pt-br_tn/rev/19/19.md

16 lines
669 B
Markdown

# A besta foi capturada e, com ela, o falso profeta
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "O cavaleiro no cavalo branco capturou a besta e o falso profeta" (UDB). (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# a marca da besta
Isso foi uma marca de identidade que indicava que a pessoa que a recebeu adorou a besta. Veja como foi traduzido em 13.15
# Os dois foram jogados vivos
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus jogou a besta e o falso profeta vivos" (UDB). (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# no lago que arde com enxofre
"o lago de fogo que queima com enxofre" (UDB) ou "lugar cheio de fogo que queima com enxofre".