ofertas, vós obedecereis o que foi decretado para produzir um aroma suave, como oferta queimada a Yahweh.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 7 No décimo dia do sétimo mês, realizareis uma santa assembleia em honra de Yahweh e vos humilhareis e não trabalhareis.
|
|
\v 8 Oferecereis uma oferta queimada para produzir um aroma suave a Yahweh. Oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros machos de um ano de idade. Cada um deles será sem defeito.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Oferecereis com eles a oferta de grãos, da melhor farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro
|
|
\v 10 e, para os sete cordeiros, um décimo de efa para cada.
|
|
\v 11 Oferecereis um bode macho. Isso será incluído na oferta pelo pecado para fazer a expiação, uma oferta queimada contínua, com a oferta de grãos e as ofertas de bebidas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 No décimo quinto dia do sétimo mês, vós realizareis uma santa assembleia em honra de Yahweh. Não fareis trabalho regular e vós mantereis uma festa a Ele por sete dias.
|
|
\v 13 Oferecereis uma oferta queimada, um sacrifício queimado para produzir um aroma suave a Yahweh. Oferecereis treze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano de idade. Cada um será sem defeito.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 Oferecereis, juntamente com estes, uma oferta de grãos, a flor da farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada um dos treze novilhos, dois décimos para cada um dos dois carneiros,
|
|
\v 15 e um décimo de efa para cada um dos catorze cordeiros.
|
|
\v 16 Oferecereis um bode como oferta pelo pecado em adição à oferta queimada regular, sua oferta de cereais e a oferta de bebidas oferecidas juntamente com essa.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 17 No segundo dia da assembleia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros machos de um ano de idade, cada um sem defeito.
|
|
\v 18 Trareis com eles uma oferta de cereais e de bebidas oferecidas com os novilhos, os carneiros e os cordeiros, fazendo tantas ofertas quanto ordenadas.
|
|
\v 19 Oferecereis um bode macho como oferta pelo pecado incluindo a contínua oferta queimada, a oferta de grão e as ofertas de bebidas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 20 No terceiro dia da assembleia, oferecereis onze novilhos, dois carneiros, e quatorze cordeiros machos de um ano de idade, cada um sem defeito.
|
|
\v 21 Fareis também uma oferta de grãos e de bebidas oferecidas com os novilhos, os carneiros e os cordeiros, fazendo tantas ofertas quanto ordenadas.
|
|
\v 22 Oferecereis um bode macho como oferta pelo pecado, incluindo a contínua oferta queimada, a oferta de grãos e as ofertas de bebidas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 23 No quarto dia da assembleia, oferecereis dez novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros machos de um ano de idade, cada um sem defeito.
|
|
\v 24 Deverás com eles fazer uma oferta de grãos e de bebidas oferecidas com os novilhos, os carneiros e os cordeiros, fazendo tantas ofertas quanto ordenadas.
|
|
\v 25 Oferecereis um bode macho como oferta pelo pecado incluindo a contínua oferta queimada, a oferta de grão e as ofertas de bebidas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 26 No quinto dia da assembleia, oferecereis nove novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros machos de um ano de idade, cada um sem defeito.
|
|
\v 27 Devereis, com eles, fazer uma oferta de grãos e de bebidas oferecidas com os novilhos, os carneiros e os cordeiros, fazendo tantas ofertas quanto ordenadas.
|
|
\v 28 Oferecereis um bode macho como oferta pelo pecado incluindo a contínua oferta queimada, a oferta de grãos e as ofertas de bebidas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 29 No sexto dia da assembleia, oferecereis oito novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros machos de um ano de idade, cada um sem defeito.
|
|
\v 30 Devereis, com eles, fazer uma oferta de grãos e de bebidas oferecidas com os novilhos, os carneiros e os cordeiros, fazendo tantas ofertas quanto ordenadas.
|
|
\v 31 Oferecereis um bode macho como oferta pelo pecado incluindo a contínua oferta queimada, a oferta de grãos e as ofertas de bebidas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 32 No sétimo dia de assembleia, oferecereis sete novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros machos de um ano de idade, cada um sem defeito.
|
|
\v 33 Devereis, com eles, fazer uma oferta de grãos e de bebidas oferecidas com os novilhos, os carneiros e os cordeiros, fazendo tantas ofertas quanto ordenadas.
|
|
\v 34 Oferecereis um bode macho como oferta pelo pecado, incluindo a contínua oferta queimada, a oferta de grãos e as ofertas de bebidas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 35 No oitavo dia, tereis uma outra assembleia solene. Não fareis trabalho regular.
|
|
\v 36 Oferecereis uma oferta queimada, para produzir um aroma suave a Yahweh. Oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros machos com um ano de idade, cada um sem defeito.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 37 Fareis, juntamente com eles, uma oferta de grãos e de bebidas oferecidas com os novilhos, com os carneiros e com os cordeiros, fazendo tantas ofertas quanto ordenadas.
