Merge branch 'master' into Paula.Acts

This commit is contained in:
SusanQuigley 2021-10-19 14:19:38 +00:00
commit c9b2f73a2e
1 changed files with 52 additions and 26 deletions

View File

@ -2247,68 +2247,94 @@ q1 who go down to the stones of the pit
\p \p
\v 1 A declaration about Tyre: \v 1 A declaration about Tyre:
\q1 Wail, you ships of Tarshish; \q1 Wail, you ships of Tarshish;
\q1 Tyre has been devastated, with neither home nor harbor; \q2 Tyre has been devastated,
\q1 from the land of Cyprus it has been revealed to them. \f + \ft Instead of \fqa Cyprus \fqa* , some modern translations keep \fqa Kittim \fqa* , the Hebrew name for this island. \f* \q2 with neither home nor harbor;
\q1 from the land of Cyprus
\q2 it has been revealed to them. \f + \ft Instead of \fqa Cyprus \fqa* , some modern translations keep \fqa Kittim \fqa* , the Hebrew name for this island. \f*
\p \p
\q1 \q1
\v 2 Be silent, you inhabitants of the coast; the merchant of Sidon, \v 2 Be silent, you inhabitants of the coast;
\q1 who travels over the sea, has filled you. \f + \ft Some ancient and modern translations have \fqa Be silent, you inhabitants of the coast; the merchants of Sidon, who travel over the sea, have filled you \fqa* or \fqa Be silent, you inhabitants of the coast and you merchants of Sidon, whom those who travel over the sea have filled \fqa* . \f* \q2 the merchant of Sidon,
\q2 who travels over the sea, has filled you. \f + \ft Some ancient and modern translations have \fqa Be silent, you inhabitants of the coast; the merchants of Sidon, who travel over the sea, have filled you \fqa* or \fqa Be silent, you inhabitants of the coast and you merchants of Sidon, whom those who travel over the sea have filled \fqa* . \f*
\q1 \q1
\v 3 Upon the great waters was the grain of Shihor, \v 3 Upon the great waters
\q2 was the grain of Shihor,
\q1 the harvest of the Nile was her produce; \q1 the harvest of the Nile was her produce;
\q1 and it became the commerce of the nations. \q2 and it became the commerce of the nations.
\s5 \s5
\p \p
\q1 \q1
\v 4 Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, the fortress of the sea. He says, \v 4 Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken,
\q2 the fortress of the sea. He says,
\q1 "I have not labored nor given birth, \q1 "I have not labored nor given birth,
\q1 nor have I raised young men nor brought up young women." \q2 nor have I raised young men nor brought up young women."
\q1 \q1
\v 5 When the report comes to Egypt, they will be grieved concerning Tyre. \v 5 When the report comes to Egypt,
\q2 they will be grieved concerning Tyre.
\s5 \s5
\p \p
\q1 \q1
\v 6 Cross over to Tarshish; wail, you inhabitants of the coast. \v 6 Cross over to Tarshish;
\q2 wail, you inhabitants of the coast.
\q1 \q1
\v 7 Has this happened to you, the joyful city, whose origin is from ancient times, \v 7 Has this happened to you, the joyful city,
\q1 whose feet carried her far away to foreign places to settle? \q2 whose origin is from ancient times,
\q1 whose feet carried her far away
\q2 to foreign places to settle?
\s5 \s5
\q1 \q1
\v 8 Who has planned this against Tyre, the giver of crowns, \v 8 Who has planned this against Tyre,
\q1 whose merchants are princes, whose traders are the honored ones of the earth? \q2 the giver of crowns,
\q1 whose merchants are princes,
\q2 whose traders are the honored ones of the earth?
\q1 \q1
\v 9 Yahweh of hosts has planned it to dishonor her pride \v 9 Yahweh of hosts has planned it
\q1 and all her glory, to shame all her honored ones of the earth. \q2 to dishonor her pride and all her glory,
\q2 to shame all her honored ones of the earth.
\s5 \s5
\p \p
\q1 \q1
\v 10 Plow your land, as one plows the Nile, daughter of Tarshish. There is no longer a marketplace in Tyre. \f + \ft The Hebrew is difficult here. Instead of ULB, \fqa Plow your land \fqa* , some scholars have translated the Hebrew to mean \fqa Cross over your land \fqa* or \fqa Flood your land \fqa* . \f* \v 10 Plow your land, as one plows the Nile,
\q2 daughter of Tarshish.
\q2 There is no longer a marketplace in Tyre. \f + \ft The Hebrew is difficult here. Instead of ULB, \fqa Plow your land \fqa* , some scholars have translated the Hebrew to mean \fqa Cross over your land \fqa* or \fqa Flood your land \fqa* . \f*
\q1 \q1
\v 11 Yahweh has reached out with his hand over the sea, and he has shaken the kingdoms; \v 11 Yahweh has reached out with his hand over the sea,
\q1 he has given a command concerning Phoenicia, to destroy the strongholds. \q2 and he has shaken the kingdoms;
\q1 he has given a command concerning Phoenicia,
\q2 to destroy the strongholds.
\q1 \q1
\v 12 He said, "You will not rejoice again, oppressed virgin daughter of Sidon; \v 12 He said, "You will not rejoice again,
\q1 arise, pass over to Cyprus; but neither there you will have rest." \q2 oppressed virgin daughter of Sidon;
\q1 arise, pass over to Cyprus;
\q2 but neither there you will have rest."
\s5 \s5
\q1 \q1
\v 13 See the land of the Chaldeans. This people has ceased to be; the Assyrians have made it a wilderness for wild animals. \v 13 See the land of the Chaldeans.
\q1 They set up their siege towers; they demolished its palaces; they made it a heap of ruins. \q2 This people has ceased to be;
\q1 the Assyrians have made it
\q2 a wilderness for wild animals.
\q1 They set up their siege towers;
\q2 they demolished its palaces;
\q2 they made it a heap of ruins.
\p \p
\q1 \q1
\v 14 Wail, you ships of Tarshish; for your refuge has been destroyed. \v 14 Wail, you ships of Tarshish;
\q2 for your refuge has been destroyed.
\s5 \s5
\p \p
\v 15 In that day, Tyre will be forgotten for seventy years, like the days of a king. After the end of seventy years there will happen in Tyre something like in the song of the prostitute. \v 15 In that day, Tyre will be forgotten for seventy years, like the days of a king. After the end of seventy years there will happen in Tyre something like in the song of the prostitute.
\p \p
\q1 \q1
\v 16 Take a harp, go about the city, you forgotten prostitute; \v 16 Take a harp, go about the city,
\q1 play it well, sing many songs, so that you may be remembered. \q2 you forgotten prostitute;
\q1 play it well, sing many songs,
\q2 so that you may be remembered.
\s5 \s5
\p \p