pt-br_tn/mrk/15/33.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Conexão com o texto
Ao meio-dia, escuridão cobre toda a terra até as três horas quando Jesus exclama em alta voz e morre, e o véu do templo se rasga de cima abaixo.
# A hora sexta
Isto refere-se ao meio-dia ou 12h.
# a escuridão veio sobre toda a terra
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Aqui o autor descreve a formação da escuridão exterior como se a escuridão fosse uma onda que se moveu sobre a terra. TA: "toda a terra ficou escura" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Na hora nona
Isto se refere às três horas da tarde. TA: "às três horas da tarde" ou "no meio da tarde"
# Eloí, Eloí, lamá sabactani?
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Estas são palavras em aramaico que devem ser copiadas como é na sua língua com sons semelhantes. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# que significa
"que é interpretado"
# Alguns dos que estavam ali, ouviram e disseram
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isto pode ser dito mais claramente que eles não compreenderam o que Jesus disse. TA: "Quando alguns dos que estavam ali ouviram Suas palavras, eles não entenderam e disseram" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])