Παῦλος δοῦλος Θεοῦ ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν Θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ᾽ εὐσέβειαν Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God's chosen people and the knowledge of the truth that agrees with godliness, q , a of and an of for the of and the of the , q \s5 \c 1 \p \v 1 Paul, a servant of God apostle of Jesus Christ for the faith of God's chosen people and the knowledge of the truth that agrees with godliness, ἐπ᾽ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς Θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων with the hope of everlasting life that God, who does not lie, promised before all the ages of time. q with the of everlasting that , who does not lie, before all the of . q with the hope of everlasting life that God, who does not lie, promised before all the ages of time. ἐφανέρωσεν δὲ καιροῖς ἰδίοις τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγματι ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ κατ᾽ ἐπιταγὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ At the right time he revealed his word through the preaching with which I have been entrusted according to the command of God our Savior. q At the he his word through the with which I have been according to the of our . q At the right time he revealed his word through the preaching with which I have been entrusted according to the command of God our Savior Τίτῳ γνησίῳ τέκνῳ κατὰ κοινὴν πίστιν Χάρις καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν To Titus, a true son in our common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior. q To , a in our common . Grace and from the and our . q \p \v 4 To Titus, a true son in our common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην For this purpose I left you in Crete, that you might set in order things not yet complete and ordain elders in every city as I directed you. q For this purpose I left you in , that you might set in things not yet complete and ordain in every city as I you. q \p \v 5 For this reson I left you in Crete, that you might set in order things not yet complete and ordain elders in every city as I directed you.