pt-br_tn/rev/17/01.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Informação Geral:
João começa a descrever a parte da sua visão sobre a grande meretriz.
# o juízo da grande meretriz que está sentada sobre muitas águas
2021-01-07 00:50:39 +00:00
O nome "juízo" pode ser expressado pelo verbo "condenar". Tradução Alternativa (T.A.): "como Deus condenará a grande meretriz que está sentada sobre muitas águas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# da grande meretriz
2021-01-07 00:50:39 +00:00
"da meretriz que todos conhecem". Ela representa uma cidade pecaminosa. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# sobre muitas águas
Se for necessário, você pode usar uma palavra mais específica para esse tipo de água. T.A.: "sobre muitos rios".
# com o vinho da sua imoralidade sexual, os habitantes ficaram bêbados
2021-01-07 00:50:39 +00:00
O vinho representa imoralidade sexual. T.A.: "as pessoas da terra ficaram embriagadas tomando seu vinho, ou seja, elas eram sexualmente imorais". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]] and [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# sua imoralidade sexual
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isso pode ter um duplo significado: imoralidade sexual entre as pessoas e também adoração a falsos deuses. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])