pt-br_tn/rom/12/03.md

992 B

Pois, pela graça que me foi dada

Aqui, "graça" se refere à Deus escolher Paulo para ser um apóstolo e líder da igreja. Você pode fazer de uma forma explícita na sua tradução. Você pode também traduzir de uma forma rápida. TA: "porque Deus espontaneamente me escolheu para ser um apóstolo" (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

cada um entre vocês não devem pensar muito mais de si mesmos do que deveriam

"que nenhum entre vocês deveriam pensar que são melhores que outras pessoas"

mas sim, eles deveriam pensar com sabedoria

"Mas vocês deveriam ser sábios em como pensam sobre si mesmos"

assim como Deus tem dado a cada um, uma medida de fé

Paulo supõe aqui que os crentes tem habilidades diferentes que correspondem à fé deles em Deus. TA: "desde/uma vez que Deus tem dado a cada um, habilidades diferentes por causa da sua confiança NEle" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)