Last Review Mrk 8:23 #485
Labels
No Label
After June_2023 merge
Audio Waiting
Drew
Henry
Info - different
Info - missing
Info added
John
Needs TN
No Audio Yet
Not Urgent
Rendering
Susan
Tom
unreadable
No Milestone
No Assignees
4 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference: WycliffeAssociates/en_ulb#485
Loading…
Reference in New Issue
No description provided.
Delete Branch "%!s(<nil>)"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
The ULB of MRK 8:23 reads:
\v 23 Jesus took hold of the blind man by the hand and led him out of the village. When he had spit on his eyes and laid his hands on him, he asked him, "Do you see anything?"
\v 23 He took hold of the blind man by the hand and led him out of the village. When he had spit on his eyes and laid his hands on him, he asked him, "Do you see anything?"
Note Jesus' departure, by name follows in verse 26.
\v 26 Jesus sent him away to his home and said, "Do not enter the village."
The Greek is autos throughout vv. 22-23 both for Jesus and for the blind man after the latter is introduced. Some languages (I think including Koiné) have pronouns that would track the two men differently, but not here. I find v. 22 awkward -- why is Jesus pronouned initially and named in the second mention? (Because we want to specify that Jesus was begged, not the blind man.) Mark evidently assumed that his readers would keep the referents of autos straight.
Ergo, I suggest
\v 22 They came to Bethsaida. The people there brought to him a blind man and begged him to touch him.
\v 23 He took hold of the blind man by the hand and led him out of the village. When he had spit on his eyes and laid his hands on him, he asked him, "Do you see anything?"
tN for v. 22:
to him a blind man and begged him to touch him
"to Jesus a blind man and begged Jesus to touch the blind man"
tN for v. 23:
He took hold ... led him ... he had spit on his eyes and laid his hands on him, he asked him
You may need to specify who the words "he," "him," and "his" refer to. Jesus took hold ... led the blind man ... Jesus had spit on the blind man's eyes and laid Jesus's hands on the blind man, Jesus asked the blind man.
Name vs pronoun.
ULB is ok.
Agreed