|
|
\v 38 Oferecereis um bode macho como oferta pelo pecado incluindo a contínua oferta queimada, a oferta de grão e as ofertas de bebidas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 39 São esses que vós oferecereis a Yahweh na festas fixas. Incluireis vossos votos e ofertas voluntárias. Assim como essas vossas ofertas queimadas, grãos ofertados, bebidas ofertadas e ofertas pacíficas".
|
|
\v 40 Moisés disse ao povo de Israel tudo aquilo que Yahweh havia ordenado.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 30
|
|
\p
|
|
\v 1 Moisés falou aos líderes das tribos do povo de Israel, dizendo: "Isto é o que Yahweh ordenou.
|
|
\v 2 Quando alguém fizer um voto a Yahweh, ou fizer um juramento ligado a uma promessa, não quebrará a sua palavra. Manterá sua promessa para fazer tudo o que sair da sua boca.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Quando uma jovem mulher, vivendo na casa de seu pai, fizer um voto a Yahweh e obrigar-se ao voto pela promessa,
|
|
\v 4 e seu pai ouvir o voto e a promessa pela qual ela se obrigou, e se ele não disser nada em contrário, então os votos dela permanecerão válidos. Toda a promessa pela qual ela se obrigou permanecerá válida.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 5 Se o seu pai ouvir o seu voto e a promessa, e não lhe disser nada em contrário, então todos os votos e promessas que ela tiver feito permanecerão válidos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Contudo, se ela casar-se enquanto estiver sob os votos ou promessas de seus lábios, pelos quais se comprometeu,
|
|
\v 7 e o seu marido souber disso e não disser coisa alguma quando ouvi-la, então os votos e obrigações com os quais se comprometeu continuarão válidos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 Mas se o marido desaprová-la quando a ouvir, então ele cancelará os votos que ela tiver feito, a fala precipitada dos seus lábios pela qual ela se obrigou. Yahweh a liberará.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Mas sobre a viúva ou a mulher divorciada, toda obrigação assumida por elas permanecerá válida contra ambas.
|
|
\v 10 E se uma mulher casada fizer um voto, se ela se obrigar à promessa com juramento,
|
|
\v 11 e seu marido ficar sabendo disso e não desautorizá-la, se não cancelar o seu voto, então todos os seus votos serão válidos. Toda promessa pela qual ela se vinculou permanece válida.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 Mas se o marido, quando a ouvir, cancelar o que ela prometeu, então o que quer que seja, que terá sido dito pelos lábios dela, sobre os seus votos e promessas não terá validade. Seu marido os terá cancelado. Yahweh a liberará.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 13 Todo voto ou promessa que uma mulher faz e que a force a negar alguma coisa, pode ser confirmado ou cancelado pelo seu marido.
|
|
\v 14 Mas se ele não desautorizá-la no seu dia a dia, então, com isto, ele confirmará todas os votos e promessas que ela tiver feito. Ele as confirmou porque não lhe disse nada no tempo em que ele as ouviu sendo feitas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 15 E se o seu marido tentar cancelar os votos da sua esposa muito tempo depois de ter ouvido essas promessas, então ele será responsável pelo pecado dela.
|
|
\v 16 Estes são os estatutos que Yahweh ordenou a Moisés para lhes anunciar; estatutos estabelecidos entre um homem e sua esposa, e entre o pai e a sua filha, quando ela ainda está na sua juventude e na casa do seu pai.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 31
|
|
\p
|
|
\v 1 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
|
|
\v 2 "Vinga o povo de Israel contra os midianitas. Após isso, morrerás e te reunirás ao teu povo".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Então Moisés falou ao povo, dizendo: "Armai alguns de vossos homens para que saiam contra Midiã e executem a vingança de Yahweh.
|
|
\v 4 Toda tribo dentro de Israel deverá enviar mil soldados à guerra".
|
|
\v 5 Assim, dentre os milhares e milhares de homens de Israel, foram fornecidos mil de cada tribo para a guerra. Doze mil homens ao todo.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Então, Moisés os enviou para a batalha, mil de cada tribo, juntamente com Fineias, filho do sacerdote Eleazar, com alguns utensílios do Lugar Santo e trombetas em sua posse, para soar os alarmes.
|
|
\v 7 Guerrearam contra Midiã, como Yahweh havia ordenado a Moisés. Mataram todos os homens.
|
|
\v 8 Juntamente com os outros mortos, mataram os reis de Midiã, Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, os cinco reis de Midiã. Também mataram Balaão, filho de Beor, pela espada.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Os exércitos de Israel capturaram as mulheres de Midiã, suas crianças, todo o gado, rebanho e todos os seus bens. Levaram isso como despojos.
|
|
\v 10 Queimaram todas as suas cidades onde viviam, e todos os seus acampamentos.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 11 Levaram como despojos e prisioneiros, tanto as pessoas como os animais.
|
|
\v 12 Trouxeram os prisioneiros e os despojos, as coisas capturadas a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à comunidade do povo de Israel. Trouxeram isso ao acampamento na planície de Moabe, ao lado do Jordão, próximo a Jericó.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os líderes da comunidade foram ao encontro deles fora do acampamento.
|
|
\v 14 Mas Moisés estava irado com os oficiais do exército, os comandantes dos mil e os capitães de cem, que vieram da batalha.
|
|
\v 15 Moisés lhes disse: "Deixastes todas as mulheres vivas?
