Last Review ULB Isa 22:13 #738

Closed
opened 2020-08-19 16:37:26 +00:00 by TomWarren · 3 comments

ULB Isa 22:13

\v 13 But look, instead, celebration and gladness, killing cattle and slaughtering sheep,
\q1 eating meat and drinking wine; let us eat and drink, for tomorrow we will die.

ULB Isa 22:13

\v 13 But look, celebration and gladness, killing cattle and slaughtering sheep,
\q1 eating meat and drinking wine,
\q1 We will eat and we will drink, for tomorrow we will die.

Tom W

ULB Isa 22:13 \v 13 But look, **instead,** celebration and gladness, killing cattle and slaughtering sheep, \q1 eating meat and drinking wine; let us eat and drink, for tomorrow we will die. ULB Isa 22:13 \v 13 But look, celebration and gladness, killing cattle and slaughtering sheep, \q1 eating meat and drinking wine, \q1 We will eat and we will drink, for tomorrow we will die. Tom W
Owner

\v 12 The Lord Yahweh of hosts called on that day
\q1 for weeping, for mourning, for shaved heads, and the wearing of sackcloth.
\q1
\v 13 But look, instead, celebration and gladness, killing cattle and slaughtering sheep,
\q1 eating meat and drinking wine; let us eat and drink, for tomorrow we will die.

"instead" vs Ø
Instead is not needed, but ULB is adequate if we don't want any change there.

But I would like to see a verb in v 13.
And I would like to see quotation marks around the "let us eat..." quote (and a colon instead of a semicolon before it.)

\v 13 But look, there is celebration and gladness, killing cattle and slaughtering sheep,
\q1 eating meat and drinking wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we will die."

\v 12 The Lord Yahweh of hosts called on that day \q1 for weeping, for mourning, for shaved heads, and the wearing of sackcloth. \q1 \v 13 But look, **instead,** celebration and gladness, killing cattle and slaughtering sheep, \q1 eating meat and drinking wine; let us eat and drink, for tomorrow we will die. "instead" vs Ø **Instead is not needed, but ULB is adequate** if we don't want any change there. But I would like to see a verb in v 13. And I would like to see quotation marks around the "let us eat..." quote (and a colon instead of a semicolon before it.) \v 13 But look, **there is** celebration and gladness, killing cattle and slaughtering sheep, \q1 eating meat and drinking wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we will die."
SusanQuigley added the
Drew
label 2020-10-23 19:16:20 +00:00
Owner

Agreed, but do we need to explain this as a quotation in the tN since there is no explicit speaker who is expressing these words?

Agreed, but do we need to explain this as a quotation in the tN since there is no explicit speaker who is expressing these words?
Owner

Yes, we need it in tN. I added to the note.

Let us eat and drink, for tomorrow we will die
Here "eat and drink" represents having a party and eating a lot of food and drinking a lot of wine. It can be stated clearly that this is what the people were saying. Alternate translation: "You say, 'Let us feast and drink all we want, for we will die soon.'" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

Yes, we need it in tN. I added to the note. **Let us eat and drink, for tomorrow we will die** Here "eat and drink" represents having a party and eating a lot of food and drinking a lot of wine. It can be stated clearly that this is what the people were saying. Alternate translation: "You say, 'Let us feast and drink all we want, for we will die soon.'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
Sign in to join this conversation.
No Milestone
No Assignees
3 Participants
Notifications
Due Date
The due date is invalid or out of range. Please use the format 'yyyy-mm-dd'.

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference: WycliffeAssociates/en_ulb#738
No description provided.