Last Review ULB Deu 3:28-29 #647
Labels
No Label
After June_2023 merge
Audio Waiting
Drew
Henry
Info - different
Info - missing
Info added
John
Needs TN
No Audio Yet
Not Urgent
Rendering
Susan
Tom
unreadable
No Milestone
No Assignees
4 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference: WycliffeAssociates/en_ulb#647
Loading…
Reference in New Issue
No description provided.
Delete Branch "%!s(<nil>)"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
ULB Deu 3:28-29 currently reads:
\v 28 Instead, instruct Joshua and encourage and strengthen him, for he will go over before this people, and he will cause them to inherit the land that you will see.'
\v 29 So we stayed in the valley opposite Beth Peor.
ULB Deu 3:28-29 Suggested changes:
\v 28 Commission Joshua, and encourage and strengthen him, for he will lead the people over the Jordan and you will see the land he will give them to inherit.'
\v 29 So we stayed in the valley opposite Beth Peor.
The HEB is וְצַ֥ו "and commission" = "Commission ...."
Supply 'over the Jordan', to complete the thought, "lead the people over ..." supplying "the Jordan."
Following these modern versions:
NLT; CEV. Still think supplying the object is helpful especially when English has hidden it from the text. Best case when supply a term is helpful (especially when it is clearly implied in the text).
ESV, NIV, NASB, NRSV, KJV all supply some kind of adversative "but" (NLT "instead") to emphasize that it is Joshua, not Moses, who will "go over."
28 "Instead" vs Ø
God had just told Moses "for you will not go over the Jordan."
ULB is adequate
28 "instruct" vs "commission"
Most versions have "commission" or "charge"
GNT and GWT have "give instructions"
ULB does not have "commission" anywhere.
ULB is adequate
When other versions translate this word as "charge"
sometimes ULB translates it as command" (Gen 26:11; 28:1,6; 42:25),
and sometimes ULB translates it as "instruct" (Gen 49:29,33)
28 "he will cause them to inherit the land that you will see.' vs "you will see the land he will give them to inherit."
All of the version have "the land that you (will) see"
ULB is adequate
28 "cause them to inherit" vs "give them to inherit"
Many versions have "cause/enable them to inherit"
4 have "give"
ULB is adequate
Agreed