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Vede, essas foram as mulheres que, por conselho de Balaão, fizeram com que o povo de Israel pecasse contra Yahweh no caso de Peor, quando a praga se espalhou entre a comunidade de Yahweh.
|
|
\v 17 Agora, matai todos os meninos entre as crianças, e todas as mulheres que já dormiram com algum homem.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 18 Mas tomai para si todas a moças que nunca dormiram com um homem.
|
|
\v 19 Acampai do lado de fora do acampamento de Israel durante sete dias. Todos aqueles dentre vós que mataram alguém ou tocaram algum morto, deverão se purificar no terceiro dia e no sétimo dia, vós e vossos prisioneiros.
|
|
\v 20 Purificai todo vestuário, tudo feito de couro de animal, pelo de bode e tudo que é feito de madeira".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 21 O sacerdote Eleazar disse aos soldados que haviam ido para a guerra: "Esta é a lei decretada que Yahweh deu a Moisés:
|
|
\v 22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o latão e o chumbo,
|
|
\v 23 e tudo que for resistente ao fogo, deverão passar pelo fogo. Então estarão puros. Depois, purificareis essas coisas com a água da purificação. Tudo aquilo que não puder ser passado pelo fogo deverá ser limpo com aquela água.
|
|
\v 24 Lavareis as vossas vestes no sétimo dia, e então ficareis limpos. Depois, podereis entrar no acampamento de Israel".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 25 Então, Yahweh falou a Moisés dizendo:
|
|
\v 26 "Conta todos os despojos tomados, tanto de pessoas quanto de animais. Tu, com o sacerdote Eleazar, e os líderes da comunidade dos clãs dos antepassados
|
|
\v 27 dividireis os despojos em duas partes, entre os soldados que saíram para a batalha, e todo o resto da comunidade.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 28 Dos soldados que foram para a batalha, coleta um tributo a ser dado a Mim. Este tributo será um a cada quinhentos, dentre pessoas, gado, jumentos, ovelhas, ou bodes.
|
|
\v 29 Coleta este tributo da metade deles e o entrega ao sacerdote Eleazar, como uma oferta para ser apresentada a Mim.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 30 Também da metade do povo de Israel, tu deverás coletar um de cada cinquenta, dentre pessoas, gado, jumento, ovelhas, e bodes. Entrega-os aos levitas que cuidam do meu Tabernáculo".
|
|
\v 31 Então, Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como Yahweh havia ordenado a Moisés.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 32 Os despojos que restaram do que os soldados tomaram foram seiscentos e setenta e cinco mil ovelhas,
|
|
\v 33 setenta e dois mil bois,
|
|
\v 34 sessenta e um mil jumentos,
|
|
\v 35 e trinta e duas mil mulheres que nunca dormiram com homem algum.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 36 A metade que foi mantida com os soldados era em número de trezentos e trinta e sete mil ovelhas.
|
|
\v 37 A parte de Yahweh dentre as ovelhas era de seiscentos e setenta e cinco.
|
|
\v 38 Os bois eram trinta e seis mil, dos quais o tributo a Yahweh era de setenta e dois.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 39 Os jumentos eram trinta mil e quinhentos, dos quais a parte a Yahweh era de sessenta e um.
|
|
\v 40 As pessoas eram dezesseis mil mulheres, das quais o tributo a Yahweh era de trinta e dois.
|
|
\v 41 Moisés tomou o tributo para ser uma oferta apresentada a Yahweh. Ele a entregou ao sacerdote Eleazar, como Yahweh ordenara Moisés.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 42 Quanto à metade do povo de Israel que Moisés havia tomado dos soldados que tinham ido para a guerra:
|
|
\v 43 a metade da comunidade era de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,
|
|
\v 44 trinta e seis mil bois,
|
|
\v 45 trinta mil e quinhentos jumentos,
|
|
\v 46 e dezesseis mil mulheres.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 47 Da metade do povo de Israel, Moisés tomou um de cada cinquenta, tanto de pessoas quanto de animais. Ele os entregou aos levitas que cuidavam do tabernáculo de Yahweh, assim como Yahweh lhe ordenara.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 48 Então os oficiais do exército, os comandantes de mil, e os capitães de cem, vieram a Moisés,
|
|
\v 49 e disseram-lhe: "Os teus servos contaram os soldados que estavam sob o nosso comando, e nenhum homem falta.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 50 Trouxemos a oferta para Yahweh, o que cada homem achou, artigos de ouro, pulseiras e braceletes, anéis, brincos e colares, para fazer expiação por nós diante de Yahweh".
