# Sucedeu que Essa frase é usada aqui para marcar o começo de uma nova parte da história. Se seu idioma tem uma maneira de dizer isso, você pode considerar usá-la". # no primeiro dia do primeiro mês do ano seiscentos "quando Noé tinha 601 anos de idade". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # no primeiro dia do primeiro mês Já que Moisés escreveu este livro, é possível que ele esteja se referindo ao primeiro mês do calendário hebreu, mas isso é incerto. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] e [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # as águas secaram sobre a terra Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "as águas que cobriam a terra se secaram" ou "o vento secou as águas que cobriam a terra". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # a cobertura da arca Isso se refere a uma cobertura que impedia a água de entrar na arca. # eis que A expressão "eis que" diz para nós prestarmos atenção na informação importante que vem em seguida. # No segundo mês, no vigésimo sétimo dia sétimo dia do mês - "No vigésimo sétimo dia do segundo mês". Isso talvez faça referência ao segundo mês do calendário hebreu, mas isso é incerto. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] e [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # a terra estava seca "o chão estava completamente seco". (UDB)