Last Review ULB Jer 11:10 #748
Labels
No Label
After June_2023 merge
Audio Waiting
Drew
Henry
Info - different
Info - missing
Info added
John
Needs TN
No Audio Yet
Not Urgent
Rendering
Susan
Tom
unreadable
No Milestone
No Assignees
3 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference: WycliffeAssociates/en_ulb#748
Loading…
Reference in New Issue
No description provided.
Delete Branch "%!s(<nil>)"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
ULB Jer 11:10 currently reads:
\v 10 They have turned to the iniquities of their earliest ancestors, who refused to listen to my word, who instead walked after other gods to worship them. The house of Israel and the house of Judah broke my covenant that I established with their ancestors.
ULB Jer 11:10 suggested changes:
\v 10 They have returned to the iniquities of their forefathers, who refused to hear my words. They have gone after other gods to serve them. The house of Israel and the house of Judah broke my covenant that I established with their fathers.
Fathers is a metaphor for ancestors. Like house of Israel. Serve not worship.
Tom W
"turned" vs "returned"
Most versions have "turned back" or "returned"
Only Brenton LXX Translation has "turned aside".
Is "turned" adequate?
"earliest ancestors" vs "forefathers"
Hebrew: רִאשׁוֹן 'former, first, chief'
This is the only time that ULB uses "earliest ancestors"
ULB translates רִאשׁוֹן as "forefathers" only once.
I suggest keeping "earliest ancestors" to distinguish from the ancestors at the end of the verse who were a later group of people.
"listen" vs "hear"
ULB is adequate
"who instead walked after other gods" vs "They have gone after other gods to serve them."
ULB sounds like it was the ancestors who walked after other gods.
Tom's and other versions sound like it was the house of Israel and the house of Judah who went after other gods.
Hebrew has the pronoun 'they' before 'have gone after other gods.'
I suggest: "They have walked after other gods"
"my word" vs "my words"
Hebrew is plural,
but ULB is adequate
"worship" vs "serve"
ULB is adequate
"ancestors" vs "fathers"
Tom's is more literal.
but ULB is adequate. But we might want to make sure it is distinct from the expression in the first clause.
Suggestions:
\v 10 They have turned to the iniquities of their earliest ancestors, who refused to listen to my word. They walked after other gods to worship them. The house of Israel and the house of Judah broke my covenant that I established with their ancestors.
or
\v 10 They have turned to the iniquities of their ancestors, who refused to listen to my word. They walked after other gods to worship them. The house of Israel and the house of Judah broke my covenant that I established with their forefathers.
I think it needs to be changed to turn back or returned. Is the tN sufficient for the "earliest ancestors"? I prefer the first reading since the same word "ancestors" is used in bother instances.
@drewcurley
The text in Bible Hub has
הָרִֽאשֹׁנִ֗ים "their heads" for ancestors in the first clause and
אֲבוֹתָֽם "their fathers" for ancestors in the last clause.
שָׁבוּ עַל־עֲוֹנֹת אֲבוֹתָם הָרִאשֹׁנִים אֲשֶׁר מֵאֲנוּ לִשְׁמוֹעַ אֶת־דְּבָרַי וְהֵמָּה הָלְכוּ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים לְעָבְדָם הֵפֵרוּ בֵית־יִשְׂרָאֵל וּבֵית יְהוּדָה
Here it is in the BHS.
@drewcurley
So the BHS doesn't end the verse with "My covenant which I made with their fathers"? Could it be at the beginning of the next verse?
it has the phrase house of Judah at the end, it is just a different word order
Hi @drewcurley. You wrote this 6 blocks up.
Is that word "both" or "other"? I hadn't noticed it the other day and I read it as "both". Should I have read it as "other"?
Is this what you prefer?
\v 10 They have returned to the iniquities of their earliest ancestors, who refused to listen to my word. They walked after other gods to worship them. The house of Israel and the house of Judah broke my covenant that I established with their ancestors.
It is both, sorry. Yes
I changed it to this and updated the TN.
\v 10 They have returned to the iniquities of their earliest ancestors, who refused to listen to my word. They walked after other gods to worship them. The house of Israel and the house of Judah broke my covenant that I established with their ancestors.
I changed it to this and updated the TN.
\v 10 They have returned to the iniquities of their earliest ancestors, who refused to listen to my word. They walked after other gods to worship them. The house of Israel and the house of Judah broke my covenant that I established with their ancestors.