|
|
\v 51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles o ouro e todos os artigos trabalhados.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 52 Todo o ouro da oferta que deram a Yahweh - as ofertas dos comandantes de mil e dos capitães de cem - pesava dezesseis mil setecentos e cinquenta siclos.
|
|
\v 53 Cada soldado tomou despojo, cada homem para si mesmo.
|
|
\v 54 Moisés e o sacerdote Eleazar tomou o ouro dos comandantes de mil e dos capitães de cem. Eles o levaram para a Tenda do Encontro, como memorial do povo de Israel para Yahweh.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 32
|
|
\p
|
|
\v 1 Os descendentes de Rúben e de Gade possuíam um grande número de gado. Quando eles viram que as terras de Jazer e de Gileade eram propícias para o gado,
|
|
\v 2 foram a Moisés, ao sacerdote Eleazar e aos líderes da comunidade e lhes disseram:
|
|
\v 3 "Atarote, Dibom, Jazer, Ninra, Hesbom, Eleale, Sebã, Nebo e Beom,
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 estas terras que Yahweh conquistou perante a comunidade de Israel, são propícias para o gado. Nós, teus servos, temos uma grande quantidade de gado".
|
|
\v 5 Disseram: "Se nós encontramos favor aos teus olhos, permita que estas terras sejam entregues a vossos servos, como posse. Não nos façais atravessar o Jordão".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Moisés respondeu aos descendentes de Gade e Rúben: "Deveriam teus irmãos irem à guerra enquanto vos estabeleceis aqui?
|
|
\v 7 Por que desencorajais o coração do povo de Israel para que não entrem na terra que Yahweh lhes entregou?
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 Vossos pais fizeram a mesma coisa quando os enviei de Cades-Barneia para examinar a terra.
|
|
\v 9 Quando eles foram até o vale de Escol e viram a terra, desencorajaram o coração do povo de Israel para que não entrasse na terra que Yahweh lhes havia dado.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 Então, a ira de Yahweh se acendeu naquele dia e Ele jurou dizendo:
|
|
\v 11 'Certamente, nenhum dos homens que saíram do Egito, com vinte anos para cima verá a terra que Eu jurei a Abraão, a Isaque e a Jacó, porque eles não Me seguiram fielmente.
|
|
\v 12 Exceto Calebe, filho de Jefoné, o quenezeu, e Josué, filho de Num. Somente Calebe e Josué, porque perseveraram em Me seguir'.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 13 Então, a ira de Yahweh se acendeu contra Israel. Ele os fez peregrinar errantes pelo deserto por quarenta anos, até que toda aquela geração que havia cometido o mal aos Seus olhos fosse destruída.
|
|
\v 14 Agora, levantastes no lugar de vossos pais, como uma geração de homens pecadores para aumentar ainda mais a ardente ira de Yahweh contra Israel.
|
|
\v 15 Se vós deixardes de segui-Lo, Ele novamente abandonará Israel no deserto e vós sereis o motivo da destruição de todo este povo".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Então, eles se aproximaram de Moisés e disseram: "Permita-nos construir currais para nosso gado e cidades para nossas famílias.
|
|
\v 17 Porém, nós nos armaremos e iremos com o exército de Israel até o deixarmos em seu lugar. Mas nossas famílias viverão nas cidades fortificadas, devido aos habitantes que ainda residem nesta terra.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 18 Nós não retornaremos às nossas casas até que cada homem do povo de Israel tenha obtido a sua herança.
|
|
\v 19 Nós não herdaremos a terra com eles do outro lado do Jordão, pois a nossa herança é aqui no oriente do Jordão".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 20 Então, Moisés respondeu-lhes: "Se vós fizerdes o que dizeis, se vos armardes para a guerra perante Yahweh
|
|
\v 21 e cada um de vós atravessardes o Jordão, armados perante Yahweh, até que Ele tenha removido todos os Seus inimigos diante de Si,
|
|
\v 22 e a terra esteja submetida a Yahweh, só então podereis voltar. E vós estareis sem culpa perante Yahweh e Israel. Esta terra será vossa perante Yahweh.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 23 Entretanto, se não fizerdes isso, pecareis contra Yahweh. Estai certos de que vosso pecado vos achará.
|
|
\v 24 Edificai cidades para vossas famílias e currais para as vossas ovelhas e fazei aquilo que prometestes".
|
|
\v 25 Os descendentes de Gade e de Rúben disseram a Moisés: "Teus servos farão o que tu, nosso senhor, ordena.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 26 Nossas crianças, nossas mulheres, nossos rebanhos e todo nosso gado permanecerão nas cidades de Gileade.
|
|
\v 27 Porém, nós, teus servos, iremos atravessar perante Yahweh para a batalha; todo homem que estiver preparado para a guerra, como tu, nosso senhor, dizes".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 28 Então, Moisés deu instruções a respeito deles ao sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Num, e também aos líderes dos clãs de seus antepassados das tribos do povo de Israel.
|
|
\v 29 Moisés lhes disse: "Se os descendentes de Gade e Rúben atravessarem o Jordão convosco, todo homem armado para a guerra perante Yahweh, e, se a terra estiver subjugada, então, lhes darei a terra de Gileade como posse.
|
|
\v 30 Porém, se não atravessarem o Jordão armados convosco, então, adquirirão suas posse entre vós na terra de Canaã".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 31 Os descendentes de Gade e Rúben responderam: "Conforme o que Yahweh nos disse, nós o faremos.
|
|
\v 32 Nós atravessaremos o Jordão perante Yahweh para a terra de Canaã, mas a nossa herança será deste lado do Jordão".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 33 Assim, aos descendentes de Gade e de Rúben e à metade da tribo de Manassés, filho de José, Moisés entregou o reino de Siom, o reino dos amorreus e o reino de Ogue, rei de Basã. Ele lhes entregou a terra, e distribuiu todas as suas cidades, suas fronteiras e as cidades ao redor deles.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 34 Os descendentes de Gade reconstruíram Dibom, Atarote, Aroer,
|
|
\v 35 Atarote-Sofã, Jazer, Jogbeá,
|
|
\v 36 Bete-Ninra e Bete-Harã, como cidades fortificadas. Além disso, também construíram currais para suas ovelhas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 37 Os descendentes de Rúben reconstruíram Hesbom, Eleale, e Quiriataim,
|
|
\v 38 Nebo, Baal-Meom (seus nomes foram posteriormente alterados) e Sibma. Eles deram outros nomes para as cidades que construíram.
|
|
\v 39 Os descendentes de Maquir, filho de Manassés, foram a Gileade e a conquistaram dos amorreus que habitavam ali.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 40 Então, Moisés entregou Gileade a Maquir, filho de Manassés, e os seus descendentes habitaram ali.
|
|
\v 41 Jair, filho de Manassés, conquistou as cidades da região e as chamou de Havote-Jair.
|
|
\v 42 Nobá conquistou Quenate e seus vilarejos e os chamou de Nobá, segundo seu nome.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 33
|
|
\p
|
|
\v 1 Estas foram as caminhadas do povo de Israel depois de deixarem a terra do Egito, segundo seus exércitos, sob a liderança de Moisés e Arão.
|
|
\v 2 Moisés registrou os lugares de onde partiram e para onde foram, como Yahweh ordenou. Estas eram suas caminhadas, partida após partida.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Viajaram de Ramessés durante o primeiro mês, saindo no décimo quinto dia. Na manhã seguinte da Páscoa, o povo de Israel partiu corajosamente, à vista de todos os egípcios.
|
|
\v 4 Isso ocorreu enquanto os egípcios estavam enterrando todos os seus primogênitos, aqueles a quem Yahweh havia matado, depois de executar juízos também contra o seus deuses.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 5 O povo de Israel saiu de Ramessés e acampou em Sucote.
|
|
\v 6 Saíram de Sucote e acamparam em Etã, nos limites do deserto.
|
|
\v 7 Saíram de Etã e voltaram para Pi-Hairote, que está oposta a Baal-Zefom, onde acamparam próximo de Migdol.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 Então, saíram de Pi-Hairote e atravessaram pelo meio do mar, em direção ao deserto. Viajaram três dias pelo deserto de Etã e acamparam em Mara.
|
|
\v 9 Saíram de Mara e chegaram a Elim. Em Elim, havia doze fontes de água e setenta palmeiras. Ali foi onde acamparam.
|
|
\v 10 Saíram de Elim e acamparam junto ao mar Vermelho.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 11 Saíram do mar Vermelho e acamparam no deserto de Sim.
|
|
\v 12 Saíram do deserto de Sim e acamparam em Dofca.
|
|
\v 13 Saíram de Dofca e acamparam em Alus.
|
|
\v 14 Saíram de Alus e acamparam em Refidim, onde não foi encontrada nenhuma água para o povo beber.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 15 Saíram de Redifim e acamparam no deserto do Sinai.
|
|
\v 16 Saíram do deserto do Sinai e acamparam em Quibrote-Hataavá.
|
|
\v 17 Saíram de Quibrote-Hataavá e acamparam em Hazerote.
|
|
\v 18 Saíram de Hazerote e acamparam em Ritmá.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 19 Saíram de Ritmá e acamparam em Rimom-Perez.
|
|
\v 20 Saíram de Rimom-Perez e acamparam em Libna.
|
|
\v 21 Saíram de Libna e acamparam em Rissa.
|
|
\v 22 Saíram de Rissa e acamparam em Queelata.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 23 Saíram de Queelata e acamparam no monte Sefer.
|
|
\v 24 Saíram do Monte Sefer e acamparam em Harada.
|
|
\v 25 Saíram de Harada e acamparam em Maquelote.
|
|
\v 26 Saíram de Maquelote e acamparam em Taate.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 27 Saíram de Taate e acamparam em Terá.
