Acts: Copy edits from Mel up through 11:26
This commit is contained in:
parent
2b2b963078
commit
f1c768f12b
|
@ -26,7 +26,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 9 When the Lord Jesus had said these things, as they were looking up, he was raised up, and a cloud hid him from their eyes.
|
\v 9 When the Lord Jesus had said these things, as they were looking up, he was raised up, and a cloud hid him from their eyes.
|
||||||
\v 10 While they were looking intensely to heaven as he went, suddenly, two men stood by them in white clothing.
|
\v 10 While they were looking intensely to heaven as he went, suddenly, two men stood by them in white clothing.
|
||||||
\v 11 They said, "You men of Galilee, why do you stand here looking into heaven? This Jesus who has been taken up from you into heaven, will return in the same manner as you saw him going into heaven."
|
\v 11 They said, "You men of Galilee, why do you stand here looking into heaven? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will return in the same manner as you saw him going into heaven."
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
@ -82,7 +82,7 @@
|
||||||
\v 8 Why is it that we are hearing them, each in our own language in which we were born?
|
\v 8 Why is it that we are hearing them, each in our own language in which we were born?
|
||||||
\v 9 Parthians and Medes and Elamites, and those who live in Mesopotamia, in Judea and Cappadocia, in Pontus and Asia,
|
\v 9 Parthians and Medes and Elamites, and those who live in Mesopotamia, in Judea and Cappadocia, in Pontus and Asia,
|
||||||
\v 10 Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya toward Cyrene, and visitors from Rome,
|
\v 10 Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya toward Cyrene, and visitors from Rome,
|
||||||
\v 11 Jews and proselytes, Cretans and Arabians, we hear them telling in our languages about the mighty works of God."
|
\v 11 Jews and proselytes, Cretans and Arabians—we hear them telling in our languages about the mighty works of God."
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 12 They were all amazed and perplexed; they said to one another, "What does this mean?"
|
\v 12 They were all amazed and perplexed; they said to one another, "What does this mean?"
|
||||||
|
@ -407,7 +407,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 40 Then they called the apostles in and beat them and commanded them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
|
\v 40 Then they called the apostles in and beat them and commanded them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
|
||||||
\v 41 They went away from before the council rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the Name.
|
\v 41 They went away from before the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the Name.
|
||||||
\v 42 Thereafter every day, in the temple and from house to house, they were continuously teaching and proclaiming the good news that the Christ is Jesus.
|
\v 42 Thereafter every day, in the temple and from house to house, they were continuously teaching and proclaiming the good news that the Christ is Jesus.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
@ -916,7 +916,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 25 Barnabas then went out to Tarsus to search carefully for Saul.
|
\v 25 Barnabas then went out to Tarsus to search carefully for Saul.
|
||||||
\v 26 When he found him, he brought him to Antioch. It came about, that for an entire year they gathered together with the church and taught many people. The disciples were first called Christians in Antioch.
|
\v 26 When he found him, he brought him to Antioch. It came about that for an entire year they gathered together with the church and taught many people. The disciples were first called Christians in Antioch.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\p
|
\p
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue