"Manuscripts" and "versions" #210

Closed
opened 2020-04-14 14:53:05 +00:00 by SusanQuigley · 1 comment
Owner

The words "manuscripts" and "versions" have gotten into a few of the footnotes.

manuscripts: Change to "copies"
1Ki 5:11 (twice)
Psa 18:13 (twice)

versions: Change to "translations"
2Sa 23:36
Job 1:2
Act 19:41
2Co 8:7

The words "manuscripts" and "versions" have gotten into a few of the footnotes. manuscripts: Change to "copies" 1Ki 5:11 (twice) Psa 18:13 (twice) versions: Change to "translations" 2Sa 23:36 Job 1:2 Act 19:41 2Co 8:7
SusanQuigley added the
Tom
label 2020-04-14 14:53:11 +00:00

1Ki 5:11 (2x) fixed
\v 11 Solomon gave Hiram twenty thousand cors of wheat for food to his household and twenty thousand baths of pure oil. Solomon gave this to Hiram year by year. \f + \ft Some ancient Hebrew copies have: \fqa twenty thousand cors ... twenty thousand cors \fqa* . Other ancient copies read: \fqa twenty thousand cors ... twenty thousand baths \fqa* , which we are following here. \f*

PSA 18:13
\v 13 Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted. \f + \ft This verse follows some Hebrew copies and the Septuagint, ending after \fqa shouted \fqa* . Most Hebrew copies have the additional phrase \fqa hailstones and coals of fire \fqa* . \f*

2SA 23:36
\v 36 Igal son of Nathan from Zobah, Bani from the tribe of Gad, \f + \ft Some modern translations have a different name at this place in the text: \fqa Zobah the son of Hagri \fqa* . \f*

Job 23:2 (searched 1:2 was null)..
\v 2 "Even today my complaint is rebellion; \f + \ft Some ancient translations and many English translations have: \fqa bitter \fqa* . \f*
\q my hand \f + \ft Some copies have: \fqa his hand \fqa* . \f* is heavy because of my groaning.

Act 19:41 (copies)
\v 41 When he had said this, he dismissed the assembly. \f + \ft Some Greek copies include verse 41 with verse 40. \f*

2Cor 8:7
\v 7 But you abound in everything—in faith, in speech, in knowledge, in all diligence, and in your love for us. So also make sure that you excel in this act of grace. \f + \ft There is evidence that corrections were made to verse 7 by later copyists who were referring to other ancient texts. Most modern translations follow those corrections, and they now read, \fqa and in your love for us \fqa* . But there are some important and ancient Greek copies that read, \fqa and in our love for you \fqa* . \f*

Should work now.

Thanks.
All committed to the ULB ...

Tom W

1Ki 5:11 (2x) fixed \v 11 Solomon gave Hiram twenty thousand cors of wheat for food to his household and twenty thousand baths of pure oil. Solomon gave this to Hiram year by year. \f + \ft Some ancient Hebrew copies have: \fqa twenty thousand cors ... twenty thousand cors \fqa* . Other ancient copies read: \fqa twenty thousand cors ... twenty thousand baths \fqa* , which we are following here. \f* PSA 18:13 \v 13 Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted. \f + \ft This verse follows some Hebrew copies and the Septuagint, ending after \fqa shouted \fqa* . Most Hebrew copies have the additional phrase \fqa hailstones and coals of fire \fqa* . \f* 2SA 23:36 \v 36 Igal son of Nathan from Zobah, Bani from the tribe of Gad, \f + \ft Some modern translations have a different name at this place in the text: \fqa Zobah the son of Hagri \fqa* . \f* Job 23:2 (searched 1:2 was null).. \v 2 "Even today my complaint is rebellion; \f + \ft Some ancient translations and many English translations have: \fqa bitter \fqa* . \f* \q my hand \f + \ft Some copies have: \fqa his hand \fqa* . \f* is heavy because of my groaning. Act 19:41 (copies) \v 41 When he had said this, he dismissed the assembly. \f + \ft Some Greek copies include verse 41 with verse 40. \f* 2Cor 8:7 \v 7 But you abound in everything—in faith, in speech, in knowledge, in all diligence, and in your love for us. So also make sure that you excel in this act of grace. \f + \ft There is evidence that corrections were made to verse 7 by later copyists who were referring to other ancient texts. Most modern translations follow those corrections, and they now read, \fqa and in your love for us \fqa* . But there are some important and ancient Greek copies that read, \fqa and in our love for you \fqa* . \f* Should work now. Thanks. All committed to the ULB ... Tom W
Sign in to join this conversation.
No Milestone
No Assignees
2 Participants
Notifications
Due Date
The due date is invalid or out of range. Please use the format 'yyyy-mm-dd'.

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference: WycliffeAssociates/en_ulb#210
No description provided.