|
|
\v 28 Saíram de Terá e acamparam em Mitca.
|
|
\v 29 Saíram de Mitca e acamparam em Hasmona.
|
|
\v 30 Saíram de Hasmona e acamparam em Moserote.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 31 Saíram de Moserote e acamparam em Bene-Jaacã.
|
|
\v 32 Saíram de Bene-Jaacã e acamparam em Hor-Gidgade.
|
|
\v 33 Saíram de Hor-Gidgade e acamparam em Jotbatá.
|
|
\v 34 Saíram de Jotbatá e acamparam Abrona.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 35 Saíram de Abrona e acamparam em Eziom-Geber.
|
|
\v 36 Saíram de Eziom-Geber e acamparam no deserto de Zim, em Cades.
|
|
\v 37 Saíram de Cades e acamparam no Monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 38 Arão, o sacerdote, subiu ao Monte Hor, por ordem de Yahweh, e ali morreu, no quadragésimo ano, após a saída do povo de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
|
|
\v 39 Arão estava com cento e vinte e três anos quando morreu no Monte Hor.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 40 O Cananeu, rei de Arade, que vivia na região sul do deserto, na terra Canaã, ouviu sobre a vinda do povo de Israel.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 41 Saíram do Monte Hor e acamparam em Zalmona.
|
|
\v 42 Saíram de Zalmona e acamparam em Punom.
|
|
\v 43 Saíram de Punom e acamparam em Obote.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 44 Saíram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
|
|
\v 45 Saíram de Ijé-Abarim e acamparam em Dibom-Gade.
|
|
\v 46 Saíram de Dibom-Gade e acamparam em Almom-Diblataim.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 47 Saíram de Almom-Diblataim e acamparam nas montanhas de Abarim, em frente a Nebo.
|
|
\v 48 Saíram das montanhas de Abarim e acamparam nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, em Jericó.
|
|
\v 49 Acamparam no Jordão, de Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 50 Yahweh falou a Moisés na planície de Moabe junto ao Jordão em Jericó e disse:
|
|
\v 51 "Fala ao povo de Israel e dize-lhes: 'Quando cruzardes o Jordão para entrardes na terra de Canaã,
|
|
\v 52 expulsareis todos os moradores da terra de diante de vós. Destruireis todas as suas imagens esculpidas, todas as imagens fundidas e demolireis todos os seus santuários.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 53 E tomai posse da terra e habitai nela, porque Eu vos tenho dado a terra para a possuirdes.
|
|
\v 54 Herdai a terra por sorte, de acordo com cada clã. Para os clãs maiores, dai um grande pedaço de terra, e, para os grupos pequenos, dai um pequeno pedaço de terra. Em quaisquer clãs que a sorte cair, a terra lhes pertencerá. Vós herdareis a terra de acordo com as tribos de vossos antecessores.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 55 Mas, se não expulsardes os moradores da terra de diante de vós, então, as pessoas que permitirdes ficar se tornarão como farpas nos vossos olhos e espinhos nas vossas costelas. Elas tornarão a vossa vida difícil onde vos instalardes.
|
|
\v 56 Então, o que Eu intento fazer com esse povo, Eu farei também a vós'".
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 34
|
|
\p
|
|
\v 1 Yahweh falou a Moisés, dizendo-lhe:
|
|
\v 2 "Ordena ao povo de Israel e dize-lhes: 'Quando entrardes na terra de Canaã, a terra que pertencerá a vós, a terra de Canaã e suas fronteiras,
|
|
\v 3 a fronteira sul se extenderá desde o deserto de Zim, ao longo de Edom. O extremo leste da fronteira sul será uma linha que terminará no extremo sul do mar Salgado.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 4 Vossa fronteira irá rodear ao sul do monte de Acrabim e continuará através do deserto de Zim. De lá, irá ao sul de Cades-Barneia e continuará até Hazar-Hadar e seguirá até Azmom.
|
|
\v 5 E dali, a fronteira irá rodear até o ribeiro do Egito e seguirá até o mar.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 A fronteira oeste será no litoral do mar Grande. Essa será vossa fronteira oeste.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 7 Vossa fronteira norte extenderá na linha que deve marcar o mar Grande até o monte Hor,
|
|
\v 8 e do monte Hor até Lebo-Hamate, e dali até Zedade.
|
|
\v 9 Então, a fronteira continuará até Zifrom, terminando em Hazer-Enã. Essa será vossa fronteira norte.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 Então, devei demarcar vossa fronteira oriental de Hazar-Enã sul até Sefã.
|
|
\v 11 A fronteira oriental descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim. A fronteira continuará ao longo do oriente do mar de Quinerete.
