Last Review Mat 4:21 #435
Labels
No Label
After June_2023 merge
Audio Waiting
Drew
Henry
Info - different
Info - missing
Info added
John
Needs TN
No Audio Yet
Not Urgent
Rendering
Susan
Tom
unreadable
No Milestone
No Assignees
4 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference: WycliffeAssociates/en_ulb#435
Loading…
Reference in New Issue
No description provided.
Delete Branch "%!s(<nil>)"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
Mat 4:21 Greek Text
4:21 Καὶ προβὰς ἐκεῖθεν εἶδεν ἄλλους δύο ἀδελφούς, Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ Ζεβεδαίου τοῦ πατρὸς αὐτῶν καταρτίζοντας τὰ δίκτυα αὐτῶν, καὶ ἐκάλεσεν αὐτούς.
4:22 οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὸ πλοῖον καὶ τὸν πατέρα αὐτῶν ἠκολούθησαν αὐτῷ.
Current ULB Mat 4:21-22
\v 21 As Jesus was going on from there he saw two other brothers, James son of Zebedee, and John his brother. They were in the boat with Zebedee their father mending their nets. He called them,
\v 22 and they immediately left the boat and their father and followed him.
Suggesting:
\v 21 As Jesus was going on from there he saw two other brothers, James son of Zebedee, and John his brother. They were in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them.
\v 22 Immediately they left the boat and their father, and followed him.
Chunked up verse, easier to read with connections.
Last Readthrough Mat 4:21to Last Review Mat 4:21Suggested comma deletion:
Zebedee [no comma] and John his brother. They were in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them. \v 22 Immediately they left the boat and their father [no comma] and followed
I don't have a problem with any of these changes, but they may not be absolutely necessary.
Concerning moving the sentence break to the end of v21.
My opinion: We do not need to move the sentence break.
Concerning the commas before 'and':
My opinion: I'm fine with removing the comma after Zebedee, although I see that some versions have it.
Issue Formatting Note: In order to make this easy to read, I needed to add two spaces after each line.
What then is your final suggested reading? (Susan)
Here's my suggested reading based on trying to make the smallest and fewest changes. (Leaving the long sentence and removing the comma.)
Mat 4:21-22
\v 21 As Jesus was going on from there he saw two other brothers, James son of Zebedee and John his brother. They were in the boat with Zebedee their father mending their nets. He called them,
\v 22 and they immediately left the boat and their father and followed him.
I am good with it
I removed the comma after "James son of Zebedee.
Mat 4:21-22
\v 21 As Jesus was going on from there he saw two other brothers, James son of Zebedee and John his brother. They were in the boat with Zebedee their father mending their nets. He called them,
\v 22 and they immediately left the boat and their father and followed him.