Matt 51fc807d Reconciled with current Greek NT. 07/15/2019 04:03 PM #251

Closed
opened 2020-04-16 17:39:43 +00:00 by JohnH · 3 comments
Owner

18:18-19

-\v 18 Truly I say to you, whatever things you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you release on earth will be released in heaven.
\v 19 Again I say to you, if two of you agree on earth about anything they ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.

+\v 18 I tell you truly, whatever things you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you release on earth will be released in heaven.
\v 19 Again I tell you truly, if two of you agree on earth about anything they ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.

Current ULB is the same.

I am fine with adding "truly" to verse 19, but I don't understand the need to reorder the sentence or translate λέγω as "I tell."

I'm ok with the current ULB, but we could consider:

Truly I say to you ... Again, truly I say to you


SQ. I don't know. Maybe it was just to make it sound less odd?
Henry, can you remember or figure out what motivated this change?

18:18-19 -\v 18 **Truly I say to you**, whatever things you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you release on earth will be released in heaven. \v 19 **Again I say to you**, if two of you agree on earth about anything they ask, it will be done for them by my Father who is in heaven. +\v 18 **I tell you truly**, whatever things you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you release on earth will be released in heaven. \v 19 **Again I tell you truly**, if two of you agree on earth about anything they ask, it will be done for them by my Father who is in heaven. Current ULB is the same. I am fine with adding "truly" to verse 19, but I don't understand the need to reorder the sentence or translate λέγω as "I tell." I'm ok with the current ULB, but we could consider: Truly I say to you ... Again, truly I say to you ------- SQ. I don't know. Maybe it was just to make it sound less odd? **Henry, can you remember or figure out what motivated this change?**
SusanQuigley added the
Henry
label 2020-04-22 18:48:39 +00:00

My Two Cents:

My Greek NT has, "18 Ἀμὴν λέγω ὑμῖν· ... 19 Πάλιν [ἀμὴν] λέγω ὑμῖν." I wasn't checking OGNT at the time. So "Again, truly I say to you" is good.

My Two Cents: My Greek NT has, "18 Ἀμὴν λέγω ὑμῖν· ... 19 Πάλιν [ἀμὴν] λέγω ὑμῖν." I wasn't checking OGNT at the time. So "Again, truly I say to you" is good.
hmw3 removed the
Henry
label 2020-04-23 17:43:12 +00:00
Owner

Ok, I get the impression there is no strong reason for using "I tell you truly" or "I say to you truly," I vote for leaving Matt 18:18, 19 as is.

Any other votes?


JH: I'm fine with it either way.


Coming from the ipsissima verba of Christ, seems like it may need to be there, if possible.


Ok, I get the impression there is no strong reason for using "I tell you truly" or "I say to you truly," I vote for leaving Matt 18:18, 19 as is. **Any other votes?** ______________ JH: I'm fine with it either way. __________ Coming from the ipsissima verba of Christ, seems like it may need to be there, if possible. ___________
SusanQuigley added the
John
Tom
Henry
labels 2020-04-28 15:24:40 +00:00
JohnH removed the
John
label 2020-04-28 15:33:43 +00:00
TomWarren removed the
Tom
label 2020-04-30 13:32:13 +00:00

No change needed. I'm closing the issue.

No change needed. I'm closing the issue.
hmw3 closed this issue 2020-05-12 15:11:56 +00:00
Sign in to join this conversation.
No Milestone
No Assignees
3 Participants
Notifications
Due Date
The due date is invalid or out of range. Please use the format 'yyyy-mm-dd'.

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference: WycliffeAssociates/en_ulb#251
No description provided.