|
|
\v 12 Então, a fronteira continuará para o sul ao longo do rio Jordão para o mar Salgado e continuará para fronteira oriental do mar Salgado. Essa será tua terra, ao longo de todas as tuas fronteiras'".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 13 Então, Moisés ordenou ao povo de Israel, dizendo: "Essa é a terra que recebereis por sorteio, que Yahweh ordenara, que se desse às nove tribos e meia,
|
|
\v 14 a tribo dos descendentes de Rúben, a tribo dos descendentes de Gade, e a meia tribo de Manassés, segundo a designação de propriedade para tribo de seus antepassados, já haviam recebido sua terra, segundo a designação de propriedade para a tribo de seus antepassados.
|
|
\v 15 Isto é, as duas tribos e meia já receberam sua porção de terra, além do Jordão, do lado oriental de Jericó, em direção ao amanhecer".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Yahweh falou com Moisés, dizendo-lhe:
|
|
\v 17 "Estes são os nomes dos homens que dividirão a terra para tua herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
|
|
\v 18 Tu escolherás um líder de cada tribo para dividir a terra para seus clãs.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 19 Estes são os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné.
|
|
\v 20 Da tribo dos descendentes de Simeão, Semuel, filho de Amiúde.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 21 Da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom.
|
|
\v 22 Da tribo dos descendentes de Dã, o líder Buqui, filho de Jogli.
|
|
\v 23 Dos descendentes de José, da tribo dos descendentes de Manassés, o líder Haniel, filho de Éfode.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 24 Da tribo dos descendentes de Efraim, o líder Quemuel, filho de Siftã.
|
|
\v 25 Da tribo dos descendentes de Zebulom, o líder Elizafã, filho de Parnaque.
|
|
\v 26 Da tribo dos descendentes de Issacar, o líder Paltiel, filho de Azã.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 27 Da tribo dos descendentes de Aser, o líder Aiude, filho de Selomi.
|
|
\v 28 Da tribo dos descendentes de Naftali, o líder Pedael, filho de Amiúde".
|
|
\v 29 Yahweh ordenou a esses homens que dividissem a terra de Canaã e entregassem a cada tribo de Israel sua porção.
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 35
|
|
\p
|
|
\v 1 Yahweh falou a Moisés nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, em Jericó, e disse-lhe:
|
|
\v 2 "Manda o povo de Israel dar algumas de suas próprias terras aos levitas. Eles lhes darão cidades para habitar e pastagens em torno delas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Os levitas habitarão nelas e as pastagens serão para seu gado, rebanhos, e todos os animais.
|
|
\v 4 As pastagens se estenderão dos muros das cidades por mil côvados, em todas as direções.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 5 Vós deveis medir dois mil côvados de fora da cidade no lado leste, e dois mil côvados no lado sul, dois mil côvados no lado oeste, e dois mil côvados no lado norte. Estas serão as pastagens para as cidades. As cidades estarão no centro.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 6 Seis das cidades que serão entregues aos levitas, deverão servir de cidades de refúgio. Vós deveis fornecê-las como lugares em que o homicida possa se proteger. Também forneçam quarenta e duas outras cidades.
|
|
\v 7 As cidades que serão dadas aos levitas serão, no total, quarenta e oito. Vós lhes dareis as pastagens.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 As maiores tribos do povo de Israel, as tribos que têm mais terra, devem fornecer mais cidades. As menores tribos fornecerão poucas cidades. Cada tribo deve fornecer aos levitas de acordo com o que receber".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 9 Então, Yahweh falou a Moisés:
|
|
\v 10 "Fala ao povo de Israel: 'Quando vós atravessardes o Jordão até a terra de Canaã,
|
|
\v 11 então, escolhereis cidades para servirem de refúgio, para que qualquer homem que mate alguém involuntariamente possa proteger-se nelas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 12 Estas cidades serão para vós refúgio do vingador, para que o homem acusado não seja morto sem antes ser julgado perante a comunidade.
|
|
\v 13 Vós deveis escolher seis cidades como cidades de refúgio.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 14 Vós fornecereis três cidades além do Jordão e três na terra de Canaã. Elas serão cidades de refúgio.
|
|
\v 15 Para o povo de Israel, para os estrangeiros, para qualquer um que esteja vivendo entre vós, essas seis cidades servirão como um refúgio a qualquer um que mate alguém involuntariamente.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 16 Mas, se algum homem acusado de golpear sua vítima com um instrumento de ferro e esta vítima morrer, então o acusado é, de fato, um assassino. Ele certamente morrerá.
|
|
\v 17 Se um homem acusado golpeiar com uma pedra em suas mãos de maneira que possa matar a vítima, se a vítima morrer, então o acusado é, de fato, um assassino. Ele certamente morrerá.
|
|
\v 18 Se o homem acusado golpeiar sua vítima com uma arma de madeira que possa matar a vítima, se esta morrer, então o acusado é, de fato, um assassino. Ele certamente morrerá.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 19 O vingador do sangue pode, ele mesmo, matar o assassino. Quando o encontrar, poderá matá-lo.
|
|
\v 20 E, se o homem acusado empurrar uma pessoa, em ódio, ou jogar alguma coisa nela, enquanto se esconde para emboscá-la, de modo que a vítima morra,
|
|
\v 21 ou se ele atacá-la, em ódio, com suas mãos, de modo que a vítima morra, então o acusado que a atacou certamente morrerá. Ele é um assassino. O vingador do sangue pode matá-lo se o encontrar.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 22 Mas, se o homem acusado, de repente, empurrar a vítima sem ter ódio premeditado, ou jogar alguma coisa que acerte a vítima sem emboscada,
|
|
\v 23 ou se ele jogar uma pedra que poderia matar a vítima sem vê-la, então, o acusado não era inimigo da vítima; ele não estava tentando machucá-la.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 24 Neste caso, a comunidade julgará entre o acusado e o vingador do sangue com base nestas regras.
|
|
\v 25 A comunidade resgatará o acusado do poder do vingador do sangue. A comunidade retornará o acusado à cidade do refúgio ao qual ele estava originalmente protegido. Ele viverá lá até a morte do atual sacerdote, o qual foi ungido com óleo sagrado.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 26 Mas, se o homicida, a qualquer momento, for além do limite da cidade de refúgio para a qual ele fugiu,
|
|
\v 27 e se o vingador do sangue encontrá-lo fora do limite da sua cidade de refúgio, e se o vingador matar o homicida, ele não será acusado de assassinato.
|
|
\v 28 Isto porque o homicida deveria ter permanecido na cidade de refúgio até a morte do sacerdote. Depois da morte do sacerdote, o homicida deverá retornar à terra onde tem sua propriedade.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 29 Essas leis devem ser estatutos para vós e para todas as gerações do seu povo, em todos os lugares em que viverem.
|
|
\v 30 Quem matar qualquer pessoa deverá ser morto, conforme testificado pelas palavras das testemunhas. Mas, a palavra de apenas uma testemunha não deve causar a morte de uma pessoa.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 31 Também, vós não deveis aceitar resgate pela vida de um homem que é culpado de homicídio. Ele certamente será morto.
|
|
\v 32 E vós não aceitareis resgate por alguém que tenha ido para uma cidade de refúgio. Vós não deveis, desta maneira, permitir que ele resida em sua propriedade até que o sacerdote morra.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 33 Não poluireis, desta maneira, a terra em que estais vivendo, porque o sangue de homicida polui a terra. Não fareis nenhuma expiação na terra quando sangue for derramado, a não ser pelo sangue daquele que o derramou.
|
|
\v 34 Assim, vós não corrompereis a terra na qual habitais, porque Eu estou habitando nela. Eu, Yahweh, habito entre o povo de Israel'".
|
|
|
|
\s5
|
|
\c 36
|
|
\p
|
|
\v 1 Então, os líderes das famílias de seus antepassados, do clã de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés dos clãs dos descendentes de José, aproximaram-se e falaram diante de Moisés e dos líderes, que eram príncipes e chefes de famílias do povo de Israel.
|
|
\v 2 Eles disseram: "Yahweh te ordenou, nosso mestre, compartilhar uma parte da terra, por porção ao povo de Israel. Tu fostes ordenado por Yahweh, para dar a parte de Zelofeade, nosso irmão, para suas filhas.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 3 Mas, se elas se casarem com homens de outras tribos, entre o povo de Israel, então, a porção da terra será removida da parte de nosso antepassado. E será acrescentada como parte da tribo a que se unirem. Neste caso, a parte será removida e diminuída de nossa herança.
|
|
\v 4 E, quando chegar o ano do Jubileu do povo de Israel, a parte delas será somada à herança da tribo a que pertencerem. Assim, a parte delas será tirada da herança da tribo de nossos antepassados".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 5 Moisés deu uma ordem ao povo de Israel, pela palavra de Yahweh. Ele disse: "O que a tribo dos descendentes de José diz está certo.
|
|
\v 6 Isto é o que Yahweh ordenou a respeito das filhas de Zelofeade. Ele disse: 'Que elas se casem com quem escolherem, mas devem se casar somente com os da tribo de seu pai'.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 7 Nenhuma herança do povo de Israel deve mudar de uma tribo para outra. Cada tribo do povo de Israel continuará com a herança da tribo de seu antepassado.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 8 Cada mulher do povo de Israel que possuir herança de sua tribo, deve casar-se com alguém da família da tribo de seu pai. Assim, cada um entre o povo de Israel conservará herança de seus antepassados.
|
|
\v 9 E nenhuma herança mudará de mãos, de uma tribo para outra. Cada uma das tribos do povo de Israel deve preservar a sua herança".
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 10 Assim, as filhas de Zelofeade fizeram como Yaweh havia ordenado a Moisés;
|
|
\v 11 Macla, Tirza, Holga, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, casaram-se com os descendentes de Manassés.
|
|
\v 12 Casaram-se com familiares dos filhos de Manassés, filho de José. Dessa forma, a herança delas continuou na tribo do clã de seu pai.
|
|
|
|
\s5
|
|
\v 13 São essas as ordens e as leis que Yahweh deu ao povo de Israel, por intermédio de Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, em Jericó.
|