Last Review 2Co 1:23-24 #517
Labels
No Label
After June_2023 merge
Audio Waiting
Drew
Henry
Info - different
Info - missing
Info added
John
Needs TN
No Audio Yet
Not Urgent
Rendering
Susan
Tom
unreadable
No Milestone
No Assignees
3 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference: WycliffeAssociates/en_ulb#517
Loading…
Reference in New Issue
No description provided.
Delete Branch "%!s(<nil>)"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
My soul (ψυχήν is commonly 'life' in the ULB, or the "self")
2Cor 1:23-24 this is the CURRENT ULB:
\v 23 But I call God as witness to my soul that the reason I did not come to Corinth was so that I might spare you.
\v 24 This is not because we want to be lords over your faith. Instead, we are fellow laborers with you for your joy, as you stand in your faith.
The ULB of 2Co 1:23-24 suggestion:
\v 23 But I call God as my witness, that the reason I did not come to Corinth was so that I might spare you.
\v 24 Not that we are masters over your faith, but we worked together with you for your joy, because you stand firm in your faith.
My soul current ULB ψυχήν is commonly 'life' in the ULB, or the "self" here, "my (self)"
lord -- made a noun, when it is a verb; "masters over your faith".
the ill-advised, "Instead ..." in the foreshortening game.
It would be great for the ULB to be more literal, but it's not wrong.
\v 23 But I call God as witness to my soul
\v 24a This is not because we want to be lords over your faith.
NLT: But that does not mean we want to dominate you by telling you how to put your faith into practice.
GWT: It isn't that we want to have control over your Christian faith
Weymouth: Not that we want to lord it over you in respect of your faith--
NASB "Not that we lord it over your faith" (Most versions use a verb)
\v 24b Instead, we are fellow laborers with you for your joy,
\v24c as you stand in your faith. (Lacks the word "firm".)
My opinion: The ULB is adequate.
@drewcurley, please let me know what you think about this issue.
Agreed. However, I would add stand to make it stand firm. I think the NKJV and HCSB have the wrong sense of ἵστημι. The HCSB recognized this and changed it in their revision (CSB).
I changed "stand" to "stand firm".