# Conexão com o Texto: Judas conta aos crentes sua razão para escrever esta carta. # Informação Geral: A palavra "nosso" nesta carta, inclui tanto os Judeus quanto os crentes. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # salvação que nos é comum "Compartilhamos a salvação". # tive que me corresponder "Eu senti uma grande necessidade de escrever" ou "Eu senti uma necessidade urgente de escrever". # para exortar-vos a batalhardes para permanecerdes na fé "Para lhes encorajar a defender o ensinamento verdadeiro". # santos "Crentes". Algumas versões traduzem isso como "o santificados". Isso dá a ideia de crentes cristãos sem nenhuma ênfase especial nas suas qualidades morais, mas, preferivelmente, aos que se tornam santos pelo crença na morte de Jesus para a salvação. # Pois certos homens se introduziram secretamento com dissimulação "Para alguns homens que vieram de entre os crentes sem chamar atenção a eles mesmos". # homens cuja condenação estava escrita há muito tempo Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Homens que Deus escolheu para condenar". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # que perverteram a graça do nosso Deus em imoralidade sexual A graça de Deus é descrita como se fosse uma coisa que poderia ser mudada em algo horrível. T.A.: "Que mudou a graça de nosso Deus em lascívia imunda" ou "ensinou que a graça de Deus permite continuar a viver em pecado sexual". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # rejeitaram nosso único Mestre e Senhor, Jesus Cristo Os possíveis significados são 1) eles ensinam que Ele não é Deus ou 2) esses homens não obedecem a Jesus